Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Betriebs- und Installationsanleitung
Operating and installation manual
Gebruiks- en installatiehandleiding
Manuel d'utilisation et guide d'installation
Istruzioni per l'uso e per l'installazione
Bruks- og monteringsanvisning
Drift- och installationsmanual
Manual de instrucciones y de instalación
Brugsanvisning og installationsvejledning
Használati és telepítési utasítás
Руководство по эксплуатации и установке
Käyttö- ja asennusohje
DEUTSCH
ENGLISH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ITALIANO
NORSK
SVENSKA
ESPAÑOL
DANSK
MAGYAR
РУССКИЙ
SUOMI

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Mennekes AMTRON Start

  • Seite 1 DEUTSCH Betriebs- und Installationsanleitung Operating and installation manual ENGLISH Gebruiks- en installatiehandleiding NEDERLANDS Manuel d’utilisation et guide d’installation FRANÇAIS Istruzioni per l'uso e per l'installazione ITALIANO Bruks- og monteringsanvisning NORSK Drift- och installationsmanual SVENSKA Manual de instrucciones y de instalación ESPAÑOL Brugsanvisning og installationsvejledning DANSK...
  • Seite 3 Inhaltsverzeichnis Zu diesem Dokument ..........2 Dreiphasiges Gerät auf einphasigen Betrieb Service .................2 einrichten ................18 Warnhinweise ..............2 Konfigurationsschalter ........... 18 Verwendete Symbolik ............3 5.8.1 Ladestrom begrenzen ........... 18 5.8.2 Farbschema am LED-Infofeld einstellen ....19 Gerät schließen ............... 19 Zu Ihrer Sicherheit .............3 Zielgruppen ................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ......3...
  • Seite 4 ACHTUNG zuständigen Servicepartner. Auf unserer Homepage unter Dieser Warnhinweis bezeichnet eine gefährliche Situation, "Partnersuche" finden Sie weitere Ansprechpartner in die zu Sachschäden führen kann. Ihrem Land. Nutzen Sie für einen direkten Kontakt zu MENNEKES das Formular unter "Kontakt" auf https://www.chargeupyourday.com/...
  • Seite 5 2. Zu Ihrer Sicherheit Verwendete Symbolik Zielgruppen Das Symbol kennzeichnet Tätigkeiten, die nur Betreiber Als Betreiber sind Sie für das Gerät verantwortlich. von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden dürfen. Ihnen obliegt die Verantwortung für die bestimmungs- gemäße Verwendung und den sicheren Gebrauch des Geräts.
  • Seite 6 Der Betreiber trägt die Verantwortung für die bestim- f Schäden unverzüglich durch eine Elektrofachkraft mungsgemäße Verwendung und den sicheren Gebrauch. beseitigen lassen. Die MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG über- nimmt keine Haftung für Folgen aus bestimmungswidriger Unsachgemäße Wartung Verwendung.
  • Seite 7 3. Produktbeschreibung 2.4.4 Umgebungsbedingungen einhalten Die Geräte können sich aufgrund von kunden- oder Werden die zulässigen Umgebungsbedingungen länderspezifischen Vorgaben unterscheiden. Je nach nicht eingehalten, wird die Funktionsfähigkeit und Ausführung kann es zu optischen Abweichungen mit den Betriebssicherheit des Geräts beeinträchtigt. Dadurch Darstellungen in dieser Anleitung kommen.
  • Seite 8 3.2 Typenschild 3.3 Geräteaufbau Auf dem Typenschild befinden sich alle wichtigen Das Gehäuse des Geräts ist dreiteilig und besteht aus Gerätedaten. Das abgebildete Typenschild ist ein Muster. dem Gehäuseunterteil, dem Gehäuseoberteil und dem f Beachten Sie das Typenschild an Ihrem Gerät. Das Frontpanel.
  • Seite 9 Rückansicht Innenansicht Gehäuseunterteil Abb.: 4. Rückansicht (Beispiel) Abb.: 6. Innenansicht Gehäuseunterteil (Beispiel) 1. Gehäuseunterteil 2. Befestigungsschrauben für Gehäuseoberteil 1. Energiezähler 3. Luftauslass 2. LS-Schalter 4. Aussparung für Zuleitung / Kabelkanal 3. Betätigungselement für Multifunktionstaster 5. Befestigungsbohrungen 4. Ladeschütz 6. Kabeleinführungen 5.
  • Seite 10 Abb.: 7. CPX (Beispiel) 1. Steckerleiste Niederspannungssignal 230 V AC 2. Steckerleiste Frontpanel 3. Steckerleiste Kleinspannungssignal DC 3.4 Optionale Ausstattung Absicherung Bedienelement Energiezähler Start Stopp-Taster (Variante für Deutschland) Start E Stopp-Taster (EU-Variante) Light Personen- und Leitungsschutz Multifunktionstaster (Variante für Deutschland) (FI- und LS-Schalter) Standard E Stopp-Taster und...
  • Seite 11 Schlag und ist in einigen Ländern gesetzlich vorgeschrieben. Î "2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung" Hiermit können Sie alle Elektroautos laden, die mit dem Typ 2 oder dem Typ 1 Stecker ausgestattet sind. Alle Ladekabel von MENNEKES finden Sie auf unserer Hompage unter "Ladekabel". https://www.chargeupyourday.com/...
  • Seite 12 3.6 Kabelaufhängung Die Schlüssel können unter Angabe der Schlüsselnummer Das Gerät ist so gestaltet, dass das Ladekabel direkt am auf dem Schlüssel und dem Schloss nachbestellt werden: Gehäuse aufgehängt werden kann. Î "3.1 Lieferumfang" 3.9 Stopp-Taster Bei Geräten mit Stopp-Taster und ohne Schlüsselschalter beenden Sie den Ladevorgang durch leichten Druck auf den Stopp-Taster.
  • Seite 13 3.11 LED-Infofeld Das LED-Infofeld zeigt den Betriebszustand des Geräts an. Betriebsbereitschaft, Ladevorgang, Wartezeit und Störung werden durch vier Symbole in den Farben Blau, Grün, Weiß, und Rot angezeigt. LED-Infofeld Beschreibung leuchtet dauerhaft blau Betriebsbereit Das Gerät ist betriebsbereit. Es ist kein Fahrzeug mit dem Gerät verbunden. blinkt blau Betriebsbereit: Ladevorgang starten „...
  • Seite 14 4. Technische Daten Ladeleistung Mode 3 [kW] Nennspannung U [V] AC ±10 % Nennfrequenz f [Hz] Nennstrom I Maximale Vorsicherung [A] Gemäß Typenschild / Konfiguration Schutzart „ Gerät mit fest angeschlossenem Ladekabel: IP 44 „ Gerät mit Klappdeckel: IP 54 Schutzklasse Maße H x B x T [mm] 474 x 259 x 220...
  • Seite 15 5. Installation Die Tätigkeiten in diesem Kapitel dürfen nur von ACHTUNG einer Elektrofachkraft durchgeführt werden. Beschädigung des Geräts durch ungeeignete Umgebungsbedingungen ACHTUNG Eine ungeeignete Standortwahl kann zu Beschädigungen Beschädigung des Geräts durch unsachgemäße des Geräts führen. Beachten Sie folgende Punkte zur Handhabung Standortwahl: Kollisionen und Stöße sowie ein unsachgemäßer Umgang...
  • Seite 16 5.3 Bauseitige Installation 5.3.2 Absicherung GEFAHR Das Gerät ist abhängig von der Ausstattungsvariante Brandgefahr durch Überlastung des Geräts gemäß der nachfolgenden Tabelle mit einem Bei ungeeigneter Auslegung des Leitungsschutzschalters Fehlerstromschutzschalter (FI) Typ B und einem und der Versorgungsleitung besteht Brandgefahr durch Leitungsschutzschalter (LS) ausgerüstet.
  • Seite 17 Sicherstellen, dass die Stromversorgung abgeschaltet Aufputzverlegung ist. f Gehäuseoberteil (2) abnehmen. MENNEKES empfiehlt das Gerät auf einem f Schrauben (3) für das Frontpanel entfernen und das bauseitigen Kabelkanal Frontpanel (4) nach unten klappen. (Höhe 30 mm x Breite 45 mm) aufzusetzen.
  • Seite 18 5.5 Gerät montieren 5.5.2 Wandbefestigung Bei starken Minustemperaturen sollte das MENNEKES empfiehlt die Montage in einer ergo- Gerät vor der Montage und Inbetriebnahme nomisch sinnvollen Höhe in Abhängigkeit von zunächst für 24 Stunden bei der Körpergröße. Raumtemperatur zwischengelagert werden. 5.5.1 Montageabstände Abb.: 15.
  • Seite 19 5.6 Elektrischer Anschluss Um das Eintreten von Regenwasser zu verhindern, sollte das Loch in der Membran nicht Versorgungsleitung anschließen größer sein als die Leitungen. Abb.: 17. Anschlussklemmen f Versorgungsleitung 370 mm abmanteln. f Aderisolierung 12 mm abmanteln. f Adern (2) der Versorgungsleitung gemäß Stromlaufplan an der Klemmleiste (1) anschließen.
  • Seite 20 5.7 Dreiphasiges Gerät auf einphasigen Die Konfigurationsschalter S7 und S8 sind Betrieb einrichten momentan nicht belegt. Um ein dreiphasiges Gerät (für Geräte mit 11 bzw 22 kW f S7 und S8 ausgeschaltet (OFF) lassen. Ladeleistung) einphasig zu betreiben, ist es notwendig, das Potenziometer am Phasenfolgerelais umzustellen.
  • Seite 21 5.9 Gerät schließen 5.8.2 Farbschema am LED-Infofeld einstellen Das Farbschema (grün / blau) für „Betriebsbereit / Laden“ wird über den Konfigurationsschalter S6 eingestellt. S6 = OFF S6 = ON Standard Betriebsbereit blau grün Laden grün blau Wartezeit weiß Störung Î "3.11 LED-Infofeld" Abb.: 19.
  • Seite 22 6. Inbetriebnahme Die Tätigkeiten in diesem Kapitel dürfen nur von Betriebszustandsanzeige einer Elektrofachkraft durchgeführt werden. Drei Phasen, Rechtsdrehfeld: Gerät einschalten f Verwenden der Klemmen L1, L2, L3, N, PE. GEFAHR f Einstellung Relais Potentiometer auf 3. Stromschlaggefahr bei beschädigten Geräten Bei Verwendung eines beschädigten Geräts besteht die Die grüne LED leuchtet.
  • Seite 23 Ladestation nach IEC 60364-6 sowie den entsprechenden gültigen nationalen Vorschriften (z. B. DIN VDE 0100-600 in Deutschland) durch. Die Prüfung kann in Verbindung mit der MENNEKES Prüfbox und einem Prüfgerät zum normge- rechten Prüfen erfolgen. Die MENNEKES Prüfbox simuliert dabei die Fahrzeugkommunikation. Prüfboxen sind bei MENNEKES als Zubehör erhältlich.
  • Seite 24 Fahrzeug laden 7.2.2 Ladevorgang starten WARNUNG Verletzungsgefahr durch unzulässige Hilfsmittel Bei Verwendung von Adaptersteckern, Verlängerungen oder zusätzlichen Ladekabel in Verbindung mit dem Gerät besteht die Gefahr von Stromschlag oder Kabelbrand. f Verwenden Sie ausschließlich das für Fahrzeug und Gerät vorgesehene Ladekabel. f Verwenden Sie zum Laden des Fahrzeugs keinesfalls Adapterstecker, Verlängerungen oder zusätzliche Ladekabel.
  • Seite 25 Multifunktionstaster 7.2.3 Ladevorgang beenden ACHTUNG Nur bei den Ausstattungsvarianten Light, Pro und Basic (R) Beschädigung des Ladekabels vorhanden. Zugspannung am Ladekabel kann zu Kabelbrüchen und anderen Beschädigungen führen. 7.3.1 Ladevorgang beenden und Störungen quittieren f Ziehen Sie das Ladekabel nur direkt am Stecker aus der Ladesteckdose.
  • Seite 26 Stopp-Taster 7.3.3 Fehlerstromschutzschalter prüfen Nur bei den Ausstattungsvarianten Start (E), Standard E und Basic E vorhanden. Ladevorgang beenden und Störungen quittieren Abb.: 24. Fehlerstromschutzschalter prüfen Abb.: 25. Ladevorgang beenden und Störungen quittieren Der Fehlerstromschutzschalter kann über den Multifunktionstaster auf Funktionsfähigkeit geprüft werden, Beenden eines laufenden Ladevorgangs (nur bei Geräten ohne das Gehäuse zu öffnen.
  • Seite 27 Wartung ausreichend dokumentieren. „ Defektes Gehäuse / Frontpanel (z. B. starke f Ggf. Wartungsprotokoll bei dem Support von Verformungen, Risse, Brüche) MENNEKES anfordern. „ Defekte oder fehlende Bauteile (z. B. Schutzorgane, Î "1.1 Service" Steckdosen-Klappdeckel, Multifunktionstaster) „ Unlesbare oder fehlende Hinweisschilder Ein Wartungsvertrag mit einem zuständigen...
  • Seite 28 9. Störungsbehebung 8.2 Reinigung Tritt eine Störung auf, leuchtet bzw. blinkt die rote LED GEFAHR "Störung" am LED-Infofeld. Das Gerät kann nicht verwen- Lebensgefahr durch Stromschlag. det werden, solange die Störung nicht behoben und ggf. Das Gerät enthält elektrische Bauteile, die unter hoher quittiert wurde.
  • Seite 29 Blinkcodes Die nachfolgenden Tätigkeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden. Leuchtet die rote LED dauerhaft, können zur Fehlerdiagnose Blinkcodes am LED-Infofeld angezeigt werden. f Den Multifunktions- bzw. Stopp-Taster drücken (ca. 10 mm), um den Blinkcode anzuzeigen. f Gerät öffnen. Î...
  • Seite 30 Elektrofachkraft durchgeführt werden. notwendig, sind diese vorab auf Baugleichheit zu überprüfen. f Ausschließlich Original Ersatz- und Zubehörteile ver- Leitungen abklemmen wenden, die von MENNEKES hergestellt und / oder f Gerät öffnen. freigegeben sind. Î "5.4 Gerät öffnen" Î "1.1 Service"...
  • Seite 31 12. Entsorgung 14. Glossar Begriff Erklärung Das Gerät und die Verpackung ist bei Control Pilot Gebrauchsende ordnungsgemäß zu Bezeichnung des Steckvorrichtung- entsorgen. Zur Entsorgung und zum kontaktes / der Leitung, über welche Umweltschutz sind die nationalen gesetz- die Kommunikationsinformationen lichen Bestimmungen des Verwenderlandes übertragen werden.
  • Seite 33 Table of Contents About this document ..........2 Set up three-phase device for single-phase Service .................2 operation ................18 Warning information ............2 Configuration switches ..........18 Symbols used ..............3 5.8.1 Limiting the charging current ........18 5.8.2 Setting the colour scheme for the LED informa- tion field ................
  • Seite 34 This warning notice indicates a dangerous situation that can result in minor injuries. Service If you have questions concerning the device, please con- tact MENNEKES or your responsible service partner. You Warning of material damage will find further contacts in your country on our website ATTENTION under “Partner Search”.
  • Seite 35 2. For your safety Symbols used Target groups Owner / operator Only a qualified electrician may carry out opera- As the owner / operator, you are responsible for the tions marked with this symbol. device. You are responsible for proper and safe use of the device. This symbol indicates an important note.
  • Seite 36 Mark a damaged device, so that other persons can- safe use. not use it. MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG accepts no f Have a qualified electrician rectify the damage with- liability for any consequences arising from improper use of out delay.
  • Seite 37 3. Product description 2.4.4 Observing ambient conditions The devices may differ due to customer or country-specific If the permissible ambient conditions are not adhered requirements. Depending on the model, the device may to, the functionality and operational safety of the device differ visually from the illustrations in this guide.
  • Seite 38 3.2 Type plate 3.3 Device layout The type plate contains all important device data. The pic- The enclosure of the device has three parts and consists of tured type plate is an example. bottom part, top part and front panel. f Note the type plate on your device.
  • Seite 39 Rear view Interior view of lower enclosure part Fig.: 4. Rear view (example) Fig.: 6. Interior view of lower enclosure part (example) 1. Bottom part of enclosure 2. Fastening screws for upper housing part 1. Energy meter 3. Air outlet 2.
  • Seite 40 Fig.: 7. CPX (Example) 1. Plug strip for low voltage signal 230 V AC 2. Plug strip for front panel 3. Plug strip for DC low voltage signal 3.4 Optional equipment Fuse protection rating Control element Energy meter Start Stop button (Version for Germany) Start E Stop button...
  • Seite 41 Î “2.2 Intended use” They can be used to charge all electric cars equipped with type 2 or type 1 plug. All charging cables from MENNEKES can be found on our website under “Charging cables”. https://www.chargeupyourday.com/...
  • Seite 42 3.6 Cable suspension The keys can be reordered quoting the code number on The device is designed in such a way that the charging the key and lock: cable can be hung directly on the housing. Î “3.1 Scope of delivery” 3.9 Stop button For devices with stop button and without key switch you end the charging process with a light touch of the stop but-...
  • Seite 43 3.11 LED Info bar The LED information field indicates the operating status of the device. Operational readiness, charging, wait time, and faults are indicated by four symbols in the colours blue, green, white, and red. LED Info bar Description lit blue permanently Ready for operation The device is ready for use.
  • Seite 44 4. Technical data Charging power Mode 3 [kW] Rated voltage U [V] AC ±10 % Rated frequency f [Hz] Rated current I Maximum backup fuse [A] According to type plate / configuration Protection degree „ Device with permanently connected charging cable: IP 44 „...
  • Seite 45 5. Installation The tasks described in this section may only be ATTENTION carried out by a qualified electrician. Device damage due to unsuitable ambient conditions An unsuitable choice of location may cause damage to the ATTENTION device. Please note the following points when choosing a Damage to the device by improper handling location: Collisions and impacts as well as improper handling may...
  • Seite 46 5.3 On-site installation 5.3.2 Fuse protection rating DANGER Depending on the version, the device is equipped with a Fire hazard due to device overload. type B residual current device (RCD) and a miniature circuit There is a fire hazard due to overloading of the device breaker (MCB) according to the table below.
  • Seite 47 Surface installation f Remove screws (3) of front panel and fold down front panel (4). MENNEKES recommends mounting the device on an on-site cable duct (height 30 mm × width 45 mm). If the cables or cable duct comes from below, you have to break out the pre-cut opening in the front enclosure part.
  • Seite 48 5.5 Installing the device 5.5.2 Wall mounting At low sub-zero temperatures, the device should MENNEKES recommends mounting at an ergo- be stored at room temperature for 24 hours nomically sensible height depending on the before installation and commissioning. height of the body.
  • Seite 49 5.6 Electrical connection To prevent the ingress of rainwater, the hole in the membrane should not be larger than the Connecting the supply line cables. Fig.: 17. Terminals f Strip 370 mm supply line. f Strip 12 mm core insulation. f Connect the cable cores (2) to the terminal block (1) Fig.: 16.
  • Seite 50 5.7 Set up three-phase device for single-phase Configuration switches S7 and S8 are not cur- rently used. operation f Keep S7 and S8 switched off (OFF). For single-phase operation of a three-phase device (for devices with 11 or 22 kW charging power), the potentiom- eter at the phase sequence relay must be changed.
  • Seite 51 5.9 Closing the device 5.8.2 Setting the colour scheme for the LED information field The configuration switch S6 is used to set the colour scheme (green / blue) for “Ready for operation / Charge”. S6 = OFF S6 = ON Standard Ready for operation blue...
  • Seite 52 6. Start-up The tasks described in this section may only be Operating status display carried out by a qualified electrician. Three phases, clockwise field of rotation: Switching on the device f Using terminals L1, L2, L3, N, PE. DANGER f Setting relay potentiometer to 3. Electric shock hazard when devices are damaged Use of a damaged device may result in electric shock.
  • Seite 53 6 and the applicable national regulations (e.g. in Germany: DIN VDE 0100-600). The test can be carried out in connec- tion with the MENNEKES test box and a standard-compliant test equipment. The MENNEKES test box simulates vehicle communication. Test boxes are available as accessories from MENNEKES.
  • Seite 54 Charging the vehicle 7.2.2 Starting the charging process WARNING Risk of injury from using unsuitable aids Use of adaptor plugs, extensions, or additional charging cables in connection with the device can result in electric shock or cable fire. f Use only the charging cable intended for the vehicle and the device.
  • Seite 55 Multi-function button 7.2.3 Terminating the charging process ATTENTION Only available for the equipment variants Light, Pro and Damage to the charging cable Basic (R). Tensile stress of the charging cable may cause cable breaks and other damage. 7.3.1 Terminating charging and acknowledging faults f Only pull the charging cable directly from the socket outlet.
  • Seite 56 Stop button 7.3.3 Checking the residual current device Only available for the equipment variants Start (E), Standard E and Basic E. Terminating charging and acknowledging faults Fig.: 24. Check the residual current device Fig.: 25. Terminating charging and acknowledging faults The residual current device can be checked for function- ality using the multi-function button without opening the Terminating a running charging process (only for devices...
  • Seite 57 „ Unreadable or missing signs f Document maintenance sufficiently. f If necessary, request maintenance protocol from MENNEKES support. A maintenance contract with a responsible ser- Î “1.1 Service” vice partner guarantees regular tests.
  • Seite 58 9. Remedy 8.2 Cleaning If a fault occurs, the “Fault” LED lights up or flashes on the DANGER LED info field. The device cannot be used as long as the Danger to life due to electric shock fault has not been rectified and acknowledged, if necessary. The device contains electrical components that carry high voltage.
  • Seite 59 Flash codes The tasks described below may only be carried out by a qualified electrician. If the red LED lights permanently, for fault diagnosis the following flash codes are displayed on the device's LED informa- tion field. f Press the multi-function or stop button (about 10 mm) to display the flash code. f Open the device.
  • Seite 60 Use only spare parts and accessories that are manufac- Disconnect the cables tured and / or approved by MENNEKES. f Open the device. Î “1.1 Service” Î “5.4 Opening the device”...
  • Seite 61 12. Disposal 14. Glossary Discard the device and packaging according Term Explanation to regulations at the end of its service life. Control pilot Observe the national regulations for disposal Name of the connector contact / cable through which the communication and environmental protection applicable in information is transmitted.
  • Seite 63 Inhoudsopgave Over dit document ............ 2 Driefaseapparaat op eenfasig bedrijf instellen ..18 Service .................2 Configuratieschakelaar ..........18 Waarschuwingen ...............2 5.8.1 Laadstroom begrenzen ..........18 Gebruikte symbolen ............3 5.8.2 Kleurschema op het LED-infoveld instellen ..... 19 Apparaat sluiten .............. 19 Voor uw veiligheid .............3 Doelgroepen ..............3 Inbedrijfstelling ............
  • Seite 64 GmbH & Co. KG Waarschuwing voor materiële schade Service LET OP Wendt u zich tot MENNEKES of uw verantwoordelijke ser- Deze waarschuwing geeft een gevaarlijke situatie aan, die vicepartner bij vragen over het apparaat. Op onze home- tot materiële schade kan leiden.
  • Seite 65 2. Voor uw veiligheid Gebruikte symbolen Doelgroepen Exploitant Het symbool geeft handelingen aan die alleen door een elektromonteur uitgevoerd mogen wor- Als exploitant bent u verantwoordelijk voor het apparaat. den. U hebt de verantwoordelijkheid voor een gebruik overeen- komstig de voorschriften en het veilige gebruik van het apparaat.
  • Seite 66 Markeer beschadigde apparatuur zodat deze niet gebruik en het veilige gebruik. door anderen wordt gebruikt. MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG kan niet aan- f Laat eventuele schade onmiddellijk door een elek- sprakelijk worden gesteld voor de gevolgen door verkeerd tromonteur verhelpen.
  • Seite 67 3. Productbeschrijving 2.4.4 Omgevingsomstandigheden aanhouden De apparaten onderscheiden zich op basis van klant- of Indien niet aan de toegestane omgevingsvoorwaarden landspecifieke gegevens. Afhankelijk van de uitvoering wordt voldaan, wordt de functionaliteit en gebruiksvei- kunnen er optische afwijkingen voorkomen bij de afbeel- ligheid van het apparaat beïnvloed.
  • Seite 68 3.2 Typeplaatje 3.3 Opbouw van het apparaat Het typeplaatje bevat alle belangrijke apparaatgegevens. De behuizing van het apparaat bestaat uit drie delen: het Het afgebeelde typeplaatje is een monster. onderste gedeelte van de behuizing, het bovenste gedeel- f Let op het typeplaatje op uw apparaat. Het typeplaatje te van de behuizing en het frontpaneel.
  • Seite 69 Achteraanzicht Binnenaanzicht behuizingsonderdeel Afb.: 4. Achteraanzicht (voorbeeld) Afb.: 6. Binnenaanzicht behuizingsonderdeel (voorbeeld) 1. Onderste gedeelte behuizing 2. Bevestigingsschroeven voor bovenste gedeelte behuizing 1. Energiemeter 3. Luchtuitlaat 2. Installatieautomaat 4. Voorgestanste uitsparing voor toevoerleiding / kabelka- 3. Bedieningselement voor multifunctietoets naal 4.
  • Seite 70 Afb.: 7. CPX (voorbeeld) 1. Stekkerstrook laagspanningssignaal 230 V AC 2. Stekkerstrook frontpaneel 3. Stekkerstrook kleinspanningssignaal DC 3.4 Optionele uitrusting Beveiliging Bedieningselement Energiemeter Start Stoptoets (Variant voor Duitsland) Start E Stoptoets (EU-variant) Personen- en vermogensbe- Light veiliging (Aardlekschakelaar en Multifunctietoets (Variant voor Duitsland) installatieautomaat) Standard E...
  • Seite 71 Î “2.2 Reglementair gebruik” Hiermee kunt u alle elektrische auto's laden, die met stekkers van het type 2 of type 1 zijn uitgerust. Alle laadkabels van MENNEKES vindt u op onze homepage onder “Laadkabels”. https://www.chargeupyourday.com/...
  • Seite 72 3.6 Kabelophanging De sleutels kunnen onder vermelding van het sleutelnum- Het apparaat is zo vormgegeven dat de laadkabel direct mer op de sleutel en het slot bijbesteld worden: aan de behuizing kan worden opgehangen. Î “3.1 Leveringsomvang” 3.9 Stoptoets Bij apparaten met stopktoets en zonder sleutelschakelaar voltooit u het laadproces door lichte druk op de stoptoets.
  • Seite 73 3.11 LED-infoveld Het LED-infoveld geeft de bedrijfstoestand van het apparaat weer. Operationele status, laadproces, wachttijd en storing worden door vier symbolen in de kleuren blauw, groen, wit en rood weergegeven. LED-infoveld Beschrijving Brandt permanent blauw Bedrijfsklaar Het apparaat is bedrijfsklaar Er is geen voertuig aangesloten op het apparaat. Knippert blauw Bedrijfsklaar: Laadproces starten „...
  • Seite 74 4. Technische gegevens Laadvermogen modus 3 [kW] Nominale spanning U [V] AC ±10 % Nominale frequentie f [Hz] Nominale stroom I Maximale voorzekering [A] Volgens typeplaatje / configuratie Bescherming „ Apparaat met vast aangesloten laadkabel: IP 44 „ Apparaat met klapdeksel: IP 54 Beschermklasse Afmetingen h ×...
  • Seite 75 5. Installatie De werkzaamheden in dit hoofdstuk mogen LET OP alleen door een elektromonteur worden uitge- Beschadiging van het apparaat door ongeschikte omge- voerd. vingsomstandigheden Een ongeschikte keuze van de opstellingslocatie kan tot LET OP beschadigingen. Let op de volgende punten bij de keuze Beschadiging van het apparaat door ondeskundig van de opstellingsplaats: gebruik...
  • Seite 76 5.3 Installatie ter plaatse 5.3.2 Beveiliging GEVAAR Het apparaat is afhankelijk van de uitvoeringsvariant con- Brandgevaar door overbelasting van het apparaat form de volgende tabel met een aardlekschakelaar (FI) Bij een ongepast ontwerp van de stroomonderbreker en type B en een Leidingveiligheidsschakelaar (LS) uitge- de toevoerleiding bestaat brandgevaar door overbelasting voerd.
  • Seite 77 Opbouwmontage f Schroeven (3) voor het frontpaneel verwijderen en frontpaneel (4) naar onder klappen. MENNEKES adviseert het apparaat op een lokaal aanwezig kabelkanaal (hoogte 30 mm × breedte 45 mm) te monteren. Komen de kabels of het kabelkanaal van onder, moet de voorgestanste uitsparing in het behuizingsbovendeel wor- den uitgebroken.
  • Seite 78 5.5 Apparaat monteren 5.5.2 Wandbevestiging Bij sterke minustemperaturen moet het MENNEKES adviseert de montage op een ergo- apparaat voor de montage en inbedrijfstelling nomisch geschikte hoogte afhankelijk van de eerst 24 uur bij kamertemperatuur worden opge- lichaamslengte. slagen. 5.5.1 Montageafstanden Afb.: 15.
  • Seite 79 5.6 Elektrische aansluiting Om het binnendringen van regenwater te voor- komen, moet het gat in het membraan niet groter Voedingsleiding aansluiten zijn dan de kabels. Afb.: 17. Aansluitklemmen f Toevoerleiding 370 mm strippen. f Aderisolatie 12 mm strippen. f Aders (2) van de toevoerleiding conform stroomschema Afb.: 16.
  • Seite 80 5.7 Driefaseapparaat op eenfasig bedrijf De configuratieschakelaars S7 en S8 zijn momen- teel niet in gebruik. instellen f S7 en S8 uitgeschakeld (OFF) laten. Om een driefaseapparaat (voor apparaten met 11 resp 22 kW laadvermogen) eenfasig te gebruiken, is het noodza- kelijk de potentiometer aan het fasevolgorderelais om te 5.8.1 Laadstroom begrenzen schakelen.
  • Seite 81 5.9 Apparaat sluiten 5.8.2 Kleurschema op het LED-infoveld instellen Het kleurenschema (groen/blauw) voor “Bedrijfsklaar/ laden” wordt via de configuratieschakelaar S6 ingesteld. S6 = OFF S6 = ON Standard Bedrijfsklaar blauw Groen Laden Groen blauw Wachttijd Storing Rood Î “3.11 LED-infoveld” Afb.: 19.
  • Seite 82 6. Inbedrijfstelling De werkzaamheden in dit hoofdstuk mogen Bedrijfsstatusweergave alleen door een elektromonteur worden uitge- Drie fasen, rechtsdraaiveld: voerd. f Gebruik van de klemmen L1, L2, L3, N, PE. Apparaat inschakelen f Instelling relais potentiometer op 3. GEVAAR Gevaar voor elektrische schokken bij beschadigde appa- De groene led brandt.
  • Seite 83 IEC 60364-6 alsook de overeenkom- stige geldende nationale voorschriften (bijv. DIN VDE 0100- 600 in Duitsland) door. De controle kan worden uitgevoerd in combinatie met het MENNEKES-testkastje en een testap- paraat voor gestandaardiseerde testen. Het MENNEKES- testkastje simuleert daarbij de voertuigcommunicatie.
  • Seite 84 Voertuig laden 7.2.2 Laadproces starten WAARSCHUWING Gevaar voor letsel door niet-toegestane hulpmiddelen Bij gebruik van adapterstekkers, verlengstukken of extra oplaadkabels in combinatie met het apparaat bestaat gevaar voor elektrische schokken of kabelbrand. f Gebruik alleen de voor het voertuig en apparaat beoogde oplaadkabel.
  • Seite 85 Multifunctietoetsen 7.2.3 Laadproces beëindigen LET OP Alleen bij de uitrustingsvarianten Light, Pro en Basic (R) Beschadiging van de laadkabel beschikbaar. Trekspanning op de laadkabel kan leiden tot kabelbreuken en andere schade. 7.3.1 Laadproces beëindigen, storingen bevestigen f Trek de laadkabel alleen aan de stekker uit de laadcon- tactdoos.
  • Seite 86 Stoptoets 7.3.3 Aardlekschakelaar controleren Alleen bij de uitrustingsvarianten Start (E), Standard E en Basic E beschikbaar. Laadproces beëindigen, storingen bevestigen Afb.: 24. Aardlekschakelaar controleren Afb.: 25. Laadproces beëindigen, storingen bevestigen De aardlekschakelaar kan met de multifunctietoets zonder het openen van de behuizing op de juiste werking worden Beëindigen van een lopend laadproces (alleen bij appara- getest.
  • Seite 87 Documenteer het onderhoud voldoende. „ Defecte behuizing / frontpaneel (bijv. sterke vervormin- f Vraag eventueel een onderhoudsprotocol bij de sup- gen, scheuren, breuken) port van MENNEKES aan. „ Defecte of ontbrekende onderdelen (bijv. beveiligings- Î “1.1 Service” inrichtingen, klapdeksel contactdoos, multifunctietoets) „...
  • Seite 88 9. Storing oplossen 8.2 Reiniging Indien er een storing optreedt, brandt of knippert de rode GEVAAR LED “Storing” op het LED-infoveld. Het apparaat kan niet Levensgevaar door elektrische schok. gebruikt worden, zolang de storing niet verholpen en evt. Het apparaat bevat elektrische componenten die onder bevestigd is.
  • Seite 89 Knippercodes De volgende activiteiten mogen alleen door een elektricien worden uitgevoerd. Brandt de rode LED continu, kunnen voor de storingsdiagnose knippercodes op het LED-infoveld weergeven worden. f De multifunctie- resp. stoptoets indrukken (ca. 10 mm) om de knippercode weer te geven. f Apparaat openen.
  • Seite 90 Uitsluitend originele reserveonderdelen en accessoires gebruiken, die door MENNEKES geproduceerd en / of Leitungen afkoppelen vrijgegeven zijn. f Apparaat openen. Î “1.1 Service”...
  • Seite 91 12. Afdanking 14. Verklarende woordenlijst Het apparaat en de verpakking moeten aan Begrip Toelichtende informatie het einde van de gebruiksduur overeen- Control Pilot komstig de voorschriften worden afgevoerd. Betekenis van het steekverbin- dingscontact / de leiding via welke de Voor de verwijdering en de bescherming communicatie-informatie wordt overge- van het milieu moeten de landelijke wette- dragen.
  • Seite 93 Table des matières Interrupteurs de configuration........18 À propos du présent document ......2 5.8.1 Limitation du courant de charge ......... 18 Assistance ................2 5.8.2 Réglage du schéma des couleurs sur le champ Avertissements ..............2 d’informations à DEL ............19 Symboles utilisés...............3 Fermeture de l’appareil ..........
  • Seite 94 „ Désignation du type / numéro de série aux variantes suivantes de l’appareil : (voir plaque signalétique sur l’appareil) „ AMTRON Start „ AMTRON Start E Sous www.amtron.info, vous trouverez toujours les informa- „ AMTRON Light tions actuelles et les questions fréquemment posées à pro- „...
  • Seite 95 2. Pour votre sécurité Symboles utilisés Groupes cibles Exploitant Ce symbole indique les activités devant être réali- En tant qu’exploitant, vous assumez l’entière responsabilité sées uniquement par des électriciens spécialisés. pour l’appareil. La responsabilité de l’utilisation conforme et en toute sécu- rité...
  • Seite 96 L’exploitant est responsable de l’utilisation conforme et en liser l’appareil. toute sécurité. f Le cas échéant, marquer l’appareil endommagé afin La société MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG d’exclure toute utilisation par d’autres personnes. décline toute responsabilité pour les conséquences résul- f Demander immédiatement à un électricien spéciali- tant d’une utilisation non conforme.
  • Seite 97 3. Description du produit 2.4.4 Respect des conditions ambiantes Tous les appareils ne sont pas forcément identiques, leur Tout non-respect des conditions ambiantes admissibles équipement peut varier en fonction des exigences du compromet la capacité à fonctionner et la sécurité d’ex- client ou de prescriptions nationales.
  • Seite 98 3.2 Plaquette signalétique 3.3 Structure de l’appareil La plaque signalétique contient toutes les caractéristiques Le boîtier de l’appareil est divisé en trois parties et se com- importantes de l’appareil. La plaque signalétique représen- pose de la partie inférieure et de la partie supérieure du tée est un spécimen.
  • Seite 99 Vue de derrière Intérieur de la partie inférieure du boîtier Fig.: 4. Vue de derrière (exemple) Fig.: 6. Intérieur de la partie inférieure du boîtier (exemple) 1. Partie inférieure du boîtier 2. Vis de fixation pour la partie supérieure du boîtier 3.
  • Seite 100 Fig.: 7. CPX (exemple) 1. Barrette de connexion signal basse tension 230 V CA 2. Barrette de connexion panneau avant 3. Barrette de connexion signal de très basse tension CC 3.4 Équipement optionnel Protection Élément de commande Compteur d’énergie Start Bouton Stop (variante allemande) Start E...
  • Seite 101 Î « 2.2 Utilisation conforme » Elles vous permettent de charger toutes les voitures électriques équipées d’une fiche de type 2 ou de type 1. Tous les câbles de charge de MENNEKES sont disponibles sur notre site web, dans la rubrique « Câbles de charge » . https://www.chargeupyourday.com/...
  • Seite 102 3.6 Suspension du câble Des clés supplémentaires peuvent être commandées en L’appareil est conçu de telle manière que le câble de précisant la référence gravée sur la clé ou la serrure : charge peut directement être suspendu au boîtier. Î « 3.1 Contenu de la livraison » 3.9 Bouton Stop Sur les appareils avec bouton Stop et sans interrupteur à...
  • Seite 103 3.11 Champ d’informations à DEL Le champ d’informations à DEL indique l’état de service de l’appareil. Quatre symboles indiquent l’ordre de marche, le processus de charge, le temps d’attente et la présence d’un défaut au moyen des couleurs bleu, vert, blanc et rouge. Champ d’informations à...
  • Seite 104 4. Caractéristiques techniques Capacité de charge mode 3 [kW] Tension nominale U [V] CA ±10 % Fréquence nominale f [Hz] Courant nominal I Fusible de puissance maximal [A] Conformément à la plaque signalétique / configuration Indice de protection „ Appareil avec câble de charge raccordé à demeure : IP 44 „...
  • Seite 105 5. Installation Les activités dans ce chapitre sont strictement ATTENTION réservées aux électriciens spécialisés. Détérioration de l’appareil en présence de conditions ambiantes inappropriées ATTENTION Le choix d’un emplacement inapproprié peut endommager l’appareil. Pour le choix de l’emplacement, observez les Détérioration de l’appareil en cas de manipulation incor- recte points suivants : f Éviter tout rayonnement solaire direct.
  • Seite 106 5.3 Installation à la charge du client 5.3.2 Protection DANGER En fonction de la variante d’équipement conformément au Danger d’incendie en cas de surcharge de l’appareil tableau ci-dessous, l’appareil est équipé d’un disjoncteur En cas de dimensionnement incorrect du disjoncteur de différentiel (DDR) de type B et d’un disjoncteur de protec- protection de circuit et de la ligne d’alimentation, il existe tion de circuit.
  • Seite 107 Retirer les vis (3) pour le panneau avant puis rabattre le panneau avant (4) vers le bas. Pose apparente MENNEKES recommande d’installer l’appareil sur un caniveau électrique à la charge du client (hauteur 30 mm × largeur 45 mm). Lorsque les lignes ou le caniveau électrique sont installés par le bas, l’évidement prédécoupé...
  • Seite 108 5.5 Montage de l’appareil 5.5.2 Fixation murale En présence de fortes températures négatives, il MENNEKES recommande de procéder au mon- est recommandé de d’abord stocker l’appareil à tage à une hauteur ergonomique adaptée à la température ambiante pendant 24 heures taille du corps.
  • Seite 109 5.6 Branchement électrique Afin d’exclure toute pénétration d’eau de pluie, le Branchement de la ligne d’alimentation diamètre du trou dans la membrane ne doit pas être supérieur au diamètre des lignes. Fig.: 17. Bornes de connexion f Dénuder la ligne d’alimentation sur une longueur de 370 mm.
  • Seite 110 5.7 Configuration d’un appareil triphasé pour leurs du champ d’informations à DEL un fonctionnement monophasé 3. Interrupteurs de configuration non occupés Pour exploiter un appareil triphasé (pour appareils avec une capacité de charge de 11 ou 22 kW) en monophasé, il Les interrupteurs de configuration S7 et S8 ne est indispensable de basculer le potentiomètre sur le relais sont pas occupés actuellement.
  • Seite 111 5.9 Fermeture de l’appareil 5.8.2 Réglage du schéma des couleurs sur le champ d’informations à DEL L’interrupteur de configuration S6 permet de configurer le schéma des couleurs (vert / bleu) pour « Opérationnel / Charger ». S6 = OFF S6 = ON Standard Opérationnel Bleu Vert...
  • Seite 112 6. Mise en service Les activités dans ce chapitre sont strictement Affichage de l’état de service réservées aux électriciens spécialisés. Trois phases, champ magnétique rotatif vers la droite : Mise en marche de l’appareil f Employer les bornes L1, L2, L3, N, PE. DANGER f Régler le relais du potentiomètre sur 3.
  • Seite 113 60364-6 (DIN VDE 0100-600 en Allemagne) et aux pres- criptions nationales en vigueur. Le contrôle peut être réali- sé en liaison avec la boîte d’essai MENNEKES et un appa- reil d’essai adapté à un contrôle conforme aux normes. La boîte d’essai MENNEKES simule ici la communication avec le véhicule.
  • Seite 114 Charge du véhicule 7.2.2 Démarrage du processus de charge AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas d’utilisation de matériel non autorisé En cas d’utilisation d’adaptateurs, de rallonges ou de câbles de charge supplémentaires en liaison avec l’appa- reil, il existe un risque de choc électrique ou d’incendie de câble.
  • Seite 115 Touche multifonction 7.2.3 Fin du processus de charge ATTENTION Uniquement disponible sur les variantes d’équipement Détérioration du câble de charge Light, Pro et Basic (R). En cas de contrainte de traction sur le câble de charge, ce dernier peut se rompre et provoquer d’autres dommages. 7.3.1 Fin du processus de charge et acquittement des f Débranchez uniquement le câble de charge en retirant défauts...
  • Seite 116 Bouton Stop 7.3.3 Contrôle de l’interrupteur différentiel Uniquement disponible sur les variantes d’équipement Start (E), Standard E et Basic E. Fin du processus de charge et acquittement des défauts Fig.: 25. Fin du processus de charge et acquittement des Fig.: 24. Contrôle de l’interrupteur différentiel défauts Le fonctionnement irréprochable de l’interrupteur différen- Terminer un processus de charge en cours (uniquement...
  • Seite 117 Suffisamment documenter la maintenance. de protection, couvercles rabattables de prises, touche f Le cas échéant, demander le rapport de maintenance multifonction) auprès de l’assistance technique de MENNEKES. „ Plaques indicatrices illisibles ou manquantes Î « 1.1 Assistance » La signature d’un contrat de maintenance avec un partenaire S.A.V.
  • Seite 118 9. Dépannage 8.2 Nettoyage En présence d’un défaut, la DEL rouge « Panne » s’allume DANGER ou clignote sur le champ d’informations à DEL. Il n’est pas Risque de mort par électrocution. possible d’employer l’appareil tant que le défaut n’a pas L’appareil abrite des composants électriques sous haute été...
  • Seite 119 Codes clignotants Les activités ci-dessous sont strictement réservées aux électriciens spécialisés. Si la DEL rouge est allumée en continu, les codes clignotants peuvent être affichés sur le champ d’informations à DEL pour le diagnostic des erreurs. f Enfoncer la touche multifonction ou bouton Stop (d’env. 10 mm) pour afficher le code clignotant. f Ouvrir l’appareil.
  • Seite 120 Exclusivement employer des pièces de rechange et Débranchement des lignes accessoires d’origine fabriqués et / ou agréés par f Ouvrir l’appareil. MENNEKES. Î « 5.4 Ouverture de l’appareil » Î « 1.1 Assistance » f Débrancher la ligne d’alimentation. f Sortir les lignes hors du boîtier à travers le raccord 9.3 Déverrouillage d’urgence de la fiche de...
  • Seite 121 12. Élimination 14. Glossaire En fin de vie, l’appareil et l’emballage Terme Explication doivent être mis au rebut de manière régle- Control Pilot mentaire. Les dispositions nationales légales Désignation du contact du dispositif de en vigueur dans le pays de l’utilisateur connexion / de la ligne via lesquels les doivent être observées en vue de l’élimina- informations de communication sont...
  • Seite 123 Indice In merito al presente documento ......2 Impostazione di un apparecchio trifase su fun- Assistenza ................2 zionamento monofase ........... 18 Avvisi di pericolo ...............2 Interruttore di configurazione ........18 Simboli utilizzati ..............3 5.8.1 Limitazione corrente di carico ........18 5.8.2 Impostazione schema colori sul campo di Per la vostra sicurezza ..........3 informazione a LED ............
  • Seite 124 Le istruzioni in altre lingue rappresentano traduzioni Questo avviso di pericolo indica una situazione pericolosa di questo documento originale. che può causare lesioni di lieve entità. Copyright © 2018 MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. Avvertimento di danni materiali ATTENZIONE Assistenza...
  • Seite 125 2. Per la vostra sicurezza Simboli utilizzati Gruppi destinatari Gestore Il simbolo indica le attività che possono essere Il gestore è responsabile dell'apparecchio. eseguite esclusivamente da un elettrotecnico specializzato. Questi risponde dell'uso sicuro dell'apparecchio e con- forme alla destinazione prevista. Anche l'istruzione delle persone che utilizzano l'apparecchio rientra nel novero Il simbolo indica un'avvertenza importante.
  • Seite 126 Far eliminare i danni immediatamente da elettrotec- La MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG non si assu- me alcuna responsabilità per danni derivanti da un uso non nici specializzati.
  • Seite 127 3. Descrizione del prodotto 2.4.4 Rispetto delle condizioni ambientali Gli apparecchi possono essere differenti a causa di speci- Il mancato rispetto delle condizioni ambientali ammis- fica particolari dei clienti o del relativo Paese. A seconda sibili pregiudica la funzionalità e la sicurezza operativa della versione sono possibili variazioni ottiche rispetto a dell'apparecchio.
  • Seite 128 3.2 Targhetta identificativa 3.3 Struttura dell'apparecchio La targhetta identificativa riporta tutti i dati importanti L'alloggiamento dell'apparecchio si compone di tre parti: dell'apparecchio. La targhetta identificativa qui raffigurata è parte inferiore, parte superiore e pannello frontale. a puro titolo esemplificativo. La versione del pannello frontale dipende dalla variante f Rispettare le indicazioni riportate sulla targhetta identifi- dell'apparecchio.
  • Seite 129 Vista posteriore Vista interna parte inferiore dell'alloggiamento Fig.: 4. Vista posteriore (esempio) Fig.: 6. Vista interna parte inferiore dell'alloggiamento 1. Parte inferiore dell'involucro (esempio) 2. Viti di fissaggio per la parte superiore dell'alloggiamento 3. Foro di uscita aria 1. Contatore di energia 4.
  • Seite 130 Fig.: 7. CPX (esempio) 1. Presa multipla segnale in bassa tensione 230 V CA 2. Presa multipla pannello frontale 3. Presa multipla segnale in bassissima tensione DC 3.4 Dotazione opzionale Protezione Elemento di comando Contatore di energia Avvio Tasto Stop (Variante per la Germania) Start E Tasto Stop...
  • Seite 131 Î “2.2 Uso conforme alla destinazione” Con esse si possono ricaricare tutte le auto elettriche munite della spina di tipo 2 o di tipo 1. Tutti i cavi di ricarica MENNEKES sono descritti sulla nostra pagina web alla voce “Cavi di ricarica”. https://www.chargeupyourday.com/...
  • Seite 132 3.6 Sostegno per la sospensione di cavi Le chiavi possono essere ordinate separatamente indican- La struttura dell'apparecchio è progettata in modo tale da do il numero presente sulla chiave e sulla serratura: essere utilizzata come avvolgicavo. Î “3.1 Volume di fornitura” 3.9 Tasto Stop Per i apparecchi con tasto Stop e senza interruttore a chia- ve, terminare il processo di ricarica premendo leggermente...
  • Seite 133 3.11 Campo di informazione a LED Il campo di informazione a LED mostra gli stati di esercizio dell'apparecchio. Gli stati di pronto operativo, processo di rica- rica, tempo di attesa e guasto vengono indicati da quattro simboli in blu, verde, bianco e rosso. Campo di informazione a Descrizione acceso fisso in blu...
  • Seite 134 4. Dati tecnici Potenza di carica modo 3 [kW] Tensione nominale U [V] CA ±10 % Frequenza nominale f [Hz] Corrente nominale I Pre-fusibile massimo [A] Come da targhetta identificativa / configurazione Grado di protezione „ Apparecchio con cavo di ricarica non rimovibile: IP 44 „...
  • Seite 135 5. Installazione Le attività descritte in questo capitolo possono ATTENZIONE essere eseguite esclusivamente da un elettrotec- Danni all'apparecchio causati da condizioni ambientali nico specializzato. non idonee La scelta di una posizione non appropriata può causare ATTENZIONE danneggiamenti all'apparecchio. Per la scelta della posizio- Danneggiamento dell'apparecchio a causa di ne osservare i seguenti punti: un utilizzo inappropriato...
  • Seite 136 5.3 Installazione ad opera del cliente 5.3.2 Protezione PERICOLO A seconda della variante di equipaggiamento, come da Pericolo di incendio in seguito a sovraccarico dell'appa- tabella a seguire, l'apparecchio è dotato di di un interrutto- recchio re differenziale (RCD) di tipo B e di un interruttore magne- Pericolo di incendio dovuto a sovraccarico dell'apparec- totermico (MCB).
  • Seite 137 Posa a vista f Rimuovere la parte superiore dell'alloggiamento (2). f Rimuovere le viti (3) del pannello frontale e ribaltarlo (4) MENNEKES consiglia di montare l'apparecchio verso il basso. con una canalina messa a disposizione dal cliente (altezza 30 mm × larghezza 45 mm).
  • Seite 138 5.5 Montaggio dell'apparecchio 5.5.2 Fissaggio a parete In caso di temperatura molto sotto lo zero, l'appa- MENNEKES raccomanda il montaggio ad un'op- recchio dovrebbe essere immagazzinato per 24 portuna altezza ergonomica a seconda dell'altez- ore a temperatura ambiente prima del montaggio za del corpo.
  • Seite 139 5.6 Collegamento elettrico Per evitare la penetrazione di acqua piovana, il buco nella membrana non deve essere più gran- Collegamento della linea di alimentazione de dei cavi. Fig.: 17. Morsetti f Spelare la linea di alimentazione per 370 mm. f Spelare la guaina isolante dei singoli conduttori per 12 mm.
  • Seite 140 5.7 Impostazione di un apparecchio trifase su Attualmente gli interruttori di configurazione S7 e funzionamento monofase S8 non sono impegnati. f Lasciar spenti S7 e S8 (OFF). Per poter utilizzare un apparecchio trifase (apparecchi da 11 o 22 kW di potenza di carica) in funzionamento monofase, è...
  • Seite 141 5.9 Chiusura dell'apparecchio 5.8.2 Impostazione schema colori sul campo di informa- zione a LED Tramite l'interruttore di configurazione S6 viene impostato lo schema dei colori (verde / blu) per “Pronto all'uso / rica- rica”. S6 = OFF S6 = ON Norma Pronto all'uso verde...
  • Seite 142 6. Messa in funzione Le attività descritte in questo capitolo possono Indicatore dello stato di funzionamento essere eseguite esclusivamente da un elettrotec- Tre fasi, campo destrorso: nico specializzato. f Utilizzo dei morsetti L1, L2, L3, N, PE. Accensione dell'apparecchio f Impostazione del relè del potenziometro PERICOLO su 3.
  • Seite 143 Germania ad es. secondo DIN VDE 0100-600). Il controllo si può effettuare unitamente all'apparecchio di controllo MENNEKES e a un dispositivo di test in conformità alle norme. Il dispositivo di test MENNEKES simula la comunica- zione con il veicolo. I dispositivi di test sono disponibili fra gli accessori MENNEKES.
  • Seite 144 Ricarica del veicolo 7.2.2 Avvio del processo di ricarica AVVISO Pericolo di lesioni dovute all'impiego di mezzi ausiliari non ammessi Pericolo di folgorazione o di incendio del cavo se si utiliz- zano, unitamente all'apparecchio,adattatori, prolunghe o cavi di ricarica supplementari. f Utilizzare esclusivamente il cavo di ricarica previsto per il veicolo e per l'apparecchio.
  • Seite 145 Tasto multifunzione 7.2.3 Termine del processo di ricarica ATTENZIONE Presente solo nelle varianti di dotazione Light, Pro e Basic (R). Danneggiamento del cavo di ricarica Forze di trazione applicate al cavo di ricarica possono pro- 7.3.1 Termine del processo di ricarica e conferma di guasti vocarne la rottura o il danneggiamento.
  • Seite 146 Tasto Stop 7.3.3 Controllo dell'interruttore differenziale Presente solo nelle varianti di dotazione Start (E), Standard E und Basic E. Termine del processo di ricarica e conferma di guasti Fig.: 25. Termine del processo di ricarica e conferma di Fig.: 24. Controllo dell'interruttore differenziale guasti Tramite il tasto multifunzione è...
  • Seite 147 Documentare in maniera sufficiente gli interventi di manutenzione. Esempio di possibili danni: f Se necessario richiedere al Supporto di MENNEKES il „ Alloggiamento difettoso / pannello frontale (ad es. gros- verbale di manutenzione. se deformazioni, cricche, rotture) Î...
  • Seite 148 9. Eliminazione dei guasti 8.2 Pulizia Qualora si verifichi un guasto, il LED rosso “Guasto” nel PERICOLO campo di informazione a LED si illumina o lampeggia. Non Pericolo di morte dovuto a scariche elettriche. è possibile utilizzare l'apparecchio fino a quando il guasto L'apparecchio contiene componenti elettrici alimentati ad non viene eliminato e confermato.
  • Seite 149 Codici di lampeggio Le seguenti attività possono essere eseguite esclusivamente da un elettrotecnico specializzato. Se il LED rosso si accende continuamente, è possibile visualizzare dei codici di lampeggio sul campo di informazione a LED per la diagnosi degli errori. f Premere il tasto multifunzione o il tasto Stop (ca. 10 mm) per far visualizzare il codice di lampeggio. f Aprire l'apparecchio.
  • Seite 150 Utilizzare esclusivamente ricambi e accessori originali che sono stati prodotti e/o autorizzati da MENNEKES. Scollegare i conduttori dai morsetti Î “1.1 Assistenza” f Aprire l'apparecchio.
  • Seite 151 12. Smaltimento 14. Glossario Al termine del suo utilizzo, l'apparecchio e Termine Spiegazione l'imballaggio vanno smaltiti in modo corretto. Control Pilot Per lo smaltimento e per la tutela dell'am- Denominazione del contatto del con- biente si devono osservare le disposizioni nettore a innesto / della linea attraverso cui vengono trasmesse le informazioni di legge nazionali del paese di utilizzo.
  • Seite 153 Innholdsfortegnelse Om dette dokumentet ..........2 Sette opp trefaset apparat for enfaset drift ..... 18 Service .................2 Konfigurasjonsbrytere ............ 18 Advarsler ................2 5.8.1 Begrense ladestrømmen..........18 Brukte symboler ..............3 5.8.2 Stille inn fargeskjemaet på LED-infofeltet ....19 Lukk apparatet ..............19 For din sikkerhet ............3 Målgrupper .................3 Igangsetting .............
  • Seite 154 På vår hjemmeside under Advarsel mot materielle skader ”Søk etter partner” finner du kontaktinformasjon for ditt land. Denne advarselen indikerer en farlig situasjon som kan Ønsker du direkte kontakt med MENNEKES, føre til materielle skader. bruk skjemaet under ”Kontakt” på https://www.chargeupyourday.com/...
  • Seite 155 2. For din sikkerhet Brukte symboler Målgrupper Bruker Symbolet markerer aktiviteter som kun må gjen- Som bruker er du ansvarlig for apparatet. nomføres av elektrikere. Du er ansvarlig for at det brukes slik det er tiltenkt og på en sikker måte. Dette omfatter også opplæring av personer Symbolet markerer en viktig merknad.
  • Seite 156 Merk det defekte apparatet, slik at det ikke brukes tenkt og på en sikker måte. av andre. MENNEKES Elektrotechnick GmbH & Co. KG påtar seg f Få skadene utbedret omgående av en elektriker. intet ansvar for konsekvensene av feil bruk.
  • Seite 157 3. Produktbeskrivelse 2.4.4 Overholde omgivelsesbetingelser Apparatene kan avvike på grunn av kundespesifikasjoner Dersom de tillatte omgivelsesbetingelsene ikke over- eller nasjonale forskrifter. Avhengig av utførelsen kan det holdes, påvirkes funksjonaliteten og driftssikkerheten til forekomme optiske avvik fra fremstillingene i denne anvis- apparatet.
  • Seite 158 3.2 Typeskilt 3.3 Apparatets oppbygging På typeskiltet finnes alle viktige data for apparatet. Huset på apparatet er tredelt og består av underdel, over- Typeskiltet som er avbildet er et eksempel. del og frontpanel. f Ta hensyn til typeskiltet på ditt apparat. Typeskiltet Frontpanelets utførelse avhenger av type apparat.
  • Seite 159 Sett bakfra Husets underdel sett fra innsiden Fig.: 4. Sett bakfra (eksempel) Fig.: 6. Husets underdel sett fra innsiden (eksempel) 1. Husets underdel 2. Festeskruer for husets overdel 1. Energimåler 3. Luftutløp 2. Effektbryter 4. Utsparing for tilførselsledning / kabelkanal 3.
  • Seite 160 Fig.: 7. CPX (eksempel) 1. Plugglist lavspenningssignal 230 V AC 2. Plugglist frontpanel 3. Plugglist signal for ekstra lav spenning (ELV) DC 3.4 Ekstrautstyr Sikring Betjeningselement Energimåler Start Stoppknapp (versjon for Tyskland) Start E Stoppknapp (EU-versjon) Light Person- og ledningsvern Multifunksjonsknapp (versjon for Tyskland) (jordfeil- og effektbryter)
  • Seite 161 Lukkeren gir ekstra beskyttelse mot elektrisk støt og er lovpålagt i noen land. Î ”2.2 Tiltenkt bruk” Med disse kan du lade alle elbiler med plugg av type 1 eller 2. Alle ladekabler fra MENNEKES finner du på vår hjemmeside under ”Ladekabel”. https://www.chargeupyourday.com/...
  • Seite 162 3.6 Kabeloppheng Nøkler kan etterbestilles ved å oppgi nøkkelnummeret på Apparatet er bygget slik at det kan brukes direkte som nøkkelen og på låsen: oppheng for ladekabelen. Î ”3.1 Leveransens omfang” 3.9 Stoppknapp Ved enheter med stoppknapp uten nøkkelbryter avslutter du ladingen med et lett trykk på...
  • Seite 163 3.11 LED-infofelt LED-infofeltet indikerer apparatets driftsstatus. Driftsklar, lading pågår, ventetid og feil indikeres med fire symboler i farge- ne blå, grønn, hvit og rød. LED-infofelt Beskrivelse Lyser permanent blått Driftsklar Apparatet er driftsklar. Ingen kjøretøy er tilkoblet apparatet. Blinker blått Driftsklar: Starte ladingen „...
  • Seite 164 4. Tekniske data Ladeeffekt modus 3 [kW] Merkespenning U [V] AC ±10 % Merkefrekvens f [Hz] Merkestrøm I Maksimal sikringsstørrelse [A] Iht. typeskilt / konfigurasjon Kapslingsgrad „ Apparat med fast tilkoblet ladekabel: IP 44 „ Apparat med vippedeksel: IP 54 Beskyttelsesklasse Mål H ×...
  • Seite 165 5. Installasjon Aktivitetene i dette kapittelet kan kun gjennomfø- res av en elektriker. Skader på apparatet pga. feil omgivelsesbetingelser Et uegnet brukssted kan føre til skader på apparatet. Overhold følgende punkter ved valg av brukssted: Skader på apparatet på grunn av feil f Unngå...
  • Seite 166 5.3 Installasjon på monteringsstedet 5.3.2 Sikring FARE Apparatet er avhengig av utstyrsnivået utrustet i henhold Brannfare pga. overbelastning av apparatet til tabellen nedenfor med en jordfeilbryter (FI) type B og en Brannfare pga. overbelastning av apparatet oppstår ved effektbryter (LS). uegnet valg av effektbryteren og tilførselsledningen.
  • Seite 167 Kontroller at strømforsyningen er koblet fra. Utenpåliggende f Fjern husets overdel (2). f Fjern skruene (3) for frontpanelet og vipp ned frontpa- MENNEKES anbefaler å montere apparatet på en kabelkanal på stedet nelet (4). (høyde 30 mm × bredde 45 mm).
  • Seite 168 5.5 Montere apparatet 5.5.2 Veggfeste Ved lave temperaturer bør apparatet før monte- MENNEKES anbefaler monteringen i en ergono- ring og igangsetting oppbevares for 24 timer i misk fornuftig høyde, avhengig av personhøyden. romtemperatur. 5.5.1 Monteringsavstander Fig.: 15. Boremal f Merk av festehullene ved hjelp av den vedlagte bore- malen (1) og et vater.
  • Seite 169 5.6 Elektrisk tilkobling For å unngå inntrenging av regnvann bør ikke hullet i membranen være større enn ledningene. Koble til tilførselsledning Fig.: 17. Tilkoblingsklemmer f Avisoler tilførselsledningen 370 mm. f Fjern 12 mm av lederisoleringene. f Koble til lederne (2) fra tilførselsledningen iht. strøm- Fig.: 16.
  • Seite 170 5.7 Sette opp trefaset apparat for enfaset drift Konfigurasjonsbryterne S7 og S8 er ikke i bruk for øyeblikket. For å bruke et trefaset apparat (for apparater med 11 eller f La S7 og S8 være slått av (OFF). 22 kW ladeeffekt) med en enkelt fase, er det nødvendig å justere potensiometeret på...
  • Seite 171 5.9 Lukk apparatet 5.8.2 Stille inn fargeskjemaet på LED-infofeltet Fargeskjemaet (grønt/blå) for ”driftsklar/lading” stilles inn ved hjelp av konfigurasjonsbryteren S6. S6 = OFF S6 = ON Standard Driftsklar blå grønn Lading grønn blå Ventetid hvit Feil rød Î ”3.11 LED-infofelt” Fig.: 19.
  • Seite 172 6. Igangsetting Aktivitetene i dette kapittelet kan kun gjennomfø- Driftsstatusvisning res av en elektriker. Tre faser, høyredreiefelt: Slå på apparatet f Bruk klemmene L1, L2, L3, N, PE. FARE f Still inn relé potensiometeret på 3. Fare for elektrisk støt ved skadde apparater Hvis det brukes et skadet apparat er det fare for elektrisk Grønn LED lyser.
  • Seite 173 Ved første igangkjøring må det utføres en test av ladesta- sjonen i henhold til IEC 60364-6 og tilsvarende gjeldende nasjonale forskrifter (f.eks. DIN VDE 0100-600 i Tyskland). Kontrollen kan utføres med MENNEKES testboks og et testapparat for testing i henhold til standard. MENNEKES testboks simulerer kommunikasjonen med kjøretøyet.
  • Seite 174 Lade kjøretøy 7.2.2 Starte ladingen ADVARSEL Fare for personskader på grunn av ikke tillatte hjelpe- midler Bruk av adapterplugger, forlengelser eller ekstra ladekabel i forbindelse med apparatet innebærer fare for elektrisk støt eller kabelbrann. f Bruk kun ladekabel som er tiltenkt kjøretøyet og appa- ratet.
  • Seite 175 Multifunksjonsknapp 7.2.3 Avslutte ladingen Bare tilgjengelig på utstyrsvariantene Light, Pro og Basic (R). Skader på ladekabelen Strekkspenning i ladekabelen kan føre til kabelbrudd og 7.3.1 Avslutte ladingen og kvittere feil andre skader. f Trekk ladekabelen ut av ladekontakten kun etter pluggen. f Avslutt ladingen kontrollert (f.eks.
  • Seite 176 Stoppknapp 7.3.3 Kontrollere jordfeilbryter Bare tilgjengelig på utstyrsvariantene Start (E), Standard E og Basic E. Avslutte ladingen og kvittere feil Abb.: 24. Kontrollere jordfeilbryter Abb.: 25. Avslutte ladingen og kvittere feil Jordfeilbryteren kan kontrolleres ved hjelp av multifunk- sjonsknappen, uten å åpne huset. Avslutte en pågående lading (bare for apparater uten nøk- kelbryter) og kvittere feil.
  • Seite 177 „ Defekte eller manglende komponenter (f.eks. beskyt- f Dokumenter vedlikeholdet tilstrekkelig. telsesinnretninger, stikkontakt-vippedeksel, multifunk- f Be eventuelt om en vedlikeholdsprotokoll fra sjonsknapp) MENNEKES support. „ Uleselige eller manglende skilt Î ”1.1 Service” En vedlikeholdsavtale med en ansvarlig service- partner sikrer en regelmessig kontroll.
  • Seite 178 9. Feilretting 8.2 Rengjøring Hvis det oppstår en feil, lyser eller blinker den røde LED-en FARE ”Feil” på LED-infofeltet. Apparatet kan ikke brukes før fei- Livsfare pga. elektrisk støt. len er blitt utbedret og eventuelt kvittert. Apparatet inneholder elektriske komponenter som står under høy spenning.
  • Seite 179 Flash-koder Følgende tiltak må kun utføres av elektrikere. Hvis den røde LED-en lyser permanent, kan du få vist flash-koder på LED-infofeltet for å foreta en feildiagnose. f Trykk på multifunksjons- eller stoppknappen (ca. 10 mm) for å se flash-koden. f Åpne apparatet. Î...
  • Seite 180 Koble fra elektriske ledninger f Bruk utelukkende originale reservedeler og tilbehør f Åpne apparatet. som er produsert og/eller godkjent av MENNEKES. Î ”5.4 Åpne apparatet” Î ”1.1 Service” f Klem av tilførselsledningen. f Før ledningene gjennom membran-skrueforbindelsen 9.3 Nødløsne ladepluggen...
  • Seite 181 12. Avfallsbehandling 14. Ordliste Apparatet og emballasjen skal kasseres Begrep Forklaring korrekt etter bruk. Følg gjeldende lover og Control Pilot regler i brukslandet for kassering og miljø- Betegnelse på kontakt/ledning for kommunikasjonsoverføring. vern. Brukte apparater og batterier skal ikke kastes som vanlig husholdningsavfall. Enhet for å...
  • Seite 183 Innehållsförteckning Om detta dokument ..........2 Installera trefasenhet för enfasdrift ......18 Service .................2 Konfigurationsbrytare ............. 18 Varningar ................2 5.8.1 Begränsa la ............... 18 Använda symboler ............3 5.8.2 Ställa in färgschemat på LED-infofältet ..... 19 Stänga enheten ............... 19 För din säkerhet ............3 Målgrupper .................3 Idrifttagning .............
  • Seite 184 „ Typbeteckning/serienummer ment gäller för följande varianter av enheten: (se typskylt på enheten) „ AMTRON Start „ AMTRON Start E På www.amtron.info finns alltid aktuell information och ofta „ AMTRON Light ställda frågor om AMTRON. Ha serienumret till hands. „ AMTRON Standard E „...
  • Seite 185 2. För din säkerhet Använda symboler Målgrupper Driftsansvarig Symbolen står för arbeten som endast får utföras Som driftsansvarig ansvarar du för enheten. av en elektriker. Du ansvarar för att enheten används enligt avsedd använd- ning samt på ett säkert sätt. Hit hör även anvisning av per- Symbolen står för en viktig hänvisning.
  • Seite 186 Låt omgående en behörig elektriker åtgärda skador. MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG övertar inget ansvar för konsekvenserna av en icke avsedd användning. Felaktigt underhåll Felaktig underhåll kan påverka enhetens driftsäkerhet och orsaka olycksfall.
  • Seite 187 3. Produktbeskrivning 2.4.4 Beakta omgivningsförhållandena Redskapen kan skilja sig från varandra på grund av kund- Om de godkända omgivningsförhållandena inte är upp- eller landspecifika riktlinjer. Beroende på respektive utfö- fyllda påverkas enhetens funktion och driftsäkerhet. rande kan det komma till optiska avvikelser från framställ- Det kan leda till olycksfall och allvarliga personskador.
  • Seite 188 3.2 Typskylt 3.3 Enhetens konstruktion På typskylten finns alla viktiga data om enheten. Den Enhetens hölje är tredelat och består av höljets nederdel, avbildade typskylten är ett exempel. överdel och frontpanelen. f Beakta typskylten på din enhet. typskylten finns på höl- Frontpanelens utförande beror på...
  • Seite 189 Sett bakifrån Höljets underdel sett från insidan Bild: 4. Sett bakifrån (exempel) Bild: 6. Höljets underdel sett från insidan (exempel) 1. Höljets underdel 2. Fästskruvar för höljets överdel 1. Elmätare 3. Luftutsläpp 2. Automatsäkring 4. Ursparing för matarledning/kabelkanal 3. Manöverelement för multifunktionsknapp 5.
  • Seite 190 Bild: 7. CPX (exempel) 1. Kontaktlist lågspänningssignal 230 V AC 2. Kontaktlist frontpanel 3. Kontaktlist lågspänningssignal DC 3.4 Tillvalsutrustning Säkringar Manöverelement Elmätare Start Stopp-knapp (Variant för Tyskland) Start E Stopp-knapp (EU-variant) Jordfelsbrytare Light och automatsäkring Multifunktionsknapp (Variant för Tyskland) Standard E Stoppknapp (EU-variant) och nyckelbrytare...
  • Seite 191 Slutaren skyddar dessutom mot elstötar och är lagstadgad i vissa länder. Î ”2.2 Korrekt användning” Med denna kan alla elbilar laddas som är utrustade med typ 2 eller typ 1 kontakt. Alla laddkablar från MENNEKES finns på vår hemsida under ”Laddkablar”. https://www.chargeupyourday.com/...
  • Seite 192 3.6 Kabelupphängning Nyckeln kan efterbeställas genom att ange nyckelnumret Enheten är utformad så att laddkabeln kan hängas upp på nyckeln och låset: direkt på höljet. Î ”3.1 Leveransomfattning” 3.9 Stopp-knapp På enheter med stoppknapp och utan nyckelbrytare avslu- tas laddningen genom att trycka lätt på stoppknappen. Bild: 8.
  • Seite 193 3.11 LED-infofält LED-infofältet visar enhetens drifttillstånd. Driftsberedskap, laddning, väntetid och störning visas med fyra symboler i färgerna blå, grön, vit och röd. LED-infofält Beskrivning Lyser konstant blå Driftklar Enheten är driftklar. Inget fordon är anslutet till enheten. blinkar blått Driftklar: Starta laddningen „...
  • Seite 194 4. Tekniska data Laddningseffekt mode 3 [kW] Märkspänning U [V] AC ±10 % Märkfrekvens f [Hz] Märkström I Maximal säkring [A] Enligt typskylten/konfiguration Skyddsklass „ Enhet med fast ansluten laddkabel: IP 44 „ Enhet med fällbart lock: IP 54 Skyddsklass Mått H ×...
  • Seite 195 5. Installation Arbetsuppgifterna i det här kapitlet får endast utföras av behörig elektriker. Skador på enheten på grund av olämpliga omgivnings- förhållanden En olämplig installationsplats kan leda till skador på enhe- Skador på redskapet på grund av icke fackmässig hante- ten.
  • Seite 196 5.3 Installation på platsen 5.3.2 Säkringar FARA Enheten är beroende av utrustningsvariant enligt följande Brandrisk på grund av överbelastning av enheten tabell utrustad med en jordfelsbrytare (FI) typ B och en Vid olämpligt val av automatsäkring och försörjningsled- automatsäkring (LS). ning föreligger brandrisk på...
  • Seite 197 Ta av höljets överdel (2). Utanpåliggande dragning f Ta bort skruvarna (3) för frontpanelen och fäll ner front- panelen (4). MENNEKES rekommenderar att sätta på enheten på en kabelkanal på platsen (höjd 30 mm × bredd 45 mm). Om ledningarna resp. kabelkanalen kommer underifrån måste den förstansade ursparingen i höljets överdel öpp-...
  • Seite 198 5.5 Montera enheten 5.5.2 Väggfastsättning Vid kraftiga minustemperaturer ska enheten mel- MENNEKES rekommenderar montering på en lanlagras under 24 timmar före monteringen och ergonomiskt höjd beroende av kroppsstorlek. idrifttagningen i rumstemperatur. 5.5.1 Monteringsavstånd Bild: 15. Borrmall f Markera fastsättningshålen med hjälp av den medföljan- de borrmallen (1) och ett vattenpass.
  • Seite 199 5.6 Elektrisk anslutning För att förhindra att regnvatten tränger in ska hålet i membranet inte vara större än ledningar- Ansluta försörjningsledning Bild: 17. Anslutningsplintar f Avisolera kabeln 370 mm. f Skala av ledarisoleringen 12 mm. f Anslut försörjningsledningens ledare (2) till kopplings- Bild: 16.
  • Seite 200 5.7 Installera trefasenhet för enfasdrift Konfigurationsbrytare S7 och S8 har för tillfället inte tilldelats. För att driva en trefasenhet (för enheter med 11 resp. 22 f Låt S7 och S8 vara avslagna (OFF) kW laddeffekt) på en fas är det nödvändigt att ställa om potentiometern på...
  • Seite 201 5.9 Stänga enheten 5.8.2 Ställa in färgschemat på LED-infofältet Färgschemat (grönt/blått) för ”Driftklar/ladda” ställs in med konfigurationsbrytare S6. S6 = OFF S6 = ON Standard Driftklar blå grön Laddar grön blå Väntetid Störning röd Î ”3.11 LED-infofält” Bild: 19. Stänga enheten f Ställ vid behov in färgschemat.
  • Seite 202 6. Idrifttagning Arbetsuppgifterna i det här kapitlet får endast Driftstatusindikator utföras av behörig elektriker. Tre faser, högerroterande fält: Starta enheten f Använd klämmorna L1, L2, L3, N, PE. FARA f Ställ in potentiometerns relä på 3. Risk för elstöt vid skadade enheter Vid användning av en skadad enhet föreligger risk för Den gröna lysdioden lyser.
  • Seite 203 Genomför vid den första idrifttagningen en kontroll av laddstationen enligt IEC 60364-6 samt respektive gällande nationella föreskrifter (t.ex. DIN VDE 0100-600 i Tyskland). Kontrollen kan utföras med MENNEKES testdosa och en testapparat för standardtester. MENNEKES testdosa simu- lerar kommunikationen med fordonet. Testdosor finns som tillbehör hos MENNEKES.
  • Seite 204 Ladda fordon 7.2.2 Starta laddningen VARNING Risk för personskador på grund av otillåtna hjälpmedel Vid användning av adapterkontakter, förlängningskablar eller extra laddkablar tillsammans med enheten föreligger risk för elstöt eller kabelbrand. f Använd endast laddkabel som är avsedd för fordonet och enheten.
  • Seite 205 Multifunktionsknapp 7.2.3 Avsluta laddningen Finns endast på utrustningsvarianterna Light, Pro och Basic Skador på laddkabeln (R). Dragspänning i laddkabeln kan leda till kabelbrott och andra skador. 7.3.1 Avsluta laddningen och kvittera störningar f Ta endast ut laddkabeln från ladduttaget genom att ta i kontakten.
  • Seite 206 Stopp-knapp 7.3.3 Kontrollera jordfelsbrytare Finns endast på utrustningsvarianterna Start (E), Standard E och Basic E. Avsluta laddningen och kvittera störningar Bild: 24. Kontrollera jordfelsbrytare Bild: 25. Avsluta laddningen och kvittera störningar Jordfelsbrytaren kan funktionstestas med multifunktionsk- nappen utan att öppna höljet. Avsluta en pågående laddning (endast vid enheter utan nyckelbrytare) och kvittera störningar.
  • Seite 207 „ Defekt hölje/frontpanel (t.ex. kraftig deformation, sprick- f Åtgärda skador på enheten korrekt. f Dokumentera underhållet. or, brott) „ Defekta eller saknade komponenter (t.ex. skyddsorgan, f Beställ vid behov underhållsprotokoll från MENNEKES uttagslock, multifunktionsknapp) support. „ Oläsliga eller saknade informationsskyltar Î ”1.1 Service”...
  • Seite 208 9. Felsökning 8.2 Rengöring Om en störning inträffar, lyser eller blinkar lysdioden FARA ”Störning” på LED-infofältet. Enheten kan inte användas Livsfara på grund av elstöt. förrän störningen har åtgärdats och ev. kvitterats. Enheten innehåller elektriska komponenter som står under hög spänning. Vid felaktigt handhavande, särskilt i sam- Röd LED blinkar: band med fukt, vid öppna höljen, skadas personer allvarligt Störningen kan åtgärdas av driftansvarig.
  • Seite 209 Blinkkoder Följande arbeten får endast utföras av elektriker. Om den röda LED:n lyser konstant kan det blinkkod visas på LED-infofältet för feldiagnos. f Tryck på multifunktions- eller stoppknappen (ca 10 mm) för att visa blinkkoden. f Öppna enheten. Î ”5.4 Öppna enheten” f Åtgärda störningen med hjälp av blinkkoderna.
  • Seite 210 Koppla från ledningar f Använd uteslutande originalreserv- och tillbehörsdelar f Öppna enheten. som har tillverkats och/eller godkänts av MENNEKES. Î ”5.4 Öppna enheten” Î ”1.1 Service” f Koppla från försörjningsledningen. f För ut ledningarna ur höljet genom membranförskruv- 9.3 Nödfrigöra laddkontakten...
  • Seite 211 12. Avfallshantering 14. Ordlista Enheten och förpackningen ska avfallshan- Begrepp Förklaring teras korrekt när enheten har tagits ur bruk. Control Pilot Av miljöskyddsskäl ska de nationella lag- Beteckning på stickkontakten/ledning- en via vilken kommunikationsinforma- bestämmelserna i användarlandet beaktas tionen överförs. vid avfallshanteringen.
  • Seite 213 Índice Interruptores de configuración ........18 Acerca de este documento ........2 5.8.1 Limitación de la corriente de carga ......18 Servicio ................2 5.8.2 Ajuste del patrón de color del panel de LED ..19 Advertencias...............2 Cerrar el equipo .............. 19 Símbolos utilizados ............3 Puesta en marcha ...........
  • Seite 214 “Búsqueda de distribuidores” de nuestro sitio web, encon- trará los datos de contacto de nuestros representantes en su país. Si desea ponerse en contacto directamente con MENNEKES, utilice el formulario que hay disponible en la sección “Contacto” del sitio web https://www.chargeupyourday.com/...
  • Seite 215 2. Acerca de su seguridad Símbolos utilizados Grupos destinatarios Empresa explotadora Este símbolo indica actividades que únicamente La empresa explotadora es la responsable del equipo. deben ser realizadas por un técnico electricista. Debe encargarse de que el equipo se utilice conforme a lo previsto.
  • Seite 216 Los equipos dañados deben señalizarse adecuada- MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG no se hace res- mente para asegurarse de que no los utilice nadie. ponsable de las consecuencias de ningún uso que no sea f Encargue la reparación de los daños de inmediato a...
  • Seite 217 3. Descripción del producto 2.4.4 Cumplimiento de las condiciones ambientales Los equipos pueden variar debido a las especificaciones Si no se respetan las condiciones ambientales admisibles, el del cliente o del país de uso. Según la variante, podrían equipo no funcionará correctamente y dejará de ser segu- existir diferencias visuales respecto a las ilustraciones del ro.
  • Seite 218 3.2 Placa de características 3.3 Estructura del equipo La placa de características contiene todos los datos impor- La carcasa del equipo se divide en tres partes: la parte tantes del equipo. La placa de características ilustrada es inferior, la parte superior y el panel frontal. solo de ejemplo.
  • Seite 219 Vista posterior Vista interior de la parte inferior de la carcasa Fig.: 4. Vista posterior (ejemplo) Fig.: 6. Vista interior de la parte inferior de la carcasa (ejem- 1. Parte inferior de la carcasa plo) 2. Tornillos de fijación de la parte superior de la carcasa 3.
  • Seite 220 Fig.: 7. CPX (ejemplo) 1. Regleta de conectores de la señal de baja tensión de 230 V AC 2. Regleta de conectores del panel frontal 3. Regleta de conectores de la señal de baja tensión DC 3.4 Equipamiento opcional Protección mediante fusible Elemento de mando Contador de energía Start...
  • Seite 221 Î “2.2 Uso conforme a lo previsto” Pueden utilizarse para cargar cualquier vehículo eléctrico que esté equipado con un conector de tipo 1 o tipo 2. Puede consultar todos los cables de carga de MENNEKES en la sección “Cables de carga” de nuestro sitio web. https://www.chargeupyourday.com/...
  • Seite 222 3.6 Colgador para el cable Se pueden encargar más llaves indicando el número de El equipo está diseñado para que el cable de carga pueda llave que se indica en la llave y la cerradura: colgarse directamente en la carcasa. Î...
  • Seite 223 3.11 Panel de LED En el panel de LED se indica el estado de servicio del equipo. Los estados preparado para funcionar, proceso de carga, tiempo de espera y error se indican por medio de cuatro símbolos de color azul, verde, blanco y rojo. Panel de LED Descripción Iluminado en azul...
  • Seite 224 4. Datos técnicos Potencia de carga de Mode 3 [kW] Tensión nominal U [V] AC ±10 % Frecuencia nominal fN [Hz] Corriente nominal InA [A] Fusible máximo [A] Según la placa de características/configuración Grado de protección „ Equipos con cable de carga conectado de forma fija: IP 44 „...
  • Seite 225 5. Instalación Las actividades contenidas en este capítulo ATENCIÓN deben ser llevadas a cabo exclusivamente por un Daños en el equipo debido a unas condiciones ambienta- técnico electricista. les inadecuadas Si no se elige un lugar de instalación adecuado, el equipo puede resultar dañado.
  • Seite 226 5.3 Instalación en el edificio 5.3.2 Protección mediante fusible PELIGRO Dependiendo de la variante de equipamiento, el equipo Peligro de incendio por sobrecarga del equipo puede estar equipado con un interruptor diferencial (ID) Si el disyuntor y la línea de obra no están dimensionados de tipo B o con un disyuntor (LS), tal como se indica en la de forma adecuada, el equipo puede sobrecargarse y pro- tabla siguiente.
  • Seite 227 Tendido en superficie f Extraiga los tornillos (3) del panel frontal y abra el panel frontal (4) hacia abajo. MENNEKES recomienda colocar el equipo en el canal de cables del lado de obra (30 mm de alto × 45 mm de ancho).
  • Seite 228 5.5 Montaje del equipo 5.5.2 Fijación a la pared Con temperaturas bajo cero, el equipo se debe MENNEKES recomienda realizar el montaje a una dejar reposar a temperatura ambiente durante altura que resulte cómoda para la altura del usua- 24 horas antes de empezar las tareas de montaje rio.
  • Seite 229 5.6 Conexión eléctrica Para evitar que pueda entrar agua en caso de llo- Conexión del cable de alimentación ver, el agujero de la membrana no debe ser más grande que los cables. Fig.: 17. Bornes de conexión f Pele 370 mm el cable de alimentación. f Pele 12 mm el aislamiento de los hilos.
  • Seite 230 5.7 Configuración de un equipo trifásico para el servicio monofásico En este momento los interruptores de configura- Para utilizar un equipo trifásico (para equipos con una ción S7 y S8 no están ocupados. potencia de carga de 11 o 22 kW) en un régimen de servi- f Dejar S7 y S8 desconectados (OFF).
  • Seite 231 5.9 Cerrar el equipo 5.8.2 Ajuste del patrón de color del panel de LED El patrón de color (verde/azul) para “Preparado para fun- cionar/Carga” se ajuste mediante el interruptor de configu- ración S6. S6 = OFF S6 = ON Norma Preparado para funcionar Azul...
  • Seite 232 6. Puesta en marcha Indicador del estado de funcionamiento Las actividades contenidas en este capítulo deben ser llevadas a cabo exclusivamente por un Tres fases, campo rotativo a derechas: técnico electricista. f Se utilizan los bornes L1, L2, L3, N, PE. f El potenciómetro del relé...
  • Seite 233 (p. ej. DIN VDE 0100-600 para Alemania). Para realizar esta comprobación de conformidad con la norma- tiva, puede utilizarse la caja de prueba MENNEKES y un aparato de prueba. La caja de prueba MENNEKES simula la comunicación con el vehículo. Las cajas de prueba se pueden obtener como accesorios a través de MENNEKES.
  • Seite 234 Carga del vehículo 7.2.2 Empezar el proceso de carga ADVERTENCIA Peligro de lesiones si se utilizan medios auxiliares no permitidos Si se utilizan clavijas adaptadoras, cables alargadores o cables de carga adicionales con el equipo, podría produ- cirse una descarga eléctrica o un incendio. f Utilice únicamente el cable de carga diseñado para el vehículo y el equipo.
  • Seite 235 Botón multifunción 7.2.3 Finalizar el proceso de carga ATENCIÓN Solo está disponible en las variantes de equipamiento Daños en el cable de carga Light, Pro und Basic (R). Si se tira del cable, podrían producirse daños en el cable o de otro tipo.
  • Seite 236 Pulsador de parada 7.3.3 Comprobación del interruptor diferencial Solo está disponible en las variantes de equipamiento Start (E), Standard E y Basic E. Finalización del proceso de carga y acuse de los fallos Fig.: 24. Comprobación del interruptor diferencial Fig.: 25. Finalización del proceso de carga y acuse de los fallos Por medio del botón multifunción, se puede comprobar si el interruptor diferencial funciona correctamente sin nece-...
  • Seite 237 Los trabajos de mantenimiento deben documentarse de forma correcta. f En caso necesario, se puede solicitar un informe de Un contrato de mantenimiento con un centro de mantenimiento al servicio de asistencia de MENNEKES. servicio competente garantiza un mantenimiento periódico adecuado. Î “1.1 Servicio”...
  • Seite 238 9. Solución de problemas 8.2 Limpieza Cuando se produce una avería, el LED rojo “Fallo” del PELIGRO panel de LED parpadea o se ilumina. El equipo no se Peligro de muerte por descarga eléctrica. podrá utilizar hasta que se haya solucionado la avería y se El equipo contiene componentes eléctricos cargados con haya acusado el error.
  • Seite 239 Códigos de parpadeo Las actividades que se indican a continuación deben ser llevadas a cabo exclusivamente por un técnico electricista. Si el LED rojo se enciende de forma permanente, pueden visualizarse en el panel de LED códigos intermitentes para el diagnóstico de fallos.
  • Seite 240 Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios que hayan sido fabricados o autorizados por MENNEKES. Desconexión de los cables Î “1.1 Servicio” f Abra el equipo.
  • Seite 241 12. Eliminación 14. Glosario El equipo y el embalaje deben eliminarse Término Explicación correctamente al final de su vida útil. Para Control Pilot eliminar el equipo conforme a la normativa Denominación del contacto de cone- de protección medioambiental, se deben xión o de la línea por donde se trans- respetar las disposiciones legales nacionales fiere la información de comunicación.
  • Seite 243 Indholdsfortegnelse Om dette dokument ..........2 Klargøre trefaset apparat til enfaset drift ....18 Service .................2 Konfigurationsknap ............18 Advarsler ................2 5.8.1 Begrænsning af ladestrøm ........... 18 Anvendte symboler ............3 5.8.2 Indstilling af farveskema på LED-infofeltet ....19 Tilslutning af apparatet ..........19 For din sikkerhed ............3 Målgrupper .................3 Ibrugtagning ............
  • Seite 244 På vores hjemmeside finder du under Advarsel mod materielle skader ”Partnersøgning” yderligere kontaktpersoner i dit land. Anvend til direkte kontakt til MENNEKES Denne advarsel betegner en farlig situation, som kan med- formularen under ”Kontakt” på føre materielle skader.
  • Seite 245 2. For din sikkerhed Anvendte symboler Målgrupper Driftsansvarlig Dette symbol kendetegner opgaver, som kun må Som ejer er du ansvarlig for apparatet. udføres af en el-fagmand. Du er ansvarlig for korrekt og sikkert brug af apparatet. Dette omfatter også instruktion af de personer, der anven- Dette symbol kendetegner en vigtig oplysning.
  • Seite 246 Ejeren er ansvarlig for at apparatet anvendes korrekt og benyttes af andre personer. sikkert. f Få skader omgående afhjulpet af en el-fagmand. MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG overtager intet ansvar for følger, der opstår ved ikke korrekt brug. Usagkyndig vedligeholdelse Usagkyndig vedligeholdelse kan påvirke apparatets driftssikkerhed og medføre uheld.
  • Seite 247 3. Produktbeskrivelse 2.4.4 Overhold omgivelsesbetingelser Apparaterne kan være forskellige alt efter kunde- og lan- Hvis de tilladte omgivelsesbetingelser ikke overholdes, despecifikke krav. Alt efter apparatets udførelse kan dette påvirkes apparatets funktion og driftsstikkerhed. Herved afvige fra de i denne brugsanvisning viste billeder. kan der opstå...
  • Seite 248 3.2 Typeskilt 3.3 Apparatets opbygning Alle apparatets vigtige data kan findes på typeskiltet. Det Apparatets kabinet er tredelt og består af en underdel, viste typeskilt er et eksempel. overdel og frontpanelet. f Vær opmærksom på typeskiltet på dit apparat. Frontpanelets udførelse er afhængig af apparatets variant. Typeskiltet er anbragt på...
  • Seite 249 Set bagfra Kabinettets underdel, indvendig Fif.: 4. Set bagfra (eksempel) Fif.: 6. Kabinettets underdel, indvendig (eksempel) 1. Kabinettets underdel 2. Monteringsskruer til kabinettets overdel 1. Energitæller 3. Luftåbning 2. Hovedafbryder 4. Forstanset hul til kabel / kabelkanal 3. Aktiveringselement til multifunktionsknap 5.
  • Seite 250 Fif.: 7. CPX (eksempel) 1. Stikskinne lavspændingssignal 230 V AC 2. Stikskinne frontpanel 3. Stikskinne lavspændingssignal DC 3.4 Ekstraudstyr Sikring Betjeningselement Energitæller Start Stop-knap (Variant til Tyskland) Start E Stop-knap (EU-variant) Light Person- og kabelbeskyttelse Multifunktionsknap (Variant til Tyskland) FI-relæ og hovedafbryder Standard E Stop-knap (EU-variant)
  • Seite 251 Shutteren giver en ekstra beskyttelse mod elektrisk stød og er fore- skrevet i nogle lande. Î ”2.2 Anvendelse i overensstemmelse med formålet” Hermed kan der oplades alle elbiler, som er udstyret med type 2 eller type 1-stik. Alle ladekabler fra MENNEKES kan du finde på vores hjemmeside under ”Ladekabler”. https://www.chargeupyourday.com/...
  • Seite 252 3.6 Kabelophængning Nøglerne kan efterbestilles ved oplysning af nøglenumme- Apparatet er udformet således, at ladekablet kan hænges ret på nøglen og låsen på følgende adresse: direkte på kabinettet. Î ”3.1 Leveringsomfang” 3.9 Stop-knap På apparater med stop-knap og uden nøgleafbryder afslut- tes opladningen med et let tryk på...
  • Seite 253 3.11 LED-infofelt LED-infofeltet viser apparatets driftstilstand. Driftsklar, opladning, ventetid og fejl indikeres med fire symboler i farverne blå, grøn, hvid og rød. LED-infofelt Beskrivelse lyser vedvarende blåt Driftsklar Apparatet er driftsklar. Intet køretøj forbundet med apparatet. blinker blåt Driftsklar: Start opladning „...
  • Seite 254 4. Tekniske data Opladningseffekt Mode 3 [kW] Mærkespænding U [V] AC ±10 % Mærkefrekvens f [Hz] Mærkestrøm I Maks. for-sikring [A] Iht. typeskilt / konfiguration Kapsling „ Apparat med fast tilsluttet ladekabel: IP 44 „ Apparat med vippelåg: IP 54 Beskyttelsesklasse Mål (H ×...
  • Seite 255 5. Installation Arbejdsopgaverne i dette kapitel må kun gen- nemføres af en el-installatør. Beskadigelse af apparatet pga. uegnede omgivelsesbe- tingelser Valg ef et forkert opstillingssted kan medføre beskadigelse Beskadigelse af apparatet ved usagkyndig håndtering af apparatet. Vær ved valg af opstillingssted opmærksom Håndtering på...
  • Seite 256 5.3 Installationer i bygningen 5.3.2 Sikring FARE Apparatet er alt efter udstyrsvariant udstyret med en fejl- Brandfare ved overbelastning af apparatet strømsrelæ (FI) type B og en hovedafbryder (LS) iht. efter- Brandfare ved overbelastning af apparatet ved forkert følgende tabel. dimensionering af hovedafbryder og forsyningskabel.
  • Seite 257 Kontroller, at strømforsyningen er frakoblet. Synlig installation f Tag kabinettets overdel (2) af. f Fjern skruerne (3) på frontpanelet, og vip frontpanelet MENNEKES anbefaler at sætte apparatet på en fast installeret kabelkanal (4) nedad. (højde 30 mm × bredde 45 mm).
  • Seite 258 5.5 Montering af apparatet 5.5.2 Vægholder Ved meget lave minustemperaturer bør Apparatet MENNEKES anbefaler montering i en ergonomisk skal inden montering og ibrugtagning først opbe- fornuftig højde, afhængig af kropshøjden. vares ved rumtemperatur i 24 timer. 5.5.1 Monteringsafstande Fif.: 15. Boreskabelon f Markér monteringshullerne ved hjælp af den medføl-...
  • Seite 259 5.6 Elektrisk tilslutning For at undgå, at regnvand kan trænge ind, bør hullet i menbranen ikke være større end kablerne. Tilslutning af forsyningskabel Fif.: 17. Tilslutningsklemmer f Afisoler 370 mm af forsyningskablet. f Afisoler 12 mm af lederne. f Tilslut forsyningskablets ledere (2) til klemskinnen (1) iht. Fif.: 16.
  • Seite 260 5.7 Klargøre trefaset apparat til enfaset drift Konfigurationsknapperne S7 og S8 er aktuelt ikke allokeret. For at kunne anvende et trefaset apparat (til apparater med f Lad S7 og S8 forblive frakoblet (OFF). 11 eller 22 kW opladningseffekt) enfaset, er det nødvendigt at ændre indstillingen på...
  • Seite 261 5.9 Tilslutning af apparatet 5.8.2 Indstilling af farveskema på LED-infofeltet Farveskemaet (grøn / blå) for ”Driftsklar / Oplade” indstilles via konfigurationsknappen S6. S6 = OFF S6 = ON Standard Driftsklar blå grøn Oplade grøn blå Ventetid hvid Fejl rød Î ”3.11 LED-infofelt” Fif.: 19.
  • Seite 262 6. Ibrugtagning Arbejdsopgaverne i dette kapitel må kun gen- Diftsmodusindikator nemføres af en el-installatør. Tre faser, højredrejefelt Tilkobling af apparatet f Klemmerne L1, L2, L3, N, PE anvendes. FARE f Indstilling relæ potentiometer på 3. Risiko for strømstød på defekte apparater Ved brug af et defekt apparat er der risiko for strømstød.
  • Seite 263 Gennemfør ved første ibrugtagning en kontrol af ladestati- onen iht. IEC 60364-6 samt de tilsvarende gældende natio- nale regler (f.eks. DIN VDE 0100-600 i Tyskland). Kontrollen kan gennemføres i forbindelse med en MENNEKES kontrolboks og kontroludstyr til kontrol iht. stardarden. MENNEKES kontrolboksen simulerer herved elbilens kom- munikation.
  • Seite 264 Oplade køretøj 7.2.2 Starte opladning ADVARSEL Risiko for tilskadekomst ved ikke tilladte hjælpemidler Ved brug af adapterstik, forlængerkabler eller ekstra lade- kabler i forbindelse med apparatet er der risiko for strøm- stød eller kabelbrand. f Anvend udelukkende det til køretøjet og apparatet betsemte ladekabel.
  • Seite 265 Multifunktionsknap 7.2.3 Afslutte opladningen Forefindes kun på udstyrsvarianterne Light, Pro og Basic Beskadigelse af ladekablet. (R). Trækspænding på ladekablet kan medføre kabelbrud og andre skader. 7.3.1 Afslutte opladning og kvittere fejl f Tag altid fat i selve stikket, når du trækker kablet ud af stikdåsen.
  • Seite 266 Stop-knap 7.3.3 Kontrol af fejlstrømsrelæ Forefindes kun på udstyrsvarianterne Start (E), Standard E og Basic E. Afslutte opladning og kvittere fejl Fif.: 24. Kontrol af fejlstrømsrelæ Fif.: 25. Afslutte opladning og kvittere fejl Fejlstrømsrelæets funktion kan kontrolleres via multifunkti- onsknappen, uden at kabinettet skal åbnes. Afslutning af en igangværende opladning (kun på...
  • Seite 267 Skader på apparatet skal afhjælpes forsvarligt. f Servicen skal dokumenteres tilstrækkeligt. hedsanordninger, vippelåg på stikdåser, multifunktions- knapper) f Rekvirer evt. serviceprotokol hos MENNEKES suppor- „ Ulæselige eller manglende oplysningstavler ten. Î ”1.1 Service” En serviceaftale med en lokal servicepartner...
  • Seite 268 9. Fejlafhjælpning 8.2 Rengøring Hvis der optræder en fejl, lyser eller blinker den røde LED FARE ”Fejl” på LED-infofeltet. Apparatet kan ikke anvendes, så Livsfare ved strømstød. længe fejlen ikke er afhjulpet og evt. kvitteret. Apparatet indeholder elektrisk komponenter, som er under høj spænding.
  • Seite 269 Blinkkoder De efterfølgende arbejdsopgaver må kun gennemføres af en el-installatør. Lyder den røde LED vedvarende, kan der til fejldiagnose vises følgende blinkkoder i apparatets LED-infofelt: f Tryk på multifunktions- eller stop-knappen (ca. 10 mm) foor at få vist blinkkoden. f Åbn apparatet. Î...
  • Seite 270 Hvis der til afhjælpning af fejl skal bruges reservedele eller tilbehør, skal det kontrolleres at det er samme type. f Anvend udelukkende originale reservedele og tilbehør, Klemme kabler af der er fremstillet og / eller godkendt af MENNEKES. f Åbn apparatet. Î ”1.1 Service” Î ”5.4 Åbne apparatet”...
  • Seite 271 12. Bortskaffelse 14. Glossar Apparatet og emballagen skal bortskaffes Begreb Forklaring korrekt efter endt brug. Følg de gældende Control Pilot nationale bestemmelser vedr. bortskaffelse Betegnelse af stikanordningskontakten / kablet, hvormed kommunikationsin- og miljøbeskyttelse i brugslandet. Udtjente formationerne overføres. produkter og batterier må ikke smides i hus- holdningsaffaldet.
  • Seite 273 Tartalomjegyzék A dokumentumról ............. 2 A háromfázisú készülék beállítása egyfázisú Szerviz ..................2 működésre ................ 18 Figyelmeztetések ..............2 Konfigurációs kapcsoló ..........18 Alkalmazott szimbólumok ..........3 5.8.1 Töltőáram korlátozása ........... 18 5.8.2 Színséma beállítása a LED-es információs mezőn... 19 A készülék lezárása ............19 A biztonságról ............3 Célcsoportok ..............3 Rendeltetésszerű...
  • Seite 274 GmbH & Co. KG léshez vezethet. Szerviz A készülékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon a Figyelmeztetés! Anyag károk! MENNEKES ügyfélszolgálatához vagy az illetékes szerviz- FIGYELEM partnerhez. A honlapunk „Partnerkereső” menüpontja alatt Ez a jelzőszó veszélyes helyzetet jelöl, amely anyagi károk- további partnereket találhat.
  • Seite 275 2. A biztonságról Alkalmazott szimbólumok Célcsoportok Üzemeltető A szimbólum olyan tevékenységeket jelöl, ame- Üzemeltetőként Ön felelős a készülékért. lyeket csak villanyszerelő szakember végezhet. Ön felelős a készülék rendeltetésszerű és biztonságos használatáért. Ide tartozik a készüléket használó szemé- A szimbólum fontos tudnivalót jelöl. lyek eligazítása.
  • Seite 276 Ne használja a készüléket károk / hiányosságok ese- A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért a tén. MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG nem vállal fele- f Jelölje meg a sérült készüléket, hogy azt más sze- lősséget. mélyek ne használhassák.
  • Seite 277 3. Termékleírás 2.4.4 Be kell tartani a környezeti feltételeket Az ügyfél- vagy országspecifikus követelmények miatt a Ha nem tartják be a megengedett környezeti feltétele- készülékek eltérőek lehetnek. A kiviteltől függően előfor- ket, az befolyással lehet a készülék működőképessé- dulhat, hogy a tényleges készülék és a jelen utasításban gére és üzembiztonságára.
  • Seite 278 3.2 Típustábla 3.3 A készülék felépítése A típustáblán találhatók a legfontosabb készülékadatok. A készülék háza három részből áll: a ház alsó részéből, A képen látható típustábla csupán egy minta. a ház felső részéből és az előlapi panelből. f Vegye figyelembe a készüléken található típustáblát. Az előlapi panel kivitele a készülék jelen változatától függ.
  • Seite 279 Hátulnézet A ház alsó részének belső nézete 4. ábra: Hátulnézet (példa) 6. ábra: A ház alsó részének belső nézete (példa) 1. Ház alsó része 2. Rögzítőcsavarok a ház felső részéhez 1. Fogyasztásmérő 3. Légkivezető nyílás 2. LS kapcsoló 4. Kivágás a tápkábel / kábelcsatorna számára 3.
  • Seite 280 7. ábra: CPX (példa) 1. Csatlakozóléc, 230 V AC kisfeszültségű jel 2. Csatlakozóléc, előlapi panel 3. Csatlakozóléc, DC kisfeszültségű jel 3.4 Opcionális felszereltség Biztosító Kezelőelem Fogyasztásmérő Start (Németországban Stop gomb elérhető változat) Start E (az EU tagállamaiban Stop gomb elérhető változat) Light Személyvédelem (Németországban...
  • Seite 281 A shutter kiegészítő védelmet nyújt az áramütés ellen, és használatát egyes országokban törvény írja elő. Î „2.2 Rendeltetésszerű használat” Ez minden olyan elektromos jármű töltésre alkalmas, amelyek 2-es vagy 1-es típu- sú csatlakozóval vannak felszerelve. A MENNEKES töltőkábeleket megtalálhatja honlapunkon a „Töltőkábelek” menüpont alatt. https://www.chargeupyourday.com/...
  • Seite 282 3.6 Kábeltartó A kulcsok utánrendelése a kulcson és a záron található A készülék úgy van kialakítva, hogy a töltőkábel közvetle- kulcsszámok megadásával a következő címen lehetséges: nül felakasztható a házra. Î „3.1 Szállítási terjedelem” 3.9 Stop gomb A Stop gombos és kulcsos kapcsoló nélküli készülékeknél a töltési folyamat a Stop gomb megnyomásával fejezhető...
  • Seite 283 3.11 LED-es információs mező A LED-es információs mező a készülék üzemi állapotát jelzi. Az üzemkész állapotot, töltési folyamatot, várakozási időt és hibát négy szimbólum jelzi kék, zöld, fehér és piros színben. LED-es információs mező Leírás folyamatosan kéken világít Üzemkész A készülék üzemkész. Nincs jármű csatlakoztatva készülékre. kéken villog Üzemkész: töltési folyamat megkezdése „...
  • Seite 284 4. Műszaki adatok Töltő teljesítmény (Mode 3) [kW] Névleges feszültség U [V] AC ±10% Névleges frekvencia f [Hz] Névleges áram I Max. előbiztosító [A] típustábla / konfiguráció szerint Védettségi fokozat „ Készülék szorosan csatlakoztatott töltőkábellel: IP 44 „ Készülék fedéllel: IP 54 Érintésvédelmi osztály Méretek Ma ×...
  • Seite 285 5. Telepítés A jelen fejezetben szereplő tevékenységeket FIGYELEM csak villanyszerelő szakember végezheti. Nem megfelelő környezeti feltételek általi készülékkáro- sodás FIGYELEM A nem megfelelő helyszínválasztás a készülék károsodásá- Szakszerűtlen használat általi hoz vezethet. A helyszínválasztáshoz vegye figyelembe a készülékkárosodás következő pontokat: Az ütközések és ütések, valamint a szakszerűtlen haszná- f A közvetlen napsugárzás kerülendő.
  • Seite 286 5.3 Helyszíni telepítés 5.3.2 Biztosító VESZÉLY A felszereltségi változattól függően a készülék a következő A készülék túlterhelése általi tűzveszély táblázat szerint B típusú hibaáram védőkapcsolóval (FI) és A vezetékvédő kapcsoló és a tápkábel nem megfelelő vezetékvédő kapcsolóval (LS) van felszerelve. megválasztása esetén a készülék túlterhelése által tűzve- szély áll fenn.
  • Seite 287 Falsík előtti fektetés f Távolítsa el az előlapi panel csavarjait (3), majd hajtsa le az előlapi panelt (4). A MENNEKES a készüléknek a helyszíni kábelcsa- tornára (Ma 30 mm × Sz 45 mm) való felhelyezé- sét javasolja. Ha a kábelek, ill. a kábelcsatorna lentről érkeznek, úgy ki kell törni a ház felső...
  • Seite 288 5.5 A készülék felállítása 5.5.2 Fali rögzítés Szélsőségesen hideg időjárás esetén a készülé- A MENNEKES a készüléknek ergonómiailag ket a felszerelés és az üzembe helyezés előtt 24 ésszerű magasságban (testmagasságtól függően) órán át szobahőmérsékleten kell tárolni. való felszerelését javasolja. 5.5.1 Szerelési távolságok 15.
  • Seite 289 5.6 Elektromos csatlakozás Az esővíz bejutását elkerülendő, a membránba ejtett lyuk nem lehet nagyobb, mint maguk a A tápkábel csatlakoztatása kábelek. 17. ábra: Csatlakozókapcsok f Csupaszítsa le 370 mm hosszúságban a tápkábelt. f Távolítsa el a szigetelést 12 mm hosszúságban. f Kösse be a tápkábel ereit (2) a kapocslécre (1) a kap- 16.
  • Seite 290 5.7 A háromfázisú készülék beállítása Az S7 és S8 konfigurációs kapcsolók pillanatnyi- lag nem használtak. egyfázisú működésre f Az S7 és S8 konfigurációs kapcsolókat kikap- A háromfázisú készülék (11, ill. 22 kW töltő teljesítményű csolt (OFF) állapotban kell hagyni. készülékek) egyfázisú működtetéséhez szükséges átállítani a potenciométert a fázissorrend figyelő...
  • Seite 291 5.9 A készülék lezárása 5.8.2 Színséma beállítása a LED-es információs mezőn Az „Üzemkész / Töltés” állapot színsémája (zöld / kék) az S6 konfigurációs kapcsolóval állítható be. S6 = OFF S6 = ON Standard Üzemkész kék zöld Töltés zöld kék Várakozási idő fehér Hiba piros...
  • Seite 292 6. Üzembe helyezés A jelen fejezetben szereplő tevékenységeket Üzemiállapot-jelzés csak villanyszerelő szakember végezheti. Három fázis, jobbra forgó mező: A készülék bekapcsolása f Az L1, L2, L3, N, PE kapcsok használata. VESZÉLY f Relé beállítása a potenciométeren az 3 jelű Áramütés veszélye állásba.
  • Seite 293 Az első üzembe helyezés során végezze el a készülék IEC 60364-6 (Németországban pl. DIN VDE 0100-600), valamint megfelelő hatályos nemzeti jogszabályok szerinti ellenőrzését. Az ellenőrzés történhet a MENNEKES vizs- gálódobozzal és egy vizsgáló készülékkel. A MENNEKES vizsgálódoboz ennek során a járművel való kommunikációt szimulálja.
  • Seite 294 A jármű töltése 7.2.2 A töltési folyamat megkezdése FIGYELMEZTETÉS Nem megengedett segédeszközök általi sérülésveszély Adapterek, hosszabbítók vagy további töltőkábelek hasz- nálata estén áramütés vagy kábelégés veszélye áll fenn. f Kizárólag a járműnek és a készüléknek megfelelő töltő- kábelt használja. f A jármű töltéséhez semmi esetre se használjon adapte- reket, hosszabbítókat vagy további töltőkábeleket.
  • Seite 295 Multifunkciós gomb 7.2.3 A töltési folyamat befejezése FIGYELEM Csak Light, Pro és Basic (R) felszereltségi változatok esetén A töltőkábel károsodása érhető el. Ha a töltőkábelt húzófeszültségnek teszik ki, úgy az kábel- töréseket és más sérüléseket okozhat. 7.3.1 A töltési folyamat befejezése és hibák nyugtázása f A töltőkábelt mindig a csatlakozónál fogva húzza ki a töltőaljzatból.
  • Seite 296 Stop gomb 7.3.3 A hibaáram védőkapcsoló ellenőrzése Csak Start (E), Standard E és Basic E felszereltségi változa- tok esetén érhető el. A töltési folyamat befejezése és hibák nyugtázása 24. ábra: A hibaáram védőkapcsoló ellenőrzése 25. ábra: A töltési folyamat befejezése és hibák nyugtázása A hibaáram védőkapcsoló...
  • Seite 297 A karbantartást megfelelően dokumentálni kell. repedések, törések) f Adott esetben a karbantartási jegyzőkönyvet a „ Sérült vagy hiányzó alkatrészek (pl. védőszerkezetek, MENNEKES ügyfélszolgálatán kell igényelni. aljzatfedél, Multifunkciós gomb) Î „1.1 Szerviz” „ Olvashatatlan vagy hiányzó jelzőtáblák Az illetékes szervizpartnerrel kötött karbantartási...
  • Seite 298 9. Hibaelhárítás 8.2 Tisztítás Hiba esetén világít, ill. villog a piros „Hiba” LED a LED-es VESZÉLY információs mezőn. Amíg a hibát nem szüntetik meg, és Áramütés általi életveszély. adott esetben nem nyugtázzák, a készülék nem használható. A készülék elektromos komponenseket tartalmaz, amelyek feszültség alatt állnak.
  • Seite 299 Villogó kódok Az alábbi tevékenységeket csak villanyszerelő szakember végezheti. Ha a piros LED folyamatosan világít, a hibadiagnosztikához megjeleníthetők a villogó kódok a LED-es információs mezőn. f A villogó kód megjelenítéséhez nyomja be a Multifunkciós, ill. Stop gombot (kb. 10 mm). f Nyissa fel a készüléket.
  • Seite 300 úgy azok megfelelőségét előzetesen ellenőrizni kell. f Kizárólag olyan eredeti pótalkatrészeket és tartozéko- A kábelek leválasztása kat használjon, amelyeket a MENNEKES gyártott és / f Nyissa fel a készüléket. vagy engedélyezett. Î „5.4 A készülék felnyitása” Î „1.1 Szerviz”...
  • Seite 301 12. Ártalmatlanítás 14. Szójegyzék Az életciklus végével a készülék és a csoma- Fogalom Magyarázat golás szabályszerű ártalmatlanításra szorul. Control Pilot. Az ártalmatlanítás és a környezetvédelem Dugós csatlakozó érintkező vagy kábel, amelyen keresztül a kommuni- kapcsán figyelembe kell venni az adott kációs információk átvitele történik.
  • Seite 303 Содержание Настройка трехфазного устройства на одно- Об этом документе ..........2 фазный режим ..............18 Сервис .................2 Конфигурационные переключатели ...... 18 Предостережения ............2 5.8.1 Ограничение зарядного тока ........18 Используемые условные обозначения ....3 5.8.2 Настройка цветовой схемы на светодиод- ном информационном поле ........19 Для...
  • Seite 304 „ Обозначение типа / серийный номер ющим вариантам устройства: (см. фирменную табличку на устройстве) „ AMTRON Start „ AMTRON Start E На сайте www.amtron.info вы найдете актуальную „ AMTRON Light информацию и часто задаваемые вопросы по AMTRON. „ AMTRON Standard E Для...
  • Seite 305 2. Для вашей безопасности Используемые условные обозначения Целевые группы Эксплуатационник Этот символ обозначает виды работ, которые В качестве эксплуатационника вы являетесь ответ- могут выполняться только специалистом-элек- ственным за устройство. триком. Эксплуатационник несет ответственность за надлежа- щее и безопасное использование устройства. Сюда Этим...
  • Seite 306 Эксплуатационник несет ответственность за надлежа- f При повреждениях / недостатках устройство нельзя щее и безопасное использование устройства. использовать. Компания MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG не f Следует отметить поврежденное устройство, чтобы несет ответственности за последствия неправильного его не могли использовать другие лица.
  • Seite 307 3. Описание продукта 2.4.4 Учитывать условия окружающей среды Устройства могут отличаться в зависимости от требо- Несоблюдение допустимых условий окружающей ваний заказчика или условий в конкретных странах. В среды может вредно сказаться на работоспособности зависимости от модели возможны оптические отклоне- и эксплуатационной безопасности устройства. В резуль- ния...
  • Seite 308 3.2 Фирменная табличка 3.3 Конструкция устройства На фирменной табличке находятся все важные данные Корпус устройства состоит из трех частей и состоит из устройства. Приведенная фирменная табличка являет- нижней части корпуса, верхней части корпуса и перед- ся образцом. ней панели. f Принимайте к сведению данные фирменной таблич- Конструктивное...
  • Seite 309 Вид сзади Внутренний вид нижней части корпуса Рис.: 4. Вид сзади (пример) Рис.: 6. Внутренний вид нижней части корпуса 1. Нижняя часть корпуса (пример) 2. Крепежные винты для верхней части корпуса 3. Выпуск воздуха 1. Счетчик электроэнергии 4. Углубление для подводимого кабеля / кабельного 2.
  • Seite 310 Рис.: 7. CPX (пример) 1. Штекерная колодка, сигнал низкого напряжения 230 В перем. тока 2. Штекерная колодка передней панели 3. Штекерная колодка, сигнал малого напряжения пост. тока 3.4 Дополнительное оборудование Счетчик электроэнер- Предохранитель Орган управления гии Start Кнопка останова (вариант для Германии) Start E Кнопка...
  • Seite 311 защиту от удара электрическим током и в некоторых страха предписан зако- ном. Î «2.2 Использование по назначению» С его помощью можно заряжать все электромобили, оснащенные штекером типа 2 или штекером типа 1. Все зарядные кабели компании MENNEKES вы можете найти на нашем сайте в разделе «Зарядные кабели». https://www. chargeupyourday.com/...
  • Seite 312 3.6 Кабельная подвеска Дополнительные ключи можно заказать, указав номер Устройство устроено таким образом, что зарядный ключа на ключе и на замке: кабель можно повестить непосредственно на корпус. Î «3.1 Комплект поставки» 3.9 Кнопка останова В устройствах с кнопкой останова и без замка-выклю- чателя...
  • Seite 313 3.11 Светодиодное информационное поле Светодиодное информационное поле отображает состояние эксплуатации устройства. Оперативная готовность, процесс зарядки, время ожидания и неисправности отображаются синими, зелеными, белыми и красными симво- лами. Светодиодное информаци- Описание онное поле постоянный синий Готов к работе Устройство готово к использованию. К устройству не подключен автомобиль. мигающий...
  • Seite 314 4. Технические данные Зарядная мощность, Mode 3 [кВт] Номинальное напряжение U [В] перем.ток ±10 % Номинальная частота f [Гц] Номинальный ток I Максимальный ток входного предохранителя [A] Согласно фирменной табличке / конфигурации „ Устройство с жестко присоединенным зарядным кабелем: Степень защиты IP 44 „...
  • Seite 315 5. Монтаж и подключение Работы, описанные в этой главе, разрешается ВНИМАНИЕ выполнять только специалистам-электрикам. Повреждение устройства вследствие неподходящих условий окружающей среды ВНИМАНИЕ Устройство может быть повреждено, если выбрано неподходящее место установки. При выборе места раз- Повреждение устройства при ненадлежащем обращении мещения...
  • Seite 316 5.3 Монтаж силами заказчика 5.3.2 Предохранитель ОПАСНО В зависимости от варианта оснащения устройство Опасность возгорания при перегрузке устройства оборудуется устройством защитного отключения диф- При недостаточно эффективном конструктивном реше- ференциального тока (FI) типа B и линейным защитным нии линейного защитного автомата и кабеля электро- автоматом...
  • Seite 317 Удалить винты (3) для передней панели и откинуть ключение» переднюю панель (4) вниз. Открытая прокладка Фирма MENNEKES рекомендует устанавливать устройство на кабельном канале заказчика (высота 30 мм × ширина 45 мм). Если кабели или кабельный канал подводятся снизу, то...
  • Seite 318 5.5 Монтаж устройства 5.5.2 Настенный монтаж При больших минусовых температурах следу- Фирма MENNEKES рекомендует осуществлять ет перед монтажом и вводом в эксплуатацию монтаж на эргономически удобной высоте в содержать устройство в течение 24 часов при зависимости от высоты тела человека.
  • Seite 319 5.6 Электрическое подключение Чтобы предотвратить попадание дождевой Присоединение линии электропитания воды, отверстие в мембране не должно быть больше, чем требуется для кабеля. Рис.: 17. Присоединительные зажимы f Удалить на 370 мм изоляцию с кабеля электропита- ния. f На 12 мм удалить изоляцию жил. f Присоединить...
  • Seite 320 5.7 Настройка трехфазного устройства на схемы светодиодного информационного поля однофазный режим 3. Не используемые конфигурационные переключатели Чтобы можно было трехфазное устройство (для устройств с зарядной мощностью 11 или 22 кВт) эксплу- В настоящее время конфигурационные пере- атировать с одной фазой, следует перестроить потенци- ключатели...
  • Seite 321 5.9 Закрытие устройства 5.8.2 Настройка цветовой схемы на светодиодном информационном поле Цветовая схема (зеленый / синий) для состояния «Готов к эксплуатации / зарядка» настраивается с помощью конфигурационного переключателя S6. СИД S6 = OFF S6 = ON Стандарт Готов к работе синий...
  • Seite 322 6. Ввод в эксплуатацию Работы, описанные в этой главе, разрешается Индикация состояний эксплуатации выполнять только специалистам-электрикам. Три фазы, поле правого вращения: Включение устройства ОПАСНО f Используйте зажимы L1, L2, L3, N, PE. Опасность поражения электрическим током при неис- правности устройства f Установка...
  • Seite 323 зарядной станции в соответствии с IEC 60364-6 и дей- ствующими национальными предписаниями (напр., DIN VDE 0100-600 в Германии). Проверка на соответствие нормам может выполняться с помощью MENNEKES Prüfbox и проверочного прибора. MENNEKES Prüfbox при этом имитирует связь с электромобилем. Испытательные устройства можно получить у фирмы...
  • Seite 324 Зарядка автомобиля 7.2.2 Запуск процесса зарядки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Риск получения травм при использовании неразре- шенных вспомогательных средств При использовании адаптерных штекеров, удлинителей или дополнительных зарядных кабелей в сочетании с устройством существует опасность поражения электри- ческим током или возгорания кабеля. f Используйте только предусмотренный для автомо- биля...
  • Seite 325 Многофункциональная кнопка 7.2.3 Завершение процесса зарядки ВНИМАНИЕ Имеется только в вариантах Light, Pro и Basic (R). Повреждение зарядного кабеля Натяжение зарядного кабеля может привести к его 7.3.1 Завершение процесса зарядки и квитирование поломке и другим повреждениям. неисправностей f Вытягивайте зарядный кабель из зарядной розетки непосредственно...
  • Seite 326 Кнопка останова 7.3.3 Проверка автоматов защитного отключения Имеется только в вариантах Start (E), Standard E и Basic E. Завершение процесса зарядки и квитирование неис- правностей Рис.: 24. Проверка автоматов защитного отключения Рис.: 25. Завершение процесса зарядки и квитирова- ние неисправностей Работоспособность...
  • Seite 327 Устранить неисправности должным образом. предупредительные таблички f Техобслуживание должно достаточным образом документироваться. f При необходимости протокол техобслуживания Договор по техобслуживанию с ответственным можно запросить в отделе технической поддержки партнером по сервису обеспечивает регуляр- ные проверки. фирмы MENNEKES. Î «1.1 Сервис»...
  • Seite 328 9. Устранение неисправностей 8.2 Очистка Если возникает неисправность, светится или мигает красный ОПАСНО СИД «Неисправность» на светодиодном информационном Опасность для жизни при поражении электрическим поле. Нельзя пользоваться устройством, пока неисправность током. не была устранена и при необходимости квитирована. Устройство содержит электрические компоненты, Красный...
  • Seite 329 Мигающие коды Перечисленные ниже работы разрешается выполнять только специалистам-электрикам. Если красный СИД постоянно светится, для диагностирования ошибок на светодиодном информационном поле могут отображаться мигающие коды. f Для просмотра мигающего кода нажать многофункциональную кнопку или кнопку останова (около 10 мм). f Открыть устройство. Î...
  • Seite 330 Использовать только оригинальные запасные части Отсоединение проводов и принадлежности, произведенные и /или одобрен- f Открыть устройство. ные фирмой MENNEKES. Î «5.4 Открытие устройства» Î «1.1 Сервис» f Отсоединить на зажимах кабель электропитания. f Вывести провода из корпуса через мембранный...
  • Seite 331 12. Утилизация 14. Глоссарий После использования устройство и упа- Термин Пояснение ковку следует надлежащим образом Control Pilot утилизировать. В отношении утилизации Обозначение контакта штепсельного и защиты окружающей среды действуют разъема / кабеля, через который законодательные положения в стране передаются коммуникационные дан- ные.
  • Seite 333 Sisällysluettelo Tästä asiakirjasta ............2 Kolmivaiheisen laitteen asettaminen yksivaihei- Huolto ...................2 seen käyttöön ..............18 Vaaraohjeet.................2 Konfigurointikytkin ............18 Käytetyt symbolit ...............3 5.8.1 Latausvirran rajoittaminen ..........18 5.8.2 LED-tietokentän värityksen asettaminen ....19 Laitteen sulkeminen ............19 Omaksi turvaksesi .............3 Kohderyhmät ..............3 Tarkoituksenmukainen käyttö...
  • Seite 334 Laitteen versio löytyy tyyppikilvestä. Tämä asiakirja koskee „ Tyyppinimike / sarjanumero laitteen seuraavia versioita: (katso laitteen tyyppikilpi) „ AMTRON Start „ AMTRON Start E Osoitteesta www.amtron.info löytyy aina AMTRONia koske- „ AMTRON Light via ajankohtaisia tietoja ja usein kysyttyjä kysymyksiä. „ AMTRON Standard E Pidä...
  • Seite 335 2. Omaksi turvaksesi Käytetyt symbolit Kohderyhmät Käyttäjäyritys Symboli on merkkinä tehtävistä, jotka ainoastaan Käyttäjäyrityksenä olet vastuussa laitteesta. sähköalan ammattilaiset saavat suorittaa. Olet vastuussa tarkoituksenmukaisesta käytöstä ja laitteen turvallisesta käytöstä. Tähän lukeutuu myös laitetta käyttä- Symboli on merkkinä tärkeästä ohjeesta. vien henkilöiden opastaminen. Käyttäjäyritys ilman sähköteknistä...
  • Seite 336 Käyttäjäyritys on vastuussa tarkoituksenmukaisesta käytös- f Merkitse vaurioitunut laite niin, etteivät muut henkilöt tä ja laitteen turvallisesta käytöstä. käytä sitä. MENNEKES Electrotecnik GmbH & Co. KG ei ota vastuuta f Anna sähköalan ammattilaisen korjata vauriot välittö- tarkoituksenvastaisesta käytöstä aiheutuvista seurauksista. mästi.
  • Seite 337 3. Tuotekuvaus 2.4.4 Ympäristöolosuhteiden noudattaminen Laitteet voivat poiketa asiakas- tai maakohtaisista tiedoista Jos sallittuja ympäristöolosuhteita ei noudateta, laitteen johtuen. Aina mallista riippuen saattaa esiintyä optisia poik- toimintakyky ja käyttöturvallisuus heikkenee. Tämä voi keamia tämän ohjeen esityksistä. aiheuttaa onnettomuuksia ja vakavia henkilövammoja. Toimituksen laajuus Noudata seuraavia ympäristöolosuhteita: f Pidä...
  • Seite 338 3.2 Tyyppikilpi 3.3 Laitteen rakenne Tyyppikilvessä on kaikki tärkeät laitetiedot. Kuvassa oleva Laitteen kotelo on kolmiosainen ja se koostuu kotelon ala- tyyppikilpi on malli. osasta, kotelon yläosasta ja etupaneelista. f Noudata laitteessasi olevaa tyyppikilpeä. Tyyppikilpi Etupaneelin malli riippuu laitteen versiosta. sijaitsee kotelon alaosassa.
  • Seite 339 Takanäkymä Sisänäkymä kotelon alaosa Kuvio: 4. Takanäkymä (esimerkki) Kuvio: 6. Sisänäkymä kotelon alaosa (esimerkki) 1. Kotelon alaosa 2. Kiinnitysruuvit kotelon yläosalle 1. Energialaskuri 3. Ilman ulostulo 2. LS-kytkin 4. Aukko tulojohdolle / kaapelikanavalle 3. Käyttöelementti monitoimipainikkeelle 5. Kiinnitysreiät 4. Latauskontaktori 6.
  • Seite 340 Kuvio: 7. CPX (esimerkki) 1. Pistokerima pienjännitesignaali 230 V AC 2. Pistokerima etupaneeli 3. Pistokerima pienjännitesignaali DC 3.4 Valinnainen varustelu Varmistus Käyttöelementti Energialaskuri Start Seis-painike (Versio Saksalle) Start E Seis-painike (EU-versio) Light Henkilö- ja johtosuoja Monitoimipainike (Versio Saksalle) (FI- ja LS-kytkin) Standard E Seis-painike (EU-versio)
  • Seite 341 Turvasulku tarjoaa lisäsuojaa sähköiskua vastaan ja sen käyttö on joissakin maissa lakisääteisesti pakollista. Î ”2.2 Tarkoituksenmukainen käyttö” Niillä voidaan ladata kaikki sähköautot, jotka on varustettu tyypin 2 tai tyypin 1 pistokkeella. Kaikki MENNEKES-latauskaapelit löytyvät kotisivultamme kohdasta "Latauskaapelia". https://www.chargeupyourday.com/...
  • Seite 342 3.6 Johtoripustus Avaimet voi tilata ilmoittamalla avaimessa ja lukossa olevan Laite on suunniteltu niin, että latauskaapeli voidaan ripus- avaimen numeron: taa suoraan koteloon. Î ”3.1 Toimituksen laajuus” 3.9 Seis-painike Laitteissa, joissa on seis-painike ja joissa ei ole avainkytkin- tä lataustapahtuma päätetään painamalla kevyesti Seis- painiketta.
  • Seite 343 3.11 LED-tietokenttä LED-tietokenttä näyttää laitteen toimintatilan. Käyttövalmius, lataustapahtuma, odotusaika ja häiriö näytetään neljällä symbolilla väreissä sininen, vihreä, valkoinen ja punainen. LED-tietokenttä Kuvaus palaa jatkuvasti sinisenä Käyttövalmis Laite on käyttövalmis. Laitteeseen ei ole liitetty ajoneuvoa. vilkkuu sinisenä Käyttövalmis: lataamisen käynnistäminen „ Laite on autorisoitu avainkytkimellä yksittäiselle lataustapahtumalle. Laitteeseen ei ole liitetty ajoneuvoa.
  • Seite 344 4. Tekniset tiedot Latausteho tila 3 [kW] Nimellisjännite U [V] AC ±10 % Nimellistaajuus f [Hz] Nimellisvirta I Maksimaalinen esisuojaus [A] Tyyppikilven / konfiguraation mukaan Kotelointiluokka „ Laite kiinteästi liitetyllä latausjohdolla: IP 44 „ Laite kääntökannella: IP 54 Suojausluokka Mitat K × L × S [mm] 474 ×...
  • Seite 345 5. Asennus Tässä luvussa kuvattuja tehtäviä saavat suorittaa HUOMIO ainoastaan sähköalan ammattilaiset. Laitteen vaurioituminen epäsopivissa ympäristöolosuh- teissa HUOMIO Sopimaton pystytyspaikan valinta voi johtaa laitteen vauri- Laitteen vaurioituminen asiattomassa oihin. Huomioi seuraavat seikat pystytyspaikan valinnassa: käsittelyssä f Vältä suoraa auringonsäteilyä. Asenna tarvittaessa sää- Törmäykset ja iskut sekä...
  • Seite 346 5.3 Asennus rakennuksen puolelle 5.3.2 Varmistus VAARA Laite on varustettu varusteluversiosta riippuen seuraavan Tulipalovaara laitteen ylikuormituksen vuoksi taulukon mukaisesti vikavirtakytkimellä (FI) tyyppiä B ja Jos jakeluverkon suojakytkin ja syöttöjohto on valittu jakeluverkon suojakytkimellä (LS). sopimattomasti, on olemassa laitteen ylikuormittumisesta aiheutuva tulipalovaara. Versio FI tyyppi B f Valitse syöttöjohto ja jakeluverkon suojakytkin laitteen...
  • Seite 347 Ruuvit (1) ovat laitteen mukana tarvikkeina. Pinta-asennus f Varmista, että virransyöttö on sammutettu. f Irrota kotelon yläosa (2). MENNEKES suosittelee laitteen asettamista rakennukseen asennetulle kaapelikanavalle f Poista etupaneelin ruuvit (3) ja käännä etupaneeli (4) (korkeus 30 mm × leveys 45 mm).
  • Seite 348 5.5 Laitteen asentaminen 5.5.2 Seinäkiinnitys Suurissa miinuslämpötiloissa laite tulisi välivaras- MENNEKES suosittelee asennusta ergonomisesti toida ennen asennusta ja käyttöönottoa ensiksi järkevälle korkeudelle käyttäjän koosta riippuen. 24 tunnin ajan huoneenlämpötilassa. 5.5.1 Asennusetäisyydet Kuvio: 15. Porasapluuna f Piirrä kiinnitysreiät mukana tulevan poraussapluunan (1) ja vatupassin avulla.
  • Seite 349 5.6 Sähköliitäntä Jotta sadeveden tunkeutuminen estettäisiin, kal- von reikä ei saa olla johtoja suurempi. Syöttöjohdon liittäminen Kuvio: 17. Liitäntänavat f Kuori syöttöjohtoa 370 mm. f Kuori johtimen eristystä 12 mm. f Liitä syöttöjohdon johtimet (2) virrankulkukaavion mukai- Kuvio: 16. Seinään kiinnitäminen sesti liitäntärimaan (1).
  • Seite 350 5.7 Kolmivaiheisen laitteen asettaminen Konfigurointikytkimet S7 ja S8 eivät ole parhail- laan käytössä. yksivaiheiseen käyttöön f Jätä S7 ja S8 kytketyksi pois päältä (OFF). Jotta kolmivaiheista laitetta (latteet, joiden latausteho on 11 tai 22 kW) voidaan käyttää yksivaiheisesti, vaihejärjestysre- leen kiertokytkintä on säädettävä. 5.8.1 Latausvirran rajoittaminen Tarjolla olevaa latausvirtaa rajoitetaan konfigurointikytkimil- lä...
  • Seite 351 5.9 Laitteen sulkeminen 5.8.2 LED-tietokentän värityksen asettaminen Väritys (vihreä/sininen) tilalle ”Käyttövalmis/Lataus” asete- taan konfigurointikytkimellä S6. LED-merkkivalo S6 = OFF S6 = ON Standard Käyttövalmis sininen vihreä Lataa vihreä sininen Odotusaika valkoinen Häiriö punainen Î ”3.11 LED-tietokenttä” Kuvio: 19. Laitteen sulkeminen f Aseta väritys tarvittaessa uudelleen.
  • Seite 352 6. Käyttöönotto Tässä luvussa kuvattuja tehtäviä saavat suorittaa Käyttötilanäyttö ainoastaan sähköalan ammattilaiset. Kolme vaihetta, myötäpäivään pyörivä kenttä: Laitteen päällekytkentä VAARA f Käytä liittimiä L1, L2, L3, N, PE. Sähköiskun vaara vaurioituneilla laitteilla f Releen kiertokytkimen asetus arvoon 3. Vaurioitunutta laitetta käytettäessä on olemassa sähköis- kun vaara.
  • Seite 353 Tarkasta ensimmäisessä käyttöönotossa latausasema standardin IEC 60364-6 (Saksassa standardin DIN VDE 0100-600) sekä vastaavien voimassa olevien kansallisten määräysten mukaisesti. Tarkastus voi tapahtua MENNEKES- tarkastuslaatikolla ja standardinmukaiseen tarkastukseen tarkoitetulla tarkastuslaiteella. MENNEKES-tarkastuslaatikko simuloi tällöin ajoneuvoviestintää. Tarkastuslaatikoita on saatavana MENNEKESiltä lisävarusteena.
  • Seite 354 Ajoneuvon lataaminen 7.2.2 Lataamisen käynnistäminen VAROITUS Luvattomien apuvälineiden aiheuttama loukkaantumis- vaara Käytettäessä adapteripistokkeita, jatkojohtoja tai ylimääräi- siä latauskaapeleita yhdessä laitteen kanssa on olemassa sähköiskun tai johtopalon vaara. f Käytä ainoastaan ajoneuvolle ja laitteelle tarkoitettua latauskaapelia. f Älä missään tapauksessa käytä ajoneuvon lataamiseen adapteripistoketta, jatkojohtoja tai ylimääräistä...
  • Seite 355 Monitoimipainike 7.2.3 Lataustapahtuman päättäminen HUOMIO Olemassa vain varusteluversioissa Light, Pro ja Basic (R). Latauskaapelin vaurio Vetojännite latauskaapelissa voi johtaa johdon murtumi- 7.3.1 Lataustapahtuman päättäminen ja häiriöiden kuit- seen ja muihin vaurioihin. taaminen f Vedä latauskaapeli latauspistorasiasta ainoastaan suo- raan pistokkeesta. f Päätä...
  • Seite 356 Seis-painike 7.3.3 Vikavirtakytkimen tarkastaminen Olemassa vain varusteluversioissa Start (E), Standard E ja Basic E. Lataustapahtuman päättäminen ja häiriöiden kuittaami- Kuvio: 24. Vikavirtakytkimen tarkastaminen Kuvio: 25. Lataustapahtuman päättäminen ja häiriöiden Vikavirtakytkimen toimintakyky voidaan tarkastaa monitoi- kuittaaminen mipainikkeella koteloa avaamatta. Käynnissä olevan lataustapahtuman päättäminen (vain lait- f Työnnä...
  • Seite 357 Korjaa laitteen vauriot asianmukaisesti. „ Vialliset tai puuttuvat rakenneosat (esim. suojaelimet, f Dokumentoi huolto riittävästi. pistorasioiden kääntökannet, monitoimipainike) f Pyydä tarvittaessa huoltoprotokolla MENNEKES-tuelta. „ Lukukelvottomat tai puuttuvat ohjekilvet Î ”1.1 Huolto” Huoltosopimus vastaavan huoltokumppanin kans- sa varmistaa säännöllisen tarkastuksen.
  • Seite 358 9. Häiriönpoisto 8.2 Puhdistus Häiriö ilmetessä LED "Häiriö" palaa tai vilkkuu LED- VAARA tietokentässä. Laitetta ei voi käyttää, ennen kuin häiriö on Sähköiskun aiheuttama hengenvaara. korjattu ja tarvittaessa kuitattu. Laite sisältää sähköisiä rakenneosia, jotka ovat korkean jännitteen alaisia. Jos laitetta käsitellään virheellisesti, eri- Punainen LED vilkkuu: tyisesti yhdessä...
  • Seite 359 Vilkkukoodit Vain sähköalan ammattilaiset saavat suorittaa seuraavia tehtäviä. Mikäli punainen LED palaa jatkuvasti, virhediagnoosiin voidaan käyttää LED-tietokentässä näkyvät vilkkukoodit. f Paina monitoimi- ja/tai Seis-painiketta (n. 10 mm) vilkkukoodin näyttämiseksi. f Avaa laite. Î ”5.4 Laitteen avaaminen” f Korjaa häiriö vilkkukoodin avulla. f Vaihda vialliset komponentit.
  • Seite 360 Jos häiriönpoistoon tarvitaan varaosia tai tarvikeosia, nii- den rakenteen yhteneväisyys on ensin tarkastettava. f Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia ja tarvikeosia, jotka MENNEKES on valmistanut ja/tai hyväksynyt. Johtojen irrottaminen Î ”1.1 Huolto” f Avaa laite. Î ”5.4 Laitteen avaaminen”...
  • Seite 361 12. Hävittäminen 14. Sanasto Laite ja pakkaus on hävitettävä asianmu- Käsite Selitys kaisesti käytön lopussa. Hävittämisessä ja Control Pilot ympäristönsuojelussa on noudatettava käyt- Sen pistolaitekontaktin / johdon nimi- tys, jonka kautta viestintätiedot siirre- tömään kansallisia lakisääteisiä määräyksiä. tään. Vanhoja laitteita ja akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana.
  • Seite 364 MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG Aloys-Mennekes-Str. 1 57399 Kirchhundem GERMANY Phone: +49 2723 41-1 Fax: +49 2723 41-214 info@MENNEKES.de...