Seite 1
TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE Bedienungsanleitung Instruction Manual Waschmaschine Washing machine WA6-812 www.pkm-online.de...
English language on p. 25 ff. Sehr geehrter Kunde! Sehr geehrte Kundin! Wir möchten Ihnen herzlich danken, dass Sie sich zum Erwerb eines Produkts aus unserem reichhaltigen Angebot entschieden haben. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung zur zukünftigen Verwendung an einem sicheren Ort.
Seite 3
Piktogramme STROMSCHLAGGEFAHR BRANDGEFAHR zeigt an, dass zeigt an, dass bei Nichtbeachtung der bei Nichtbeachtung der betreffenden betreffenden Anweisungen und/oder Anweisungen und/oder Informationen Informationen Gefahr eines ein Brandrisiko besteht. Stromschlags besteht. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts die Sicherheitshinweise gründlich durch.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, solche Änderungen vorzunehmen, die keinen Einfluss auf die Funktionsweise des Geräts haben. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial entsprechend den örtlichen Vorschriften an Ihrem Wohnort. Transport und Handhabung 1. Wenn Sie das Gerät bewegen, halten Sie es immer am unteren Ende fest und heben Sie es vorsichtig an.
10. Reparieren Sie das Gerät niemals alleine. Reparaturen, die von dazu nicht qualifizierten Personen durchgeführt werden, können zu ernsthaften Verletzungen und Schäden führen. Nehmen Sie stattdessen immer Verbindung zu Ihrem Kundendienst auf. Lassen Sie ausschließlich Original-Ersatzteile einbauen. WARNUNG! Verwenden 220–240 V/50 Netzbetrieb keine...
2. Kinder dürfen niemals mit dem Gerät spielen. 3. Setzen oder stellen Sie sich nicht auf das Gerät. 4. Lehnen Sie sich nicht an die Tür des Geräts. 5. Dieses Gerät darf nicht einer gewerblichen Nutzung zugeführt werden. 6. Dieses Gerät darf nicht beim Camping benutzt werden. 7.
Einstellen der Standfüße 1. Überprüfen Sie zuerst, ob sich die Füße fest am Gehäuse befinden. Falls nicht, drehen Sie diese mit einem Schraubenschlüssel oder per Hand fest in ihre Originalposition zurück. 2. Drücken Sie nach dem Aufstellen des Geräts nacheinander auf jede der 4 Ecken oben. Ist das Gerät an einer der Ecken beim Drücken nicht stabil, stellen Sie den entsprechenden Fuß...
Seite 8
Falls Ihr Wasserhahn keinen passenden Ausgang aufweist, müssen Sie einen entsprechenden Standard-Wasserhahn einbauen. Abwasser 1. Führen Sie den Wasserauslass in eine Auffangvorrichtung, z.B. Waschbecken. 2. Verbinden Sie den Wasserablass mit dem Abfluss der Auffangvorrichtung. Der Wasserablass darf nicht höher als 100 cm installiert sein. Der Ausgang des Abwasserschlauchs darf nicht in Wasser hineinragen.
Falls der Abwasserschlauch zu lang ist, zwängen Sie ihn nicht ins Gerät, da ansonsten unnormale Geräusche entstehen. 3. BESCHREIBUNG DES GERÄTS Waschmittel-Schublade Tür Wartungsblende Bedienfeld Schlauch Wasserablass Netzkabel Waschmittel-Behälter Transportlöcher-Abdeckungen Wasserzufuhrschlauch C 10 Wasserzufuhrschlauch H 11 Wasserablassschlauchhalterung Das von Ihnen gekaufte Gerät wurde möglicherweise inzwischen verbessert und weist somit vielleicht Unterschiede zur Bedienungsanleitung auf.
1. Etwas Waschmittel einfüllen. 2. Knopf POWER drücken. 3. Knopf START/PAUSE drücken. I. Vorwaschmittel oder Waschpulver Weichspüler, andere Hilfsmittel II. Hauptwaschmittel, Bleichmittel Dekontaminationsmittel Starten eines Waschvorgangs 1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. 2. Überprüfen Sie den ordnungsgemäßen Zustand der Wasserversorgung. Öffnen Sie den Wasserhahn komplett.
Waschgang. Kurz Ein schnelles Programm für wenig und leicht verschmutzte Wäsche. Koch-/Buntwäsche Ein Programm mit zusätzlicher Waschzeit zur Intensivierung des Waschvorgangs. Empfohlen für das Waschen von Baby-/Allergikerwäsche. Schleudern Separate Schleuderfunktion. Seifen- und Waschwasser muss vor dem Schleudern abgeführt werden. Trommelreinigung Zum Reinigen der Trommel und Röhren/Schläuche.
Temp.-Zeit-U/Min. = Standardwerte. Halbe Beladung = 3.0 kg. Testprogramm für Energieverbrauch: Koch/Buntwäsche 60 C; diese Programme sind die Standardprogramme, auf die sich die Angaben auf dem Typenschild und dem Datenblatt beziehen. Diese Programme sind zum Waschen normal verunreinigter Wäsche aus Baumwolle geeignet und die effizientesten Programme. Textilpflegesymbole: Weitere Informationen zur Textilpflege erhalten Sie in Ihrem Bekleidungs- Fachgeschäft oder auf einschlägigen Internetseiten.
e. Kleidungsstücke, die durch Chemikalien wie Benzin, Petroleum, Farbverdünner oder Alkohol etc. verunreinigt sind. f. Wasserdichte Materialien wie Skianzüge, Schlafsäcke, Regenmäntel etc. 6. Leeren Sie alle Taschen Ihrer Wäsche. Waschmittel Wählen Sie Ihre Waschmittel entsprechend der zu waschenden Faser aus (Baumwolle, Wolle, Synthetik...
12. Wenn Sie ein einzelnes größeres Kleidungsstück waschen (z.B. Jacke, Jeans), kann es in dem Gerät zu einem Ungleichgewicht kommen; geben Sie also stets 1 oder 2 weitere Kleidungsstücke dazu, so dass ein gleichmäßiger Betrieb des Geräts gewährleistet ist (Abb. 2) 13.
Seite 16
2. Waschen Wasserhahn warmem Wasser, Wasserzufuhrschlauch lösen zu können. 3. Nehmen Sie den Schlauch ab und tauchen Sie ihn in warmes Wasser. 4. Gießen Sie warmes Wasser in die Trommel und warten Sie 10 Minuten. 5. Schließen Sie den Schlauch wieder am Wasserhahn an und prüfen Sie, ob die Wasserzufuhr und der Wasserablass normal arbeiten.
1. Wasserhahn schließen. 2. Wählen Sie ein beliebiges Programm. 3. Drücken Sie START/PAUSE und halten Sie den folgenden Betriebszustand 40 Sekunden aufrecht. 4. Entfernen Wasserzufuhrschlauch Wasserhahn. 5. Waschen Sie den Filter mit Wasser. 6. Schließen Sie den Schlauch wieder am Wasserhahn an. Reinigung des Waschmaschinen-Filters 1.
Seite 18
5. Entfernen Sie alle Rückstände vom Flügelrad der Pumpe, indem Sie diese drehen. 6. Schrauben Sie die Abdeckung wieder ordnungsgemäß fest. 7. Schließen Sie die Wartungsblende. Die Pumpe muss inspiziert werden, wenn das Gerät das Wasser nicht abführt, nicht schleudert oder ungewöhnliche Geräusche während des Abpumpens erzeugt, die durch Gegenstände wie Sicherheitsnadeln oder Münzen etc.
Seite 19
Heizrohr ist gealtert. mehr heizen. Kontaktieren umgehend den Kundendienst. Wasseraustritt. Verbindungen der Schläuche sind Schläuche überprüfen. nicht dicht. Wasserablassschlauch reinigen. Abwasserpumpe ist blockiert. Abwasserpumpe überprüfen. Überlaufen, ausgehend von der Unterseite des Geräts. Wassereinlassschlauch falsch Einlassschlauch überprüfen. montiert. Ablassschlauch überprüfen. Ablassschlauch hat ein Leck. Anzeigen/Display leuchten nicht.
Fehlermeldungen 7. TECHNISCHE DATEN Geräteart Waschmaschine Fassungsvermögen Trockenwäsche/kg Energieklasse Schleuderwirkungsklasse Energieverbrauch Jahr in KW/h 173,00 Wasserverbrauch Jahr in l 9240,00 Geräuschemission in dB/A re 1 pW Leistung in W 2100 8 Programme Baumwolle, Feinwäsche, Wolle, Schnellwäsche, Koch/Buntwäsche Intensiv, Trommelreinigung, Schleudern Bedienung Elektroniktasten Innenraum...
Höhenverstellbare Füße Farbe Weiß Abm. Gerät H/B/T in cm 85,00 59,50 47,00 Abm. Verpackung H/B/T in cm 88,50 65,00 55,50 Gewicht netto / brutto in kg 50,00 54,00 *: basierend auf 220 Standard-Reinigungszyklen. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Geräts ab. basierend Standard-Reinigungszyklen.
Entsorgungseinrichtungen. 9. GARANTIEBEDINGUNGEN Garantiebedingungen für Elektro-Großgeräte der PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers Dieses Gerät wurde nach den modernsten Methoden hergestellt und geprüft. Der Hersteller leistet dem Verbraucher für die Dauer von 24 Monaten, gerechnet vom Tag des Kaufes Garantie für einwandfreies Material und fehlerfreie Fertigung.
Seite 23
5. Schäden am Produkt, die durch nicht fachgerechte Installation oder Transport verursacht wurden; 6. Schäden infolge nicht haushaltsüblicher Nutzung; 7. Schäden, die außerhalb des Geräts durch ein PKM-Produkt entstanden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist. Die Gültigkeit der Garantie endet bei: 1.
Seite 24
Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät. Sofern sich ein Produktfehler als durch diese Garantie nicht gedeckt erweist, hat Käufer die Kosten, die bei der Untersuchung des Geräts entstehen einschließlich etwaiger Arbeitskosten, zu tragen.
Dear customer! We would like to thank you for purchasing a product from our wide range of domestic appliances. Read the complete instruction manual before you operate the appliance for the first time. Retain this instruction manual in a safe place for future reference.
. Read the safety instructions carefully before you operate the appliance for the first time. All information included in those pages serve for the protection of the operator. If you ignore the safety instructions, you will endanger your health and life. Store this manual in a safe place so you can use it whenever it is needed.
Electrical connection Do not connect the appliance to the mains WARNING! unless you have removed the complete packaging. 1. An electrical supply of 220-240V AC / 50 Hz (10A) is required. 2. Only connect the appliance to a properly grounded and dedicated socket which is near the appliance.
7. Before operating the appliance check, that children or pets have not climbed into the appliance. 8. Keep children and pets well away from the glass of the door. The glass can become very hot during operation. 9. Keep children of less than 3 years of age well away from the appliance unless continuously supervised.
9. Connect the appliance to the mains properly. 10. All required installations for the electric and water supply must be carried out by a qualified professional. 11. The nameplate is situated at the back of the appliance. Removing of the transport protection You must remove the transport protection, before you can operate the appliance.
Seite 30
Water supply Connect the water inlet as described in the figure. If your appliance is equipped with a warm-water inlet, connect the warm-water tap with the warm-water inlet. Connect the hose to the tap and the appliance (elbow on the appliance). Tighten clockwise. If water drains out after connection, repeat the entire procedure.
If your outlet hose is equipped with a holder, fix it as described below: Fix the outlet hose so your home will not be damaged by the drained water. If the hose is too long, do not force it on the appliance, otherwise unmoral noise may occur.
Inlet hose C 10 Inlet hose H 11 Water outlet hose holder The appliance you have purchased may be an enhanced version of the unit this manual was printed for. Nevertheless, the functions and operating conditions are identical. This manual is therefore still valid. 4.
Power Power Operation mode ON/OFF. Schleuderzahl Spinning rotation Sets the rpm of spinning. Temp Temperature Sets the temperature of a programme. Start/Pause Start/pause Starts/pauses a programme. An acoustic signal sounds, whenever you use any button or the rotary knob, start the appliance or a programme has ended.
Seite 34
Baumwolle (cotton) For "daily" cotton laundry, e.g. bedclothes, pillow cases, bathrobes, underwear etc. Feinwäsche (Synthetics) For delicate laundry, e.g. shirts, coats, blended fabric, clothes with laces, curtains. Choose a suitable detergent. Shorter-lasting programme/gentle programme. Wolle (wool) For wool which is suitable for being washed in a washer. On the labels of your clothes you can find further information ( temperature etc.).
Seite 35
■ = mandatory □ = optional x = not necessary The values in the schedule are benchmarks and can change relevant to the temperature and amount of load. Temp.-time-rpm = benchmarks. Half load = 3.0 kg. Test-programme for energy consumption: Cotton intensive 60 C + full rpm;...
a. ties, waistcoats, coats and clothes, which will shrink easily and clothes with such components, e.g. stickers, lace etc. b. Crease-resistant clothes, clothes with imprints or lamination. c. Crease-resistant silk, clothes with fur components, fur. d. Clothes, which easily loose colour, e.g. gowns or traditional costumes. e.
14. Wash baby-wear and clothes a baby may come in contact with separately to reduce the risk of infection. Increase the rinsing time to wash out the detergent completely. Kind of fibre Max. load in kg Cotton 2.00 Synthetics 2.50 Wool 1.50 5.
Seite 38
How to remove residual water in the inlet hose: 1. Close the water tap. 2. Remove the inlet hose from the tap and put the end into a container. 3. Start a programme. Now the water is being drained for approx. 40 seconds. 4.
Seite 39
3. Connect the hose to the appliance again. 4. Open the water tap. Check that the connection is watertight. 5. Close the tap. Cleaning of the drain filter NEVER clean the drain filter while the appliance is WARNING! operating. Wait until the water has cooled down. 1.
Seite 40
6. TROUBLE SHOOTING MALFUNCTION POSSIBLE CAUSE MEASURE The appliance does not work at all. The plug of the appliance is not Check the corresponding socket by connected to the socket. connecting it with another appliance. The plug has become loose. Check the fuse box.
Abnormal noise/severe vibrations Check if the transport protection has been removed. the appliance installed adjusted properly. any metal objects are in the drum. If the appliance shows a malfunction not noted on the schedule above or if you have checked all items on the above schedule but the problem still exists, please contact a service department.
7. TECHNICAL DATA Model Washing machine Max. capacity dry of laundry/kg Energy class Spin drying efficiency class Energy consumption year in KW/h 173.00 Water consumption year in l 9240.00 Noise emission in dB/A re 1 pW Power in W 2100 8 programmes Cotton, synthetic, wool, quick wash, cotton intensive, underwear,...
8. WASTE MANAGEMENT WARNING! While unpacking, the packaging materials (polythene bags, polystyrene pieces, etc.) should be kept away from children. CHOKING HAZARD! 1. Do not depose of the appliance together with normal domestic waste. Waste separation is obligatory so the single components of the appliance can be recycled.
If the old appliance is no longer produced at the time the defect occurred, PKM will be entitled to deliver a similar appliance. The exchange of the appliance principally takes place in the shop the first vendee bought the appliance in unless the appliance is too large to be transported by the vendee.
Seite 45
5. damage caused by non-professional installation and haulage; 6. damage caused by non common household use; 7. damages which have been caused outside the appliance by a PKM-product unless a liability is forced by legal regulations. The validity of the guarantee will be terminated if: 1.