Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 180
FORNEBY
DK
NL
GB
FI
FR
DE
GR
IS
IT
NO
PT
ES
SE

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für IKEA FORNEBY 305.568.99

  • Seite 1 FORNEBY...
  • Seite 2 SUOMI Tämän oppaan viimeisellä sivulla on täydellinen luettelo IKEA:n nimeämistä huoltopalveluista sekä heidän puhelinnumeronsa. FRANÇAIS Vous trouverez la liste complète des centres de service après-vente choisis par IKEA et leurs numéros de téléphone respectifs à la fin de cette notice.
  • Seite 3 útnefndir hafa verið af IKEA og viðeigandi símanúmer í hverju landi. ITALIANO Consultare l'elenco completo dei Centri di Assistenza nominati da IKEA e dei relativi numeri di telefono nell'ultima pagina del presente manuale. NORSK Se den siste siden i denne håndboken for en fullstendig liste over IKEAs serviceleverandører og relevante telefonnumre i...
  • Seite 4 PORTUGUÊS Consulte a lista completa de Fornecedores de Serviços Pós- venda nomeados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais na última página deste manual. ESPAÑOL Consulte la última página de este manual, donde encontrará una lista completa de los proveedores de servicio técnico posventa autorizados por IKEA y los números de teléfono...
  • Seite 5 DANSK NEDERLANDS ENGLISH SUOMI FRANÇAIS DEUTSCH ΕΛΛΗΝΙΚΑ ÍSLENSKA ITALIANO NORSK PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA...
  • Seite 6 DANSK Indholdsfortegnelse Om sikkerhed Ekstrafunktioner Sikkerhedsanvisninger Råd og tips Installation Vedligeholdelse og rengøring Produktbeskrivelse Fejlfinding Betjeningspanel Tekniske data Før brug første gang Energieffektiv Daglig brug Menustruktur Urfunktioner Miljøhensyn Brug af tilbehøret Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. Om sikkerhed Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug.
  • Seite 7 DANSK Hvis apparatet har en børnesikring, skal den aktiveres. • Børn må ikke udføre rengøring og vedligeholdelse på • produktet uden opsyn. Generel sikkerhed Kun en faguddannet installatør må installere apparatet og • udskifte kablet. ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget •...
  • Seite 8 DANSK Sikkerhedsanvisninger Installation Ventilationsåbning 560x20 mm ADVARSEL! Apparatet må kun minimumsstørrelse. installeres af en sagkyndig. Åbning placeret på bundens bageste side • Fjern al emballagen. • Undlad at installere eller bruge et Længden på lednin‐ 1500 mm beskadiget apparat. ger til strømforsy‐ •...
  • Seite 9 DANSK • Undgå at slukke for apparatet ved at • Sådan undgås skader eller misfarvning af trække i netledningen. Tag altid selve emaljen: netstikket ud af kontakten. – Stil ikke ovnfaste fade eller andre • Brug kun korrekte isoleringsenheder: genstande direkte i apparatet. Gruppeafbrydere, sikringer (sikringer –...
  • Seite 10 DANSK Pyrolyserengøring – sørge for god udluftning under og efter første ibrugtagning ved ADVARSEL! Risiko for maksimal temperatur. personskade / brand / kemiske • Sørg for, at kæledyr (især fugle) tages så emissioner (dampe) i langt som muligt fra nærheden af pyrolysetilstand.
  • Seite 11 DANSK • Fjern lågen, så børn og kæledyr ikke kan f.eks. PE, PS, osv. Aflevér emballagen i de blive lukket inde i apparatet. rette affaldsbeholdere på kommunens • Emballage: genbrugsplads. Emballagen kan genbruges. Plastikdele er mærket med internationale forkortelser, Installation H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 ADVARSEL! Se kapitlerne om V2V2-F (T90), H05 BB-F...
  • Seite 12 DANSK Produktbeskrivelse Generelt overblik Betjeningspanel Knap til ovnfunktioner Skærm Kontrolknap Varmelegeme Stik til termometer Ovnpære Blæser Prægning i ovnrum Ovnribbe, udtagelig Ovnriller Tilbehør • Termometer x 1 Til måling af, hvor gennemstegt maden • Grillrist x 2 Til kogegrej, kageforme, stege. •...
  • Seite 13 DANSK Skærm Display med vigtige funktioner. Displaylamper Grundlæggende indikatorer Lås Hjælp til tilbered‐ Rengøring Indstillin‐ Hurtig opvarm‐ ning ning Timerlamper Minutur Udskudt tid Optimer Sluttid Statuslinje - til temperatur eller tid. Bjælken er helt rød, når apparatet når den indstillede temperatur. Indikator for damptilberedning Termometer Indikator Før brug første gang...
  • Seite 14 DANSK Indledende forvarmning Forvarm den tomme ovn, inden du tager den i brug. Trin 1 Fjern al tilbehøret og de udtagelige ovnribber fra ovnen. Trin 2 Indstil den maksimale temperatur for funktionen: Lad ovnen være tændt i 1 time. Trin 3 Indstil den maksimale temperatur for funktionen: Lad ovnen være tændt i 15 min.
  • Seite 15 DANSK Sådan indstilles: Ovnfunktioner Trin 1 Drej knappen for ovnfunktionerne og vælg en ovnfunktion. Trin 2 Drej kontrolknappen for at indstille temperaturen. - tryk og hold inde for at slå funktionen til: Hurtig opvarmning. Den er ikke tilgængelig for visse ovnfunktioner. Tilberedning med damp Sørg for, at ovnen er kold.
  • Seite 16 DANSK Ovnfunktion Applikation Til at tilføje fugtighed under madlavningen. Til at opnå den rette far‐ ve og sprøde skorpe under bagning. Til at give større saftighed under genopvarmning. Til henkogning af frugt og grøntsager. SteamBake Til at bage pizza. Til at lave en kraftig bruning og en sprød bund. Pizza Til bagning af kager med sprød bund og til henkogning.
  • Seite 17 DANSK Sådan indstilles: Hjælp til tilberedning Hver ret i denne undermenu har en anbefalet ovnfunktion og temperatur. Brug funktionen til at tilberede en ret hurtigt med standardindstillinger. Du kan justere tiden og temperaturen under tilberedningen. Til nogle retter kan du også tilberede med: Den grad, en ret tilberedes ved: •...
  • Seite 18 DANSK Vægt Ribbe/Tilbehør Steak, medium 180 - 220 g pr. 3; stegefad på grillrist stykke, 3 cm Steg kødet i nogle få minutter på en varm pan‐ tykke skiver de. Sæt i apparatet. Oksesteg / brai‐ 1.5 - 2 kg 2;...
  • Seite 19 DANSK Vægt Ribbe/Tilbehør Spareribs 2 - 3 kg; brug 3; bradepande rå, 2-3 cm tyn‐ Tilsæt væske for at dække bunden af retten. de spareribs Vend kødet efter halvdelen af tilberedningsti‐ den. Lammeben med 1.5 - 2 kg; 7-9 2; stegefad på bageplade cm tykke styk‐...
  • Seite 20 DANSK Vægt Ribbe/Tilbehør Cheesecake 28 cm springform på grillrist Æblekage 100 - 150 ml; bageplade Æbletærte 2; tærteform på grillrist Æbletærte 100 - 150 ml; 22 cm tærteform på grillrist Brownies 2 kg af dej 3; bradepande Chokolademuf‐ 100 - 150 ml; muffinbakke på grill‐ fins rist Brødkage...
  • Seite 21 DANSK Vægt Ribbe/Tilbehør Flute/ciabatta/ 0.8 kg 150 ml; bageplade foret med ba‐ hvidt brød gepapir Mere tid til hvidt brød. Fuldkornsbrød/ 1 kg 150 ml; bageplade foret med ba‐ rugbrød i brød‐ gepapir / grillrist form Urfunktioner Urfunktioner Urfunktioner Applikation Når timeren har talt ned, høres signalet.
  • Seite 22 DANSK Indstil: Minutur Trin 1 Trin 2 Trin 3 Displayet vi‐ ser: 0:00 Indstil Minutur Tryk på: Tryk: Timeren begynder straks at tælle ned. Indstil: Tilberedningstid Trin 1 Trin 2 Trin 3 Trin 4 Displayet vi‐ ser: 0:00 Vælg en ovnfunk‐ Tryk gentagne Indstil tilbered‐...
  • Seite 23 DANSK Grillrist: Skub risten mellem ovnribbens skinner, og sørg for, at fødderne peger nedad. Bageplade / Dyb bradepande: Skub den dybe bradepande ind mellem ovnribbens skinner. Termometer Termometer - måler temperaturen i maden. Der skal indstilles to temperaturer: Ovntemperaturen. Kernetemperaturen. For de bedste madlavningsresultater: Ingredienserne bør være Brug den ikke til flydende...
  • Seite 24 DANSK Kød, fjerkræ og fisk Sammenkogte retter Indsæt spidsen af Termometer i midten af Indsæt spidsen af Termometer nøjagtigt i mid‐ kød, fisk, om muligt i den tykkeste del. ten af den sammenkogte ret. Termometer bør Sørg for, at mindst 3/4 af Termometer er stabiliseres ét sted under bagning.
  • Seite 25 DANSK Trin 1 Træk højre og venstre teleskopskinner ud. °C Trin 2 Stil grillristen på teleskopskinnerne, og skub dem forsigtigt ind i ovnen. °C Sørg for at skubbe teleskopskinnerne helt ind i ovnen, før du lukker ovnlågen. Ekstrafunktioner Lås Denne funktion forhindrer en utilsigtet ændring af ovnfunktionen. Tænd den, når ovnen virker - den indstillede tilberedning fortsætter, betjeningspanelet lå‐...
  • Seite 26 DANSK Køleblæser kølige. Hvis du slukker for ovnen, kan køleblæseren fortsætte med at køre, indtil Når ovnen er tændt, tændes køleblæseren ovnen køler ned. automatisk for at holde ovnens overflader Råd og tips Anbefalinger til tilberedning Tabellernes temperaturer og tilberedningstider er kun vejledende. De afhænger af opskrif‐ terne og kvaliteten og mængden af de anvendte ingredienser.
  • Seite 27 DANSK (°C) (min.) Pocheret fisk, 0,3 bageplade eller brade‐ 20 - 25 pande Hel fisk, 0,2 kg bageplade eller brade‐ 25 - 35 pande Fiskefilet, 0,3 kg pizzaform på rist 25 - 30 Pocheret kød, bageplade eller brade‐ 35 - 45 0,25 kg pande Shashlik, 0,5 kg...
  • Seite 28 DANSK Ramekiner Pizzaform Bageform Tærtebundform Mørk, ikke-reflekteren‐ Keramisk Mørk, ikke-reflekte‐ Mørk, ikke-reflekterende 8 cm diameter, rende 26 cm diameter 28 cm diameter 5 cm højde 28 cm diameter Madlavningstabeller for testinstitutter Information til testinstitutter Test i henhold til IEC 60350-1. ( °C) (min) Små...
  • Seite 29 DANSK ( °C) (min) Fedtfat‐ Over-/ Grillrist 40 - 50 Forvarm ovnen i tig sand‐ undervar‐ 10 min. kage, ka‐ geform Ø 26 cm Fedtfat‐ Varmluft Grillrist 40 - 50 Forvarm ovnen i tig sand‐ 10 min. kage, ka‐ geform Ø...
  • Seite 30 DANSK Bemærkninger om rengøring Rengør ovnens front med en mikrofiberklud med varmt vand og et mildt rengøringsmiddel. Brug en rengøringsmiddelopløsning til at rengøre metaloverflader. Rengør pletter med et mildt rengøringsmiddel. Rengørings‐ midler Rengør altid ovnrummet efter brug. Ophobning af fedt eller andre rester kan forårsage brand.
  • Seite 31 DANSK Trin 1 Sluk for ovnen, og vent, til den er kold. Trin 2 Træk forenden af ribben væk fra sidevæggen. Trin 3 Træk den bageste ende af ovn‐ ribben væk fra sidevæggen, og tag den ud. Trin 4 Montér ovnribberne i modsat rækkefølge.
  • Seite 32 DANSK Før Pyrolyserengøring: Sluk for ovnen, og vent, til Fjern al tilbehøret fra ovnen. Rengør ovnbunden og det ind‐ den er kold. vendige lågeglas med varmt vand, en blød klud og et mildt rengøringsmiddel. Pyrolyserengøring Trin 1 Åbn menuen: Rengøring Valgmulighed Varighed C1 - Let rengøring...
  • Seite 33 DANSK Trin 1 Åbn lågen helt, og hold begge hængsler. Trin 2 Løft og træk i låsene, indtil de klik‐ ker. Trin 3 Sæt ovnlågen halvvejs i første åbne position. Løft og træk derefter for at fjerne lågen fra lejet. Trin 4 Læg lågen på...
  • Seite 34 DANSK Trin 8 Rengør glaspanelerne med vand og sæbe. Tør glaspanelerne omhyggeligt. Glas‐ panelerne må ikke komme i opvaskemaskinen. Trin 9 Montér glaspanelerne, lågelisten og ovnlågen efter rengøring, og luk skydelåse‐ ne på begge hængsler. Hvis døren er installeret korrekt, vil du høre et klik, når du lukker skydelåsene. Sørg for at sætte glaspanelerne (A og B) på...
  • Seite 35 DANSK Baglampe Trin 1 Drej glasset, og tag det af. Trin 2 Rengør glasdækslet. Trin 3 Udskift pæren med en passende 300 °C varmefast pære. Trin 4 Montér glasdækslet. Fejlfinding ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. Hvad gør du, hvis ... I eventuelle tilfælde, der ikke er inkluderet i denne tabel, bedes du kontakte et autoriseret servicecenter.
  • Seite 36 DANSK Fejlkoder Err F102 Apparatets låge er lukket. Err F102 Lågelåsen er ikke ødelagt. 00:00 Der har været strømafbrydelse. Indstil aktuel tid. Hvis displayet viser en fejlkode, der ikke findes i denne tabel, skal husets sikring slukkes og tændes for at genstarte apparatet. Kontakt et autoriseret servicecenter, hvis fejlkoden fore‐ kommer igen.
  • Seite 37 Spænding 220 - 240 V Frekvens 50 - 60 Hz Antal funktioner Energieffektiv Produktoplysninger og produktinformationsark Leverandørens navn IKEA FORNEBY 305.568.99 Identifikation af model FORNEBY 105.568.95 Energieffektivitetsindeks 81.2 Energieffektivitetsklasse Energiforbrug med en standardmængde, almindelig 0.93 kWh/cyklus tilstand Energiforbrug med en standardmængde, blæsertvun‐...
  • Seite 38 DANSK Hold pauserne mellem bagning så korte som Hold maden varm muligt, når du tilbereder nogle få retter på Vælg den lavest mulige temperaturindstilling én gang. for at bruge restvarme og holde et måltid varmt. Restvarmelampen eller temperaturen Tilberedning med blæser vises på...
  • Seite 39 DANSK Indstillinger Termometer Handling 1 - Alarm og Optimer Tænd / sluk stop 2 - Alarm Tænd / sluk Hurtig opvarmning Tænd / sluk Husk rengøring Tænd / sluk Demo funktion Aktiveringsko‐ de: 2468 Softwareversion Kontroller Nulstil alle indstillin‐ Ja/nej Miljøhensyn apparater, der er mærket med symbolet Genbrug materialer med symbolet...
  • Seite 40 NEDERLANDS Inhoudsopgave Veiligheidsinformatie Extra functies Veiligheidsvoorschriften Aanwijzingen en tips Montage Onderhoud en reiniging Beschrijving van het product Probleemoplossing Bedieningspaneel Technische gegevens Voorafgaand aan het eerste gebruik Energiezuinigheid Dagelijks gebruik Menustructuur Klokfuncties Milieubescherming Gebruik van de accessoires Wijzigingen voorbehouden. Veiligheidsinformatie Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat.
  • Seite 41 NEDERLANDS WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke • onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat tijdens het gebruik en bij het afkoelen. Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te •...
  • Seite 42 NEDERLANDS Haal, vóór pyrolytische reiniging, alle accessoires en • overmatige afzettingen/morsingen uit de ovenruimte van het apparaat. Om de inschuifrailen te verwijderen trek eerst de voorkant • van de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden. Plaats de inschuifrails in omgekeerde volgorde. Gebruik alleen de voedselsensor (kerntemperatuursensor) •...
  • Seite 43 NEDERLANDS Elektrische aansluiting contactopening hebben van minimaal 3 WAARSCHUWING! Gevaar voor • Sluit de deur van het apparaat volledig brand en elektrische schokken. voordat u de stekker in het stopcontact steekt. • Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur Gebruik worden gemaakt.
  • Seite 44 NEDERLANDS – bewaar geen vochtige gerechten en Pyrolytische reiniging voedsel in het apparaat nadat u klaar WAARSCHUWING! Risico op bent met koken. letsel / Brand / Chemische – wees voorzichtig bij het verwijderen uitstoot (dampen) in pyrolitische of bevestigen van accessoires. modus.
  • Seite 45 NEDERLANDS dampen van kookresten en zijn bedoeld om informatie te geven over bouwmaterialen kunnen afgeven, de operationele status van het apparaat. aangezien dergelijke consumenten het Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in dringende advies krijgen om: andere toepassingen en zijn niet geschikt –...
  • Seite 46 NEDERLANDS De fabrikant is niet Totaal vermogen (W) Deel van de kabel verantwoordelijk indien u deze (mm²) veiligheidsmaatregelen uit hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie' maximaal 1380 3 x 0.75 niet opvolgt. maximaal 2300 3 x 1 Deze oven wordt geleverd met een netsnoer. maximaal 3680 3 x 1.5 Kabel...
  • Seite 47 NEDERLANDS Bedieningspaneel Overzicht bedieningspaneel Binnen‐ Snel op‐ Voedsel‐ Instelling Draai aan de Timer verlich‐ Druk op warmen sensor bevestigen knop ting Selecteer een verwarmingsfunctie om het apparaat in te schakelen. Draai de knop voor de verwarmingsfuncties naar de uit-stand om het apparaat uit te scha‐ kelen.
  • Seite 48 NEDERLANDS Voorafgaand aan het eerste gebruik WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Eerste reiniging Reinig vóór het eerste gebruik het lege apparaat en stel de tijd in: 00:00 Stel de tijd in. Druk op Eerste voorverwarming Warm de lege oven voor het eerste gebruik voor. Stap 1 Verwijder alle accessoires en verwijderbare inschuifrails uit de oven.
  • Seite 49 NEDERLANDS Het kinderslot verwijderen: Stap 1 Open de deur en verwijder het kinderslot met de bij de oven geleverde torxsleutel. Stap 2 Bevestig de schroef terug nadat u het kinder‐ slot hebt verwijderd. Dagelijks gebruik WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Instellen: Verwarmingsfuncties Stap 1 Draai aan de knop van de verwarmingsfuncties om een verwarmingsfunctie te...
  • Seite 50 NEDERLANDS Wanneer de stoombereiding eindigt: Stap 1 Stap 2 Stap 3 Draai de knop voor de ver‐ Zorg ervoor dat de oven is Open de deur voorzichtig. Vrij‐ warmingsfuncties naar de afgekoeld. Verwijder het gekomen vocht kan brandwon‐ uit-stand om de oven uit te resterende water uit de uit‐...
  • Seite 51 NEDERLANDS Verwarmingsfunctie Toepassing Voor het braden van grote stukken vlees of gevogelte met bot op één niveau. Voor gratineren en bruinen. Circulatiegrill Om het menu te openen: Kook- En Bakassistent, Reinigen, Instellin‐ gen. Menu Hetelucht, Boven + onderwarmte: Als u de temperatuur instelt onder 80°C, gaat de lamp na 30 seconden automatisch uit.
  • Seite 52 NEDERLANDS Kook- En Bakassistent Legenda Voedselsensor beschikbaar. Plaats de Voedselsensor in het dikste deel van de schaal. Het apparaat wordt uitgeschakeld als de ingestelde Voedselsensor temperatuur wordt bereikt. De hoeveelheid water voor de stoomfunctie. Verwarm het apparaat voor voordat je begint met koken. Lagerniveau.
  • Seite 53 NEDERLANDS Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire Filet, rauw (lang‐ zaam koken) 2; bakplaat Filet, gemiddeld 0,5 - 1,5 kg; 5 - Gebruik je favoriete kruiden of gewoon zout (lage temperatuur 6 cm dikke en vers gemalen peper. Bak het vlees een paar garen) stukken minuten in een hete pan.
  • Seite 54 NEDERLANDS Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire Kippenborst 180 - 200 g per 2 stoofschotel op bakrooster stuk Gebruik je favoriete kruiden. Bak het vlees een paar minuten in een hete pan. Kippenpoten, 3; bakplaat vers Als u eerst kippenpoten hebt gemarineerd, stel dan een lagere temperatuur in en kook ze langer.
  • Seite 55 NEDERLANDS Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire Gebakken aard‐ 1 kg 2; bakplaat appelen Leg de gesneden aardappelen met huid op de bakplaat. Aardappelpartjes 1 kg 3; bakplaat bedekt met bakpapier Gebruik je favoriete kruiden. Snijd aardappe‐ len in stukken. Gegrilde ge‐ 1 - 1.5 kg 3;...
  • Seite 56 NEDERLANDS Klokfuncties Klokfuncties Klokfunctie Toepassing Wanneer de tijd is verstreken, klinkt er een geluidssignaal. Kookwekker Wanneer de timer stopt, klinkt het signaal en stopt de verwar‐ mingsfunctie. Kooktijd Om het begin en/of het einde van het koken uit te stellen. Uitsteltijd Maximum is 23 uur 59 min.
  • Seite 57 NEDERLANDS Instellen: Kooktijd Stap 1 Stap 2 Stap 3 Stap 4 Op het display verschijnt: 0:00 Kies een verwar‐ Druk herhaalde‐ mingsfunctie en Stel de berei‐ Druk op: stel de tempera‐ dingstijd in. lijk: tuur in. De timer begint onmiddellijk af te tellen. Instellen: Uitsteltijd Stap 1 Stap 2...
  • Seite 58 NEDERLANDS Bakrooster: Plaats het rooster tussen de geleidestan‐ gen van de roostersteun en zorg ervoor dat de pootjes omlaag staan. Bakplaat / Diepe schaal: Schuif de plaat tussen de geleidestangen van de inschuifrail. Voedselsensor Voedselsensor- meet de temperatuur binnenin het voedsel. Er moeten twee temperaturen worden ingesteld: De oventemperatuur.
  • Seite 59 NEDERLANDS Vlees, gevogelte en vis Stoofschotel Steek de punt van de Voedselsensor indien Steek de punt van de Voedselsensor precies in mogelijk in het midden van het vlees, de het midden van de stoofschotel. Voedselsen‐ vis, in het dikste deel. Zorg ervoor dat ten sor moet stevig op zijn plaats blijven tijdens minste 3/4 van de Voedselsensor in het ge‐...
  • Seite 60 NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing: telescopische Let op! Reinig de telescopische geleiders geleiders niet in de vaatwasser. Smeer de telescopische geleiders Bewaar de installatie-instructies niet. voor de telescopische geleiders voor toekomstig gebruik. Met de telescopische geleiders kunt u de roosters en bakplaten eenvoudig plaatsen en verwijderen.
  • Seite 61 NEDERLANDS Automatische uitschakeling Om veiligheidsredenen schakelt de oven na (°C) bepaalde tijd uit als er een ovenfunctie in werking is en u geen instellingen wijzigt. 250 - maximaal De automatische uitschakeling werkt niet met de functies: Binnenverlichting, (°C) Voedselsensor, Uitsteltijd. 30 - 115 12.5 Koelventilator...
  • Seite 62 NEDERLANDS (°C) (min) Biscuitrol bakplaat of lekschaal 25 - 35 Brownie bakplaat of lekschaal 25 - 30 Soufflé, 6 stuks keramieken vormpjes op 25 - 30 rooster Luchtige flanbo‐ flanvorm op rooster 15 - 25 Victoriataart met ovenschaal op rooster 40 - 50 jamvulling Gepocheerde vis,...
  • Seite 63 NEDERLANDS Warmelucht (vochtig) – aanbevolen accessoires Gebruik de donkere en niet-reflecterende bakjes en schalen. Ze nemen de warmte beter op dan licht en reflecterend servies. Ovenvormp‐ Pizza pan Ovenschaal Blik voor flanbodem Donker, niet-reflecte‐ Keramiek Donker, niet-reflecte‐ Donker, niet-reflecterend rend 8 cm diameter, rend Diameter van 26 cm...
  • Seite 64 NEDERLANDS ( °C) (min) Vetvrije Boven + on‐ Bakroos‐ 40 - 50 Verwarm de oven sponsca‐ derwarmte voor op 10 min. ke, cake‐ vorm Ø26 cm Vetvrije Hetelucht Bakroos‐ 40 - 50 Verwarm de oven sponsca‐ voor op 10 min. ke, cake‐...
  • Seite 65 NEDERLANDS Onderhoud en reiniging WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Opmerkingen over de reiniging Reinig de voorkant van het apparaat uitsluitend met een microvezeldoek met warm water en een mild reinigingsmiddel. Gebruik een reinigingsoplossing om metalen oppervlakken te reinigen. Reinig vlekken met een mild reinigingsmiddel. Reinigings‐...
  • Seite 66 NEDERLANDS Hoe te verwijderen: Inschuifrails/ Verwijder de inschuifrails om de oven te reinigen. Stap 1 Schakel de oven uit en wacht totdat deze is afgekoeld. Stap 2 Trek de inschuifrail bij de voor‐ kant uit de zijwand. Stap 3 Trek de geleider bij de achter‐ kant uit de zijwand en verwij‐...
  • Seite 67 NEDERLANDS Voordat u pyrolyse aanzet: WAARSCHUWING! Voordat je een • verwijder alle accessoires en pyrolytische zelfreinigingsfunctie verwijderbare inschuifrails. of de functie voor het eerste • reinig de oven met warm water en een gebruik uitvoert, dien je het mild reinigingsmiddel. volgende uit de ovenruimte te •...
  • Seite 68 NEDERLANDS Reinigingsherinnering De oven herinnert je eraan wanneer je hem moet schoonmaken met pyrolytische reini‐ ging. Om de herinnering uit te schakelen, voert u knippert na elke kooksessie gedurende 5 de in Menu en selecteert u Instellingen, Rei‐ seconden op het display. nigingsherinnering.
  • Seite 69 NEDERLANDS Stap 5 Pak de deurafdekking (B) aan de bo‐ venkant van de deur aan beide kan‐ ten vast en druk deze naar binnen om de klemsluiting te ontgrendelen. Stap 6 Trek de deurlijst naar voren om hem te verwijderen. Stap 7 Houd de glasplaten van de deur bij de bovenkant vast en trek ze er...
  • Seite 70 NEDERLANDS Hoe te vervangen: Lamp Houd de halogeenlamp altijd met een doek vast om te voorkomen dat er vetrestjes op WAARSCHUWING! Gevaar voor de ovenlamp verbranden. elektrische schokken. Het lampje kan heet zijn. Voordat u de lamp vervangt: Stap 1 Stap 2 Stap 3 Schakel de oven uit.
  • Seite 71 NEDERLANDS Onderdelen Probleem Controleer of de volgende zaken van toe‐ passing zijn... De lamp is uit. Warmelucht (vochtig) - wordt ingeschakeld. De verlichting werkt niet. De lamp is opgebrand. De Voedselsensor werkt niet. De stekker van de Voedselsensor is volledig in het stopcontact gestoken.
  • Seite 72 Spanning 220 - 240 V Frequentie 50 - 60 Hz Aantal functies Energiezuinigheid Productinformatie en productinformatieblad Naam leverancier IKEA FORNEBY 305.568.99 Modelnummer FORNEBY 105.568.95 Energie-efficiëntie-index 81.2 Energie-efficiëntieklasse Energieverbruik met een standaard belading, conven‐ 0.93 kWh/cyclus tionele modus Energieverbruik met een standaard belasting, hete‐...
  • Seite 73 NEDERLANDS Aantal holtes Warmtebron Elektriciteit Volume 72 l Soort oven Inbouwoven FORNEBY 34.5 kg 305.568.99 Massa FORNEBY 34.4 kg 105.568.95 IEC/EN 60350-1 - Huishoudelijke elektrische kooktoestellen - Deel 1: Fornuizen, ovens, stoomovens en grills - Methoden voor het meten van prestaties. Energiebesparing Wanneer de kookduur langer is dan 30 minuten, verlaag dan de oventemperatuur...
  • Seite 74 NEDERLANDS Menustructuur Menu Stap 1 Stap 2 Stap 3 Stap 4 Stap 5 Selecteer de op‐ Pas de waarde - druk op om tie in de Menu Selecteer de in‐ - selecteer aan en druk op de instelling te structuur en stelling.
  • Seite 75 ENGLISH Contents Safety information Additional functions Safety instructions Hints and tips Installation Care and cleaning Product description Troubleshooting Control panel Technical data Before first use Energy efficiency Daily use Menu structure Clock functions Environmental concerns Using the accessories Subject to change without notice. Safety information Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions.
  • Seite 76 ENGLISH WARNING: The appliance and its accessible parts become • hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down. If the appliance has a child safety device, it should be • activated.
  • Seite 77 ENGLISH Use only the food sensor (core temperature sensor) • recommended for this appliance. Safety instructions Installation Built in depth of the 548 mm Warning! Only a qualified person appliance must install this appliance. Depth with open door 1022 mm •...
  • Seite 78 ENGLISH • The shock protection of live and insulated • Do not put flammable products or items parts must be fastened in such a way that that are wet with flammable products in, it cannot be removed without tools. near or on the appliance. •...
  • Seite 79 ENGLISH • Replace immediately the door glass hot and hot air is released from the front panels when they are damaged. Contact cooling vents. the Authorised Service Centre. • Pyrolytic cleaning and first maximum • Be careful when you remove the door temperature use are high temperature from the appliance.
  • Seite 80 ENGLISH • Use original spare parts only. • Remove the door to prevent children and pets to get closed in the appliance. Disposal • Packaging material: The packaging material is recyclable. Warning! Risk of injury or Plastic parts are marked with suffocation.
  • Seite 81 ENGLISH Product description General overview Control panel Knob for the heating functions Display Control knob Heating element Socket for the food sensor Lamp Cavity embossment Shelf support, removable Shelf positions Accessories To bake and roast or as pan to collect fat. •...
  • Seite 82 ENGLISH Display Display with key functions. Display indicators Basic indicators Lock Assisted Cooking Cleaning Settings Fast Heat Up Timer indicators Minute minder Time Delay Uptimer End time Progress bar - for temperature or time. The bar is fully red when the appliance reaches the set temperature.
  • Seite 83 ENGLISH Initial preheating Preheat the empty oven before the first use. Step 1 Remove all accessories and removable shelf supports from the oven. Step 2 Set the maximum temperature for the function: Let the oven operate for 1 h. Step 3 Set the maximum temperature for the function: Let the oven operate for 15 min.
  • Seite 84 ENGLISH Daily use Warning! Refer to Safety chapters. How to set: Heating functions Step 1 Turn the knob for the heating functions and select a heating function. Step 2 Turn the control knob to set the temperature. - press and hold to turn on the function: Fast Heat Up. It is available for some oven func‐ tions.
  • Seite 85 ENGLISH Heating function Application To bake and roast food on one shelf position. Conventional Cook‐ To add humidity during the cooking. To get the right colour and crispy crust during baking. To give more juiciness during reheating. To preserve fruit or vegetables. SteamBake To bake pizza.
  • Seite 86 ENGLISH For the cooking instructions refer to "Hints and tips" chapter, Moist Fan Baking. How to set: Assisted Cooking Every dish in this submenu has a recommended heating function and temperature. Use the function to prepare a dish quickly with default settings. You can also adjust the time and the temperature during cooking.
  • Seite 87 ENGLISH Dish Weight Shelf level / Accessory Roast Beef, rare Roast Beef, medi‐ 2; baking tray 1 - 1.5 kg; 4 - 5 Fry the meat for a few minutes on a hot pan. cm thick pieces Insert to the appliance. Roast Beef, well done Steak, medium...
  • Seite 88 ENGLISH Dish Weight Shelf level / Accessory Spare Ribs 2 - 3 kg; use 3; deep pan raw, 2 - 3 cm Add liquid to cover the bottom of a dish. Turn thin spare ribs the meat after half of the cooking time. Lamb leg with 1.5 - 2 kg;...
  • Seite 89 ENGLISH Dish Weight Shelf level / Accessory Apple cake 100 - 150 ml; baking tray Apple tart 2; pie form on wire shelf Apple pie 100 - 150 ml; 22 cm pie form on wire shelf Brownies 2 kg of dough 3;...
  • Seite 90 ENGLISH Dish Weight Shelf level / Accessory All grain / rye / 1 kg 150 ml; baking tray lined with dark bread all baking paper / wire shelf grain in loaf pan Clock functions Clock functions Clock Function Application When the timer ends, the signal sounds. Minute minder When the timer ends, the signal sounds and the heating function stops.
  • Seite 91 ENGLISH How to set: Minute minder Timer starts counting down immediately. How to set: Cooking time Step 1 Step 2 Step 3 Step 4 The display shows: 0:00 Choose a heating Press repeatedly: Set the cooking function and set Press: time.
  • Seite 92 ENGLISH Wire shelf: Push the shelf between the guide bars of the shelf support and make sure that the feet point down. Baking tray / Deep pan: Push the tray between the guide bars of the shelf support. Food Sensor Food Sensor - measures the temperature inside the food.
  • Seite 93 ENGLISH Meat, poultry and fish Casserole Insert the tip of Food Sensor into the cen‐ Insert the tip of Food Sensor exactly in the cen‐ tre of meat, fish, in the thickest part if pos‐ tre of the casserole. Food Sensor should be sible.
  • Seite 94 ENGLISH Step 1 Pull out the right and left hand telescopic runners. °C Step 2 Put the wire shelf on the telescopic runners and carefully push them into the oven. °C Make sure you push back the telescopic run‐ ners fully in the oven before you close the oven door.
  • Seite 95 ENGLISH Cooling fan surfaces of the appliance cool. If you turn off the appliance, the cooling fan can continue When the appliance operates, the cooling to operate until the appliance cools down. fan turns on automatically to keep the Hints and tips Cooking recommendations The temperature and cooking times in the tables are guidelines only.
  • Seite 96 ENGLISH (°C) (min) Poached fish, 0.3 baking tray or dripping 20 - 25 Whole fish, 0.2 kg baking tray or dripping 25 - 35 Fish fillet, 0.3 kg pizza pan on wire shelf 25 - 30 Poached meat, baking tray or dripping 35 - 45 0.25 kg Shashlik, 0.5 kg...
  • Seite 97 ENGLISH Ramekins Pizza pan Baking dish Flan base tin Ceramic Dark, non-reflective Dark, non-reflective Dark, non-reflective 8 cm diameter, 28 cm diameter 26 cm diameter 28 cm diameter 5 cm height Cooking tables for test institutes Information for test institutes Tests according to IEC 60350-1.
  • Seite 98 ENGLISH ( °C) (min) Fatless True Fan Wire shelf 40 - 50 Preheat the oven sponge Cooking for 10 min. cake, cake mould Ø26 cm Fatless True Fan Wire shelf 2 and 4 40 - 60 Preheat the oven sponge Cooking for 10 min.
  • Seite 99 ENGLISH Notes on cleaning Clean the front of the appliance only with a microfibre cloth with warm wa‐ ter and a mild detergent. Use a cleaning solution to clean metal surfaces. Clean stains with a mild detergent. Cleaning Agents Clean the cavity after each use. Fat accumulation or other residue may cause fire.
  • Seite 100 ENGLISH Step 1 Turn off the oven and wait un‐ til it is cold. Step 2 Pull the front of the shelf sup‐ port away from the side wall. Step 3 Pull the rear end of the shelf support away from the side wall and remove it.
  • Seite 101 ENGLISH Before the Pyrolytic Cleaning: Turn off the oven and Remove all accessories. Clean the oven floor and the in‐ wait until it is cold. ner door glass with warm water, a soft cloth and a mild deter‐ gent. Pyrolytic Cleaning Step 1 Enter menu: Cleaning Option...
  • Seite 102 ENGLISH Step 1 Open the door fully and hold both hinges. Step 2 Lift and pull the latches until they click. Step 3 Close the oven door halfway to the first opening position. Then lift and pull to remove the door from its seat.
  • Seite 103 ENGLISH Step 8 Clean the glass panels with water and soap. Dry the glass panels carefully. Do not clean the glass panels in the dishwasher. Step 9 After cleaning, install the glass panels, the door trim and the oven door, close the latches on the both hinges.
  • Seite 104 ENGLISH Step 2 Clean the glass cover. Step 3 Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-resistant lamp. Step 4 Install the glass cover. Troubleshooting Warning! Refer to Safety chapters. What to do if... In any cases not included in this table please contact with an Authorised Service Centre. The appliance does not turn on or does not heat up Problem Check if...
  • Seite 105 ENGLISH Error codes If the display shows an error code that is not in this table turn the house fuse off and on to restart the appliance. If the error code recurs contact an Authorised Service Centre. Cleaning Problem Check if... The water leaks out of the cavity emboss‐...
  • Seite 106 ENGLISH Energy efficiency Product Information and Product Information Sheet Supplier's name IKEA FORNEBY 305.568.99 Model identification FORNEBY 105.568.95 Energy Efficiency Index 81.2 Energy efficiency class Energy consumption with a standard load, convention‐ 0.93 kWh/cycle al mode Energy consumption with a standard load, fan-forced 0.69 kWh/cycle...
  • Seite 107 ENGLISH cooking. The residual heat inside the Moist Fan Baking appliance will continue to cook. Function designed to save energy during cooking. Use the residual heat to warm up other dishes. When you use this function the lamp automatically turns off after 30 sec. You may Keep food warm turn on the lamp again but this action will Choose the lowest possible temperature...
  • Seite 108 ENGLISH Settings Cleaning Reminder On / Off Demo mode Activation code: 2468 Software version Check Reset all settings Yes / No Environmental concerns appliances marked with the symbol with Recycle materials with the symbol . Put the household waste. Return the product to the packaging in relevant containers to your local recycling facility or contact your recycle it.
  • Seite 109 SUOMI Sisältö Turvallisuustieto Lisätoiminnot Turvallisuusohjeet Vihjeitä ja neuvoja Asennus Hoito ja puhdistus Tuotekuvaus Vianmääritys Käyttöpaneeli Tekniset tiedot Ennen ensikäyttöä Energiatehokkuus Päivittäinen käyttö Valikkorakenne Kellotoiminnot Ympäristönsuojelu Lisävarusteiden käyttäminen Oikeus muutoksiin pidätetään. Turvallisuustieto Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilö- tai omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat laitteen virheellisestä...
  • Seite 110 SUOMI VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön • aikana. Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa laitteen lähettyviltä sen ollessa toiminnassa tai jäähtymässä. Jos laitteessa on lapsilukko, sitä on käytettävä. • Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai suorittaa siihen • kohdistuvia käyttäjän huoltotoimenpiteitä...
  • Seite 111 SUOMI Käytä ainoastaan tähän laitteeseen suositeltua • paistolämpömittaria. Turvallisuusohjeet Asennus Laitteen asennussy‐ 548 mm VAROITUS! Asennuksen saa vyys suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö. Leveys luukun ollessa 1022 mm auki • Poista kaikki pakkausmateriaalit. • Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai Tuuletusaukon vähim‐ 560x20 mm käyttää.
  • Seite 112 SUOMI • Kytke pistoke pistorasiaan vasta • Älä aseta helposti syttyviä tuotteita tai asennuksen jälkeen. Varmista, että helposti syttyvien aineiden kanssa laitteen verkkovirtakytkentä on ulottuvilla kosketuksissa olleita tuotteita laitteeseen, laitteen asennuksen jälkeen. laitteen päälle tai sen lähelle. • Jos pistoke on löysästi kiinni VAROITUS! Laite voi muutoin virtajohdossa, älä...
  • Seite 113 SUOMI • Vaihda välittömästi vaurioituneet luukun • Lue huolella pyrolyyttistä puhdistusta lasipaneelit. Ota yhteyttä valtuutettuun koskevat ohjeet. huoltopalveluun. • Pidä lapset poissa laitteen luota silloin, • Ole varovainen irrottaessasi luukkua. kun pyrolyyttinen puhdistus on käynnissä. Luukku on painava! Laite kuumenee hyvin voimakkaasti ja •...
  • Seite 114 SUOMI • Käytä ainoastaan ominaisuuksiltaan • Irrota pistoke pistorasiasta. samanlaisia lamppuja. • Leikkaa virtajohto laitteen läheltä ja hävitä se. Huolto • Poista luukku, jotta lapset ja eläimet eivät voisi jäädä kiinni laitteen sisälle. • Laitteen korjaukseen liittyvissä asioissa • Pakkausmateriaalit: tulee ottaa yhteyttä...
  • Seite 115 SUOMI Tuotekuvaus Yleiskatsaus Käyttöpaneeli Uunitoimintojen kiertonuppi Näyttö Ohjausnuppi Lämpövastus Paistolämpömittarin pistorasia Lamppu Puhallin Lokeron reliefi Hyllykannatin, irrotettava Hyllytasot Varusteet • Paistolämpömittari x 1 Mittaamaan, kuinka pitkälle ruoka on • Paistoritilä x 2 kypsynyt. Ruoanlaittovälineille, kakkuvuokat, paistit. • Teleskooppikannattimet x 1 kpl •...
  • Seite 116 SUOMI Näyttö Näyttö, jossa tärkeimmät toiminnot. Näytön merkkivalot Perusmerkkivalot Lukko Avustava ruoanval‐ Puhdistus Asetukset Pikakuumennus mistus Ajastimen merkkivalot Hälytinajastin Ajastin Ajastin Lopetus Edistymistä osoittava palkki – lämpöti‐ lan tai ajan kulumisen seuraamiseen. Kun laite saavuttaa asetetun lämpötilan, osoitinpalkki on kokonaan punainen. Höyrykypsentämisen merkkivalo Paistolämpömittari merkkivalo Ennen ensikäyttöä...
  • Seite 117 SUOMI Alustava esikuumennus Esikuumenna tyhjä uuni ennen ensimmäistä käyttökertaa. 1. vaihe Poista kaikki lisävarusteet ja irrotettavat uunipeltien kannattimet uunista. 2. vaihe Aseta toiminnon maksimilämpötila: Anna uunin käydä yhden tunnin ajan. 3. vaihe Aseta toiminnon maksimilämpötila: Anna uunin käydä 15 minuutin ajan. Uunista voi tulla hajua ja savua esikuumennuksen aikana.
  • Seite 118 SUOMI Asetukset: Uunitoiminnot 1. vaihe Valitse uunitoiminto kääntämällä uunin toimintojen kiertonuppia. 2. vaihe Aseta lämpötila kääntämällä säätönuppia. - paina ja pidä painettuna kytkeäksesi päälle toiminnon: Pikakuumennus. Se on käytettä‐ vissä vain joidenkin uunitoimintojen yhteydessä. Höyrykypsennys Varmista, että laite on jäähtynyt. 1.
  • Seite 119 SUOMI Uunitoiminto Käyttökohde Kosteuden lisääminen paistamisen aikana. Oikean värin ja rapean pinnan saavuttaminen paistamisen aikana. Mehukkuuden lisääminen uudelleen lämmityksen aikana. Hedelmien ja vihannesten säilöntään. SteamBake Pizzan valmistaminen. Voimakkaaseen ruskistamiseen ja rapean poh‐ jan luomiseen. Pizza-toiminto Kakkujen paistamiseksi rapealla pohjalla ja ruoan säilömiseksi. Alalämpö...
  • Seite 120 SUOMI Asetukset: Avustava ruoanvalmistus Tämän alavalikon kaikki ruokalajit sisältävät uunitoiminto- ja lämpötilasuosituksen. Käytä toimintoa ruoan nopeaan valmistamiseen oletusasetuksilla. Voit myös säätää aikaa ja lämpötilaa kypsentämisen aikana. Joidenkin ruokalajien kohdalla voit valita Ruoan kypsyystaso: myös seuraavaa: • Paistolämpömittari • Puoliraaka • Keskitaso •...
  • Seite 121 SUOMI Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Paahtopaisti, raaka 1 - 1.5 kg; 4 - 5 2; paistopelti Paahtopaisti, cm paksuudel‐ Paista lihaa muutama minuutti kuumalla pais‐ puolikypsä taan olevia kap‐ tinpannulla. Aseta laitteeseen. paleita Paahtopaisti, kypsä Pihvi, puolikypsä 180 - 220 g per 3;...
  • Seite 122 SUOMI Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Pulled pork (ma‐ 1.5 - 2 kg 2; paistopelti talalämpö) Käytä suosikkimausteitasi. Käännä liha, kun noin puolet kypsennysajasta on kulunut, jotta ruskistus olisi tasainen. Kylki, tuore 1 - 1.5 kg; 5 - 6 2; paistovuoka paistoritilällä cm paksuudel‐...
  • Seite 123 SUOMI Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Lihamureke 1 kg 2; paistoritilä Käytä suosikkimausteitasi. Kokonainen kala, 0.5 - 1 kgkalaa 2; paistopelti grillattu kohti Täytä kala voilla ja ota käyttöön suosikkimaus‐ teesi. Kalafilee 3; pataruoka-astia paistoritilällä Käytä suosikkimausteitasi. Juustokakku 28 cm irtopohjavuoka paistoritiläl‐ lä...
  • Seite 124 SUOMI Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Liha-/kasvisla‐ 1 - 1.5 kg 2; nuudeliannos paistoritilällä sagne keittämät‐ tömistä lasagne‐ levyistä Perunapaistos 1 - 1.5 kg 1; nuudeliannos paistoritilällä (raa’asta perunas‐ Käännä vuoka kypsennyksen puolivälissä. Pizza tuore, ohut 100 ml; paistopelti leivinpaperilla katettu Pizza tuore, pak‐...
  • Seite 125 SUOMI Asetukset: Kellotoiminnot Asetukset: Kellonaika 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe Jos haluat vaihtaa kellonajan, siirry valik‐ koon ja valitse Asetukset, Kellonaika. Kat‐ Aseta kellonaika. Paina: so luku ”Valikkorakenne”. Asetukset: Hälytinajastin 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe Näytössä nä‐ kyy: 0:00 Aseta Hälytinajastin Paina:...
  • Seite 126 SUOMI Asetukset: Ajastin 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe 4. vaihe 5. vaihe 6. vaihe Näytös‐ sä näkyy Näytössä kellonai‐ näkyy: --:-- PY‐ Valitse Aseta Aseta py‐ KÄYN‐ SÄYTÄ Paina tois‐ Paina: uunitoi‐ käynnis‐ säytysai‐ Paina: NISTÄ tuvasti: minto. tysaika. Ajastin aloittaa ajanlaskennan asetettuna käynnistysaikana.
  • Seite 127 SUOMI Leivinpelti / Syvä pannu: Työnnä leivinpelti hyllykannattimen oh‐ jauskiskojen väliin. Paistolämpömittari Paistolämpömittari – mittaa ruoan sisälämpötilan. Asetettavia lämpötiloja on kaksi: Uunin lämpötila. Sisälämpötila. Näin saavutat parhaan kypsennystuloksen Ainesosien pitäisi olla huo‐ Älä käytä nestemäisten Mittari on jätettävä ruokaan kyp‐ neenlämpöisiä.
  • Seite 128 SUOMI 4. vaihe Liitä Paistolämpömittari laitteen etukehyksessä olevaan pistorasiaan. Senhetkinen lämpötila näkyy näytössä: Paistolämpömittari. 5. vaihe - aseta paistolämpömittarin lämpötila painamalla. 6. vaihe – paina vahvistaaksesi. Kun ruoka on kuumentunut asetettuun lämpötilaan, laitteesta kuuluu äänimerk‐ ki. Voit halutessasi lopettaa kypsennyksen tai jatkaa sitä ruoan oikean kypsyysta‐ son varmistamiseksi.
  • Seite 129 SUOMI 1. vaihe Vedä oikean- ja vasemmanpuoleinen teles‐ kooppikannatin ulos. °C 2. vaihe Aseta ritilä teleskooppikannattimien päälle ja työnnä ne varovasti uuniin. °C Varmista, että painat teleskooppikannatti‐ met kokonaan uuniin ennen uuninluukun sulkemista. Lisätoiminnot Lukko Tämä toiminto estää toiminnon tahattoman muuttamisen. Kytke se päälle, kun laite toimii –...
  • Seite 130 SUOMI Jäähdytyspuhallin laitteen pinnat viileinä. Kun kytket laitteen pois päältä, jäähdytyspuhallin on käynnissä, Kun laite on päällä, jäähdytyspuhallin kunnes laite on jäähtynyt. kytkeytyy automaattisesti päälle pitääkseen Vihjeitä ja neuvoja Ruoanlaittoon liittyviä suosituksia Taulukoissa mainitut lämpötilat ja paistoajat ovat ainoastaan suuntaa-antavia. Optimaalinen aika ja lämpötila riippuvat reseptistä...
  • Seite 131 SUOMI (°C) (min) Kokonainen kala, leivinpelti tai uunipannu 25 - 35 0,2 kg Kalafilee, 0,3 kg pizzapannu ritilällä 25 - 30 Haudutettu liha, leivinpelti tai uunipannu 35 - 45 0,25 kg Shashlik, 0,5 kg leivinpelti tai uunipannu 25 - 30 Pikkuleivät, 16 leivinpelti tai uunipannu 20 - 30...
  • Seite 132 SUOMI Annosvuoat Pizzapannu Uunivuoka Torttuvuoka Keramiikka Tumma, heijastama‐ Tumma, heijastamaton Tumma, heijastamaton halkaisija 8 cm, 28 cm halkaisija 26 cm halkaisija korkeus 5 cm 28 cm halkaisija Testilaitosten ruoanvalmistustaulukot Tiedoksi testauslaitoksille Testit standardin IEC 60350-1 mukaisesti. ( °C) (min) Pienet Ylä...
  • Seite 133 SUOMI ( °C) (min) Rasvaton Ylä + ala‐ Paistoritilä 2 40 - 50 Esikuumenna uu‐ sokeri‐ lämpö nia 10 min. kakku, kakku‐ vuoka Ø 26 cm Rasvaton Kiertoilma Paistoritilä 2 40 - 50 Esikuumenna uu‐ sokeri‐ nia 10 min. kakku, kakku‐...
  • Seite 134 SUOMI Hoito ja puhdistus VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. Puhdistukseen liittyviä huomautuksia Puhdista laitteen etuosa pelkällä lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineel‐ la mikrokuituliinaa käyttäen. Puhdista metallipinnat puhdistusaineella. Poista tahrat miedolla pesuaineella. Puhdistusai‐ neet Puhdista uunin sisäosa jokaisen käytön jälkeen. Rasvan tai muiden jäämien kertyminen saattaa aiheuttaa tulipalon.
  • Seite 135 SUOMI 1. vaihe Kytke uuni pois päältä ja odo‐ ta, että se jäähtyy. 2. vaihe Vedä uunipeltien kannattimen etuosa irti sivuseinästä. 3. vaihe Vedä uunipeltien kannatinkis‐ kon takaosa irti sivuseinästä ja poista se. 4. vaihe Asenna hyllytuet päinvastai‐ sessa järjestyksessä. Teleskooppisten liukukiskojen kiinnitystappien on osoitettava eteenpäin.
  • Seite 136 SUOMI Ennen Pyrolyysi-toiminnon kytkemistä VAROITUS! Ennen pyrolyyttistä toimintaan: itsepuhdistustoimintoa tai • poista kaikki lisävarusteet ja irrotettavat ensikäyttöä poista uunin sisältä peltien kannattimet. seuraavat: • puhdista uunin pohja lämpimällä vedellä • ruokajäämät, öljy- tai ja miedolla pesuaineella rasvaroiskeet/-jäämät • puhdista luukun sisälasi lämpimällä •...
  • Seite 137 SUOMI Muistutus puhdistamisesta Uuni muistuttaa sinua aina, kun pyrolyyttinen puhdistus on suoritettava. Kytke muistutus pois päältä syöttämällä Va‐ vilkkuu näytöllä 5 sekuntia jokaisen likko ja valitsemalla Asetukset, Muistutus ruoanlaittokerran jälkeen. puhdistamisesta. Irrottaminen ja asentaminen: Luukku Uunin luukussa on kolme lasipaneelia. Voit irrottaa uunin luukun ja sisäiset lasipaneelit niiden puhdistamiseksi.
  • Seite 138 SUOMI 5. vaihe Pidä kiinni luukun reunalistasta (B) molemmin puolin luukun yläreunaa ja työnnä sisäänpäin vapauttaaksesi pidiketiivisteen. 6. vaihe Irrota luukun reunalista vetämällä sitä eteenpäin. 7. vaihe Tartu lasilevyihin yläreunasta ja ve‐ dä ne varovasti yksi kerrallaan ulos. Aloita yläpaneelista. Varmista, että lasi irtoaa kannattimista kokonaan.
  • Seite 139 SUOMI Vaihtaminen: Lamppu Älä koske paljain käsin halogeenilamppua estääksesi rasvajäämien palamisen VAROITUS! Sähköiskun vaara. lamppuun. Lamppu voi olla kuuma. Ennen lampun vaihtamista: 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe Kytke uuni pois päältä. Odo‐ Irrota uunin pistoke pistorasi‐ Peitä uunin pohja kankaalla. ta, kunnes uuni on jäähtynyt.
  • Seite 140 SUOMI Komponentit Lamppu ei toimi. Lamppu on palanut. Paistolämpömittari ei toimi. Paistolämpömittari -osan pistoke on liitetty asianmukaisesti pistokkeeseen. Virhekoodit Näytössä näkyy… Tarkista, jos… Err C2 Osan Paistolämpömittari pistoke on irrotettu pistorasiasta. Err C3 Laitteen luukku on suljettu tai luukun lukko ei ole vaurioitunut.
  • Seite 141 Jännite 220 - 240 V Taajuus 50 - 60 Hz Toimintojen lukumäärä Energiatehokkuus Tuotetiedot ja tuotteen tietolomake Toimittajan nimi IKEA FORNEBY 305.568.99 Mallin tunniste FORNEBY 105.568.95 Energiatehokkuusluokka 81.2 Energiatehokkuusluokka Energiankulutus normaalikäytössä Ylä- ja alalämpö - 0.93 kWh/kierros toiminnossa Energiankulutus vakiokuormalla, tuuletintila 0.69 kWh/kierros...
  • Seite 142 SUOMI FORNEBY 34.5 kg 305.568.99 Massa FORNEBY 34.4 kg 105.568.95 IEC/EN 60350-1 – Ruoanlaittoon tarkoitetut sähkötoimiset kodinkoneet – Osa 1: Mallistot, uu‐ nit, höyryuunit ja grillit – Menetelmiä tehon mittaukseen. Energiansäästö Kun kypsennys kestää yli 30 minuuttia, laske laitteen lämpötila alimmalle asetukselle 3–10 Laitteessa on joitakin toimintoja, minuuttia ennen kypsennysajan päättymistä.
  • Seite 143 SUOMI Valitse lisätoi‐ – valitse, jot‐ - vahvista minto Valikko-ra‐ Säädä arvoa ja ta voit siirtyä Valitse asetus. asetus painamal‐ kenteesta ja pai‐ kohteeseen Va‐ paina likko. Suoritettuasi puhdistuksen käännä uunitoimintojen nuppivalitsin Off (virta sammutettu) - asentoon poistuaksesi Valikko-valikosta. Valikko rakenne Avustava ruoanvalmistus Puhdistus Asetukset...
  • Seite 144 FRANÇAIS Table des matières Informations de sécurité Fonctions supplémentaires Consignes de sécurité Conseils Installation Entretien et nettoyage Description de l'appareil Dépannage Bandeau de commande Caractéristiques techniques Avant la première utilisation Rendement énergétique Utilisation quotidienne Structure des menus Fonctions de l'horloge En matière de protection de Utilisation des accessoires l'environnement...
  • Seite 145 FRANÇAIS les animaux éloignés de l’appareil lorsqu’il est en cours d’utilisation et de refroidissement. Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, • nous vous recommandons de l'activer. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être • effectués par des enfants sans surveillance.
  • Seite 146 FRANÇAIS Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord l'avant du • support de grille, puis l'arrière à distance des parois latérales. Installez les supports de grille dans l'ordre inverse. Utilisez uniquement la sonde de cuisson recommandée pour • cet appareil. Consignes de sécurité...
  • Seite 147 FRANÇAIS • Assurez-vous que les paramètres figurant • Ne modifiez pas les spécifications de cet sur la plaque signalétique correspondent appareil. aux données électriques nominale de • Assurez-vous que les orifices d'aération l’alimentation secteur. ne sont pas obstrués. • Utilisez toujours une prise de courant de •...
  • Seite 148 FRANÇAIS • Utilisez un plat à rôtir pour des gâteaux nocives pour l’homme, y compris les moelleux. Les jus de fruits provoquent nourrissons ou les personnes souffrant des taches qui peuvent être de pathologies. permanentes. • Contrairement aux êtres humains, •...
  • Seite 149 FRANÇAIS – veillez à assurer une bonne sont conçues pour signaler des ventilation pendant et après chaque informations sur le statut opérationnel de nettoyage par pyrolyse. l’appareil. Elles ne sont pas destinées à – Veiller à assurer une bonne être utilisées dans d'autres applications et ventilation pendant et après la ne conviennent pas à...
  • Seite 150 FRANÇAIS Ce four n'est fourni qu'avec un câble Puissance totale (W) Section du câble d'alimentation. (mm²) Câble maximum 1 380 3 x 0.75 Types de câbles compatibles pour maximum 2 300 3 x 1 l'installation ou le remplacement : maximum 3 680 3 x 1.5 H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F...
  • Seite 151 FRANÇAIS Bandeau de commande Vue d'ensemble du bandeau de commande Préchauf‐ Confirmez la Minu‐ Eclaira‐ Sonde de Appuyez sur la Tournez la ma‐ fage rapi‐ configura‐ teur ge four cuisson touche nette tion Sélectionnez un mode de cuisson pour mettre en fonctionnement l’appareil. Tournez la manette des modes de cuisson sur la position Arrêt pour éteindre l’appareil.
  • Seite 152 FRANÇAIS Avant la première utilisation AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Nettoyage initial Avant la première utilisation, nettoyez l’appareil à vide et réglez la durée : 0:00. Réglez l’heure. Appuyez sur la tou‐ Préchauffage initial Préchauffez le four à vide avant de l'utiliser pour la première fois. Étape 1 Retirez les supports de grille amovibles et tous les accessoires du four.
  • Seite 153 FRANÇAIS Étape 1 Appuyez sur la sécurité enfants et maintenez- la enfoncée. Étape 2 Tirez sur la poignée de la porte pour ouvrir la porte. Fermez la porte du four sans appuyer sur la sécurité enfants. Pour désactiver la sécurité enfants : Étape 1 Ouvrez la porte et désactivez la sécurité...
  • Seite 154 FRANÇAIS Cuisson à la vapeur Préchauffez le four à vide pendant 10 minutes pour créer de l’humidité. Enfournez les ali‐ Sélectionnez le ments. Remplissez le bac de la cavité d’eau Réglez la tem‐ mode de cuis‐ du robinet. pérature. son vapeur. La capacité...
  • Seite 155 FRANÇAIS Mode de cuisson Application Pour rendre croustillants vos plats préparés, tels que frites, pommes quartiers et nems. Plats Surgelés Cette fonction est conçue pour économiser de l'énergie en cours de cuisson. Lorsque vous utilisez cette fonction, la température à l’inté‐ rieur de la cavité...
  • Seite 156 FRANÇAIS Pour certains plats, vous pouvez également Le niveau de cuisson du plat : réaliser la cuisson avec : • Sonde de cuisson • Saignant • À point • Bien cuit Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 P1 - P45 Accédez au menu.
  • Seite 157 FRANÇAIS Plat Poids Niveau/Accessoire Steak de bœuf, à 180 - 220 g par 3 ; plat à rôtir sur grille métallique point pièce ; 3 cm Faire frire la viande pendant quelques minutes d’épaisseur sur une poêle chaude. Insérez-le dans l’appa‐ reil.
  • Seite 158 FRANÇAIS Plat Poids Niveau/Accessoire Émincé de porc 1.5 - 2 kg 2 ; plateau de cuisson (cuisson lente) Utilisez vos épices préférées. Retournez la viande à la moitié du temps de cuisson pour faire dorer de manière homogène. Longe, fraîche 1 - 1.5 kg ;...
  • Seite 159 FRANÇAIS Plat Poids Niveau/Accessoire Rôti haché 1 kg 2 ; grille métallique Utilisez vos épices préférées. Poisson entier, 0.5 - 1 kg par 2 ; plateau de cuisson grillé poisson Remplissez le poisson avec du beurre et utili‐ sez vos épices et herbes préférées. Filet de poisson 3 ;...
  • Seite 160 FRANÇAIS Plat Poids Niveau/Accessoire Pommes, surge‐ 0.75 kg 3 ; plateau de cuisson lées Lasagnes de 1 - 1.5 kg 2 ; cocotte sur grille métallique viande / légumes avec assiettes de nouilles sèches Gratin de pom‐ 1 - 1.5 kg 1 ;...
  • Seite 161 FRANÇAIS Fonctions de l’horloge Application Le maximum est de 23 h 59 min. Cette fonction n’a aucun effet sur le fonctionnement du four. Compteur Pour activer et désactiver le Compteur, sélectionnez : Menu , Confi‐ gurations. Comment régler : Fonctions de l’horloge Comment régler Heure actuelle Étape 1 Étape 2...
  • Seite 162 FRANÇAIS Comment régler Départ différé Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 Étape 5 Étape 6 L'afficha‐ L’afficha‐ ge indi‐ ge indi‐ que : que : l'heure --:-- actuelle Sélec‐ Appuyez à ARRÊ‐ tionnez Réglez Réglez DÉ‐ plusieurs Appuyez Appuyez le mode l’heure de...
  • Seite 163 FRANÇAIS Plateau de cuisson / Plat à rôtir: Poussez la plaque entre les rails du sup‐ port de grille. Sonde de cuisson Sonde de cuisson - mesure la température à l’intérieur des aliments. Il y a deux températures à régler : La température du four.
  • Seite 164 FRANÇAIS Étape 4 Branchez la Sonde de cuisson dans la prise à l'avant du four. L'affichage indique la température actuelle de : Sonde de cuisson. Étape 5 - appuyez pour régler la température à cœur du capteur. Étape 6 - appuyez pour confirmer. Lorsque les aliments atteignent la température définie, un signal sonore retentit.
  • Seite 165 FRANÇAIS Étape 1 Tirez sur les rails télescopiques droit et gau‐ che. °C Étape 2 Placez la grille métallique sur les rails téle‐ scopiques et poussez-les dans le four. °C Assurez-vous d'avoir poussé complètement les rails télescopiques dans le four avant de fermer la porte du four.
  • Seite 166 FRANÇAIS L'arrêt automatique ne fonctionne pas avec en marche pour refroidir les surfaces de les fonctions : Eclairage four, Sonde de l'appareil. Si vous éteignez l'appareil, le cuisson, Départ différé. ventilateur de refroidissement peut continuer à fonctionner jusqu'à ce que Ventilateur de refroidissement l'appareil refroidisse.
  • Seite 167 FRANÇAIS (°C) (min) Fond de tarte en moule à tarte sur une 15 - 25 génoise grille métallique Gâteau à étages Plat de cuisson sur la 40 - 50 grille métallique Poisson poché, Plateau de cuisson ou 20 - 25 0,3 kg plat à...
  • Seite 168 FRANÇAIS Chaleur Tournante Humide - accessoires recommandés Utilisez les moules et récipients foncés et non réfléchissants. Ils offrent une meilleure absorption de la chaleur que les plats réfléchissants de couleur claire. Ramequins Moule pour fond de Plaque à pizza Plat de cuisson tarte Céramique Sombre, non réfléchis‐...
  • Seite 169 FRANÇAIS ( °C) (min) Tarte aux Chaleur Grille mé‐ 70 - 90 pommes, tournante tallique 2 moules Ø20 cm Génoise, Chauffage Grille mé‐ 40 - 50 Préchauffez le moule à Haut/Bas tallique four pendant 10 gâteau min. Ø26 cm Génoise, Chaleur Grille mé‐...
  • Seite 170 FRANÇAIS Entretien et nettoyage AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Remarques concernant le nettoyage Nettoyez l’avant de l’appareil uniquement avec un chiffon en microfibre im‐ bibé d’eau tiède et d’un détergent doux. Utilisez une solution de nettoyage pour nettoyer les surfaces métalliques. Nettoyez les taches avec un détergent doux.
  • Seite 171 FRANÇAIS Comment retirer : Supports de grille Retirez les supports de grille pour nettoyer le four. Étape 1 Éteignez le four et attendez qu’il soit froid. Étape 2 Écartez l'avant du support de grille de la paroi latérale. Étape 3 Écartez l'arrière du support de grille de la paroi latérale et re‐...
  • Seite 172 FRANÇAIS Avant d'activer la pyrolyse : AVERTISSEMENT! Avant • retirez tous les accessoires et les supports d’effectuer une fonction de grille amovibles. d’autonettoyage par pyrolyse ou • nettoyez la sole du four avec de l'eau la fonction Première utilisation, chaude et un détergent doux. veuillez retirer de la cavité...
  • Seite 173 FRANÇAIS Nettoyage conseillé Le four vous rappelle lorsque le nettoyage par pyrolyse est terminé. Pour désactiver le rappel, accédez au Menu clignote sur l’affichage pendant 5 secon‐ et sélectionnez Configurations, Nettoyage des après chaque session de cuisson. conseillé. Comment démonter et installer : Couvercle La porte du four dispose de trois panneaux de verre.
  • Seite 174 FRANÇAIS Étape 5 Tenez la garniture de porte (B) sur le bord supérieur de la porte des deux côtés et poussez vers l'intérieur pour libérer le joint du clip. Étape 6 Retirez le cache de la porte en le ti‐ rant vers l'avant.
  • Seite 175 FRANÇAIS Comment remplacer : Éclairage Tenez toujours l'ampoule halogène avec un chiffon afin d'éviter que des résidus de AVERTISSEMENT! Risque graisse ne brûlent sur l'ampoule. d'électrocution. L'éclairage peut être chaud. Avant de remplacer l'éclairage : Étape 1 Étape 2 Étape 3 Éteignez le four.
  • Seite 176 FRANÇAIS Composants L'éclairage est éteint. La Chaleur Tournante Humide est activée. L’éclairage ne fonctionne pas. L’ampoule est grillée. La Sonde de cuisson ne fonctionne pas. La fiche de la Sonde de cuisson est complète‐ ment insérée dans la prise. Codes d'erreur L’affichage indique…...
  • Seite 177 Fréquence 50 - 60 Hz Nombre de fonctions Rendement énergétique Informations produit et fiche d’informations produit Nom du fournisseur IKEA FORNEBY 305.568.99 Identification du modèle FORNEBY 105.568.95 Indice d’efficacité énergétique 81.2 Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie avec charge standard, en 0.93 kWh/cycle...
  • Seite 178 FRANÇAIS FORNEBY 34.5 kg 305.568.99 Masse FORNEBY 34.4 kg 105.568.95 IEC/EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 : Cuisinières, fours, fours à vapeur et grils : Méthodes de mesure des performances. Économie d'énergie l'appareil, l'affichage montre la chaleur résiduelle.
  • Seite 179 FRANÇAIS Sélectionnez l’op‐ tion dans la Ajustez la valeur - sélection‐ - appuyez Sélectionnez la structure Menu et appuyez sur nez pour accé‐ pour confirmer configuration. et appuyez sur der au Menu . le réglage. Tournez la manette des modes de cuisson sur la position Arrêt pour quitter le Menu . Structure du Menu Cuisson assistée Nettoyage...
  • Seite 180 DEUTSCH Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise Zusatzfunktionen Sicherheitsanweisungen Tipps und Hinweise Montage Reinigung und Pflege Gerätebeschreibung Fehlersuche Bedienfeld Technische Daten Vor der ersten Verwendung Energieeffizienz Täglicher Gebrauch Menüstruktur Uhrfunktionen Umwelttipps Verwendung des Zubehörs Änderungen vorbehalten. Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung.
  • Seite 181 DEUTSCH Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern • und entsorgen Sie es ordnungsgemäß. WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile • werden während des Betriebs heiß. Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist.
  • Seite 182 DEUTSCH gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden. Entfernen Sie vor der pyrolytischen Reinigung alle • Zubehörteile und übermäßige Ansammlungen/ Ablagerungen aus dem Innenraum des Geräts. Ziehen Sie die Einhängegitter zuerst vorne und dann hinten •...
  • Seite 183 DEUTSCH Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist. Mindestgröße der Be‐ 560x20 mm • Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie lüftungsöffnung. Öff‐ den Netzstecker nicht an. nung auf der Rücksei‐ • Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie te unten das Gerät von der Stromversorgung Länge des Netzan‐...
  • Seite 184 DEUTSCH kann eine Mischung aus Alkohol und Luft Reinigung und Pflege verursachen. WARNUNG! Verletzungs-, • Lassen Sie beim Öffnen der Tür keine Brandgefahr sowie Risiko von Funken oder offenen Flammen mit dem Schäden am Gerät. Gerät in Kontakt kommen. • Platzieren Sie keine entflammbaren •...
  • Seite 185 DEUTSCH • Vor der Durchführung einer pyrolytischen abgekühlt hat. Während und nach (bis zur Selbstreinigungsfunktion oder der ersten Abkühlung des Geräts) des Pyrolysezyklus Inbetriebnahme, entfernen Sie Folgendes und des ersten Nutzungszyklus bei aus dem Garraum: Höchsttemperatur muss für eine gute –...
  • Seite 186 DEUTSCH vorgesehenen Behälter Ihres Abfallentsorgungsunternehmens. Montage Kabel WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Einsetzbare Kabeltypen für Montage oder Austausch: Montage H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Beachten Sie bei der Installation die Montageanleitung. Näheres zum Kabelquerschnitt siehe Gesamtleistung auf dem Typenschild.
  • Seite 187 DEUTSCH Gerätebeschreibung Gesamtansicht Bedienfeld Einstellknopf für die Ofenfunktionen Display Einstellknopf Heizelement Buchse für den Temperatursensor Lampe Ventilator Garraumvertiefung Einschubschienen, herausnehmbar Einschubebenen Zubehör • Temperatursensor x 1 Zum Messen der restlichen Garzeit. • Kombirost x 2 • Teleskopschienen x 1 Satz Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten.
  • Seite 188 DEUTSCH Display Display mit Tastenfunktionen. Display-Anzeigen Grundlegende Anzeigen Verriegelung Koch-Assistent Reinigung Einstellun‐ Schnellaufheizung Timer-Anzeigen Kurzzeit-Wecker Zeitvorwahl Uptimer Ende Fortschrittsbalken - für Temperatur oder Zeit. Der Balken ist vollständig rot, wenn das Gerät die eingestellte Tempe‐ ratur erreicht. Dampfgaranzeige Temperatursensor Kontrolllampe Vor der ersten Verwendung WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
  • Seite 189 DEUTSCH Erstes Vorheizen Heizen Sie den leeren Ofen vor der ersten Inbetriebnahme vor. Schritt 1 Nehmen Sie die Zubehörteile und die herausnehmbaren Einhängegitter aus dem Ofen. Schritt 2 Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende Funktion ein: Lassen Sie den Ofen 1 Stunde lang eingeschaltet. Schritt 3 Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende Funktion ein: Lassen Sie den Ofen 15 Min.
  • Seite 190 DEUTSCH Täglicher Gebrauch WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Einstellung: Ofenfunktionen Schritt 1 Drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen und wählen Sie eine Ofenfunkti‐ Schritt 2 Drehen Sie den Bedienknopf, um die Temperatur einzustellen. – gedrückt halten, um die Funktion einzuschalten: Schnellaufheizung. Diese Funktion ist für einige Ofenfunktionen verfügbar.
  • Seite 191 DEUTSCH Ofenfunktionen Ofenfunktion Anwendung Zum Backen auf bis zu drei Einschubebenen gleichzeitig und zum Dörren von Lebensmitteln. Stellen Sie eine 20 - 40 °C niedrigere Back‐ ofentemperatur als bei Ober-/Unterhitze ein. Heißluft Backen und Braten von Speisen auf einer Einschubebene. Ober-/Unterhitze Zum Hinzufügen von Feuchtigkeit beim Garen.
  • Seite 192 DEUTSCH Hinweise zu: Feuchte Umluft Funktion nicht unterbrochen wird. So wird gewährleistet, dass der Backofen mit der Diese Funktion wurde zur Einhaltung der höchsten Energieeffizienz arbeitet. Energieeffizienzklasse und der Ökodesign- Wenn Sie diese Funktion verwenden, Anforderungen (gemäß EU 65/2014 und EU schaltet sich die Backofenbeleuchtung EU 66/2014) verwendet.
  • Seite 193 DEUTSCH Das Display zeigt P und eine Anzahl der Wenn die Funktion beendet ist, prüfen Sie, Gerichte an, die Sie in der Tabelle ob das Gericht fertig ist. überprüfen können. Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Roastbeef, blutig 1 - 1.5 kg; 4–5 2;...
  • Seite 194 DEUTSCH Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Pulled Pork (Nie‐ 1.5 - 2 kg 2; Backblech dertemperatur Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze. Wenden Garen) Sie das Fleisch nach der Hälfte der Garzeit, um eine gleichmäßige Bräunung zu erzielen. Lende, frisch 1 - 1.5 kg; 5–6 2;...
  • Seite 195 DEUTSCH Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Gans, ganz 4 - 5 kg 2; tiefe Pfanne Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze. Legen Sie das Fleisch auf das tiefe Backblech. Die Gans nach der Hälfte der Garzeit wenden. Hackbraten 1 kg 2; Kombirost Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze.
  • Seite 196 DEUTSCH Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Pommes frites, 0.75 kg 3; Backblech gefroren Fleisch- / Gemü‐ 1 - 1.5 kg 2; Auflaufform auf Kombirost selasagne mit trockenen Nudel‐ platten Kartoffelgratin 1 - 1.5 kg 1; Auflaufform auf Kombirost (rohe Kartoffeln) Drehen Sie das Gericht nach der Hälfte der Garzeit um.
  • Seite 197 DEUTSCH Uhrfunktion Anwendung Max. 23 Std. 59 Min. Diese Funktion wirkt sich nicht auf den Be‐ trieb des Backofens aus. Uptimer Um den Uptimer ein- oder auszuschalten, wählen Sie: Menü, Ein‐ stellungen. Einstellung: Uhrfunktionen Einstellung: Uhrzeit Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Um die Uhrzeit zu ändern, rufen Sie das Stellen Sie die Uhrzeit...
  • Seite 198 DEUTSCH Einstellung: Zeitvorwahl Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schritt 4 Schritt 5 Schritt 6 Im Dis‐ Das Dis‐ play wird play Folgen‐ zeigt die des ange‐ Uhrzeit zeigt: Wählen --:-- Stellen Drücken Sie die Stellen Sie Drücken Drücken Sie die Sie wieder‐...
  • Seite 199 DEUTSCH Backblech / Auflaufpfanne: Schieben Sie das Backblech zwischen die Führungsstäbe der Einhängegitter. Temperatursensor Temperatursensor – misst die Temperatur im Inneren der Speise. Es gibt zwei Temperatureinstellungen: Die Backofentemperatur. Die Backofentemperatur. Für beste Garergebnisse: Die Zutaten sollten Raum‐ Verwenden Sie ihn nicht Er muss während des Garvor‐...
  • Seite 200 DEUTSCH Schritt 4 Stecken Sie den Stecker des Temperatursensor in die Buchse an der Vorderseite des Ofens. Das Display zeigt die aktuelle Temperatur an: Temperatursensor. Schritt 5 Drücken Sie , um die Kerntemperatur des Sensors einzustellen. Schritt 6 - Zur Bestätigung drücken. Wenn die Speise die eingestellte Temperatur erreicht, ertönt ein Signalton.
  • Seite 201 DEUTSCH Schritt 1 Ziehen Sie die rechten und linken Teleskop‐ schienen heraus. °C Schritt 2 Setzen Sie den Kombirost auf die Auszüge, und schieben Sie diese vorsichtig in den °C Backofen. Achten Sie darauf, die Teleskopauszüge ganz in den Backofen zu schieben, bevor Sie die Backofentür schließen.
  • Seite 202 DEUTSCH Die Abschaltautomatik funktioniert nicht mit Oberflächen des Geräts kühl zu halten. Nach den Funktionen: Backofenbeleuchtung, dem Abschalten des Geräts kann das Temperatursensor, Zeitvorwahl. Kühlgebläse weiterlaufen, bis das Gerät abgekühlt ist. Kühlgebläse Wenn das Gerät in Betrieb ist, schaltet sich das Kühlgebläse automatisch ein, um die Tipps und Hinweise Garempfehlungen...
  • Seite 203 DEUTSCH (°C) (Min.) Biskuitboden Biskuitform auf Kombi‐ 15 - 25 rost Englischer Sand‐ Backform auf Kombirost 40 - 50 wichkuchen à la Victoria Fisch, pochiert, Backblech oder tiefes 20 - 25 0,3 kg Blech Fisch, ganz, 0,2 kg Backblech oder tiefes 25 - 35 Blech Fischfilet, 0,3 kg...
  • Seite 204 DEUTSCH Feuchte Umluft - Empfohlenes Zubehör Verwenden Sie die dunklen und nicht reflektierenden Formen und Behälter. Sie haben eine bessere Wärmeabsorption als helle Farbe und reflektierende Schüsseln. Förmchen Pizzapfanne Backform Tortenbodenform Keramikform Dunkel, nicht reflektie‐ Dunkel, nicht reflektie‐ Dunkel, nicht reflektie‐ 8 cm Durch‐...
  • Seite 205 DEUTSCH ( °C) (Min) Fettfreier Ober-/ Kombirost 2 40 - 50 Backofen für 10 Biskuit, Unterhitze Min aufheizen. Kuchen‐ form Ø 26 cm Fettfreier Heißluft Kombirost 2 40 - 50 Backofen für 10 Biskuit, Min aufheizen. Kuchen‐ form Ø 26 cm Fettfreier Heißluft Kombirost 2 und 4...
  • Seite 206 DEUTSCH Reinigung und Pflege WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Hinweise zur Reinigung Reinigen Sie die Vorderseite des Geräts nur mit einem Mikrofasertuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel. Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einer geeigneten Reinigungslösung. Reinigen Sie Flecken mit einem milden Reinigungsmittel. Reinigungs‐...
  • Seite 207 DEUTSCH Entfernen: Einhängegitter Entfernen Sie Einhängegitter zur Reinigung des Backofens. Schritt 1 Schalten Sie den Backofen aus und warten Sie, bis er abge‐ kühlt ist. Schritt 2 Ziehen Sie das Einhängegitter vorne von der Seitenwand weg. Schritt 3 Ziehen Sie das Einhängegitter hinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie es he‐...
  • Seite 208 DEUTSCH Vor dem Einschalten der Pyrolyse: WARNUNG! Vor der • Entfernen Sie alle Zubehörteile und die Durchführung einer pyrolytischen herausnehmbaren Einhängegitter. Selbstreinigungsfunktion oder • Reinigen Sie den Backofenboden mit der ersten Inbetriebnahme, warmem Wasser und einem milden entfernen Sie Folgendes aus dem Spülmittel.
  • Seite 209 DEUTSCH Nach Abschluss der Reinigung: Schalten Sie den Backofen Reinigen Sie den Garraum mit Entfernen Sie die Rückstände aus und warten Sie, bis er einem weichen Tuch. vom Garraumboden. abgekühlt ist. Erinnerungsfunktion Reinigen Der Backofen erinnert Sie daran, wann er mit der pyrolytischen Reinigung gereinigt werden muss.
  • Seite 210 DEUTSCH Schritt 3 Schließen Sie die Backofentür halb bis zur ersten Öffnungsstellung. An‐ schließend heben und ziehen Sie die Tür aus der Aufnahme heraus. Schritt 4 Legen Sie die Tür auf einer stabilen Oberfläche auf ein weiches Tuch. Schritt 5 Fassen Sie die Türabdeckung (B) an der Oberkante der Tür an beiden Seiten an.
  • Seite 211 DEUTSCH Achten Sie beim Wiedereinsetzen der Glas‐ scheiben (A und B) auf die richtige Reihen‐ folge. Überprüfen Sie das Symbol / den Auf‐ druck auf der Seite der Glasscheibe. Jede Glasscheibe sieht anders aus, um den Aus- und Einbau zu erleichtern. Die bedruckte Zone muss der Innenseite der Tür zugewandt sein.
  • Seite 212 DEUTSCH Fehlersuche WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Was zu tun ist, wenn … In allen Fällen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Kundendienst. Das Gerät schaltet sich nicht ein oder heizt nicht auf Störung Prüfen Sie, ob Folgendes zutrifft ...
  • Seite 213 DEUTSCH Reinigung Störung Prüfen Sie, ob Folgendes zutrifft ... Das Wasser tritt aus der Garraumvertiefung Es befindet sich zu viel Wasser in der Gar‐ aus. raumvertiefung. Service-Daten Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
  • Seite 214 DEUTSCH Energieeffizienz Produktinformationen und Produktinformationsblatt Name des Lieferanten IKEA FORNEBY 305.568.99 Modellbezeichnung FORNEBY 105.568.95 Energieeffizienzindex 81.2 Energieeffizienzklasse Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, kon‐ 0.93 kWh/Programm ventioneller Modus Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, Um‐ 0.69 kWh/Programm luft-Modus Anzahl der Garräume Wärmequelle Strom Volumen...
  • Seite 215 DEUTSCH Beträgt die Garzeit mehr als 30 Minuten, Feuchte Umluft reduzieren Sie die Gerätetemperatur Diese Funktion soll während des mindestens 3 - 10 Min. vor Ablauf des Garvorgangs Energie sparen. Garvorgangs. Durch die Restwärme im Gerät Bei Verwendung dieser Funktion schaltet wird der Garvorgang fortgesetzt.
  • Seite 216 DEUTSCH Einstellungen Tastentöne 1 - Signalton Lautstärke 1 - 4 2 - Klicken 3 - Ton aus Temperatursensor Ak‐ 1 - Alarm und Uptimer Ein / Aus tion Stopp 2 - Alarm Backofenbeleuchtung Ein / Aus Schnellaufheizung Ein / Aus Erinnerungsfunktion Ein / Aus DEMO...
  • Seite 217 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια Πρόσθετες λειτουργίες Οδηγίες για την ασφάλεια Υποδείξεις και συμβουλές Εγκατάσταση Φροντίδα και καθάρισμα Περιγραφή προϊόντος Αντιμετωπιση προβληματων Πίνακας χειριστηρίων Τεχνικά χαρακτηριστικά Πριν την πρώτη χρήση Ενεργειακή απόδοση Καθημερινή χρήση Δομή μενού Λειτουργίες ρολογιού Περιβαλλοντικα θεματα Χρήση...
  • Seite 218 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της • θερμαίνονται κατά τη χρήση. Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μακριά από τη συσκευή όταν την χρησιμοποιείτε και όταν ψύχεται. Εάν η συσκευή διαθέτει διάταξη ασφαλείας για παιδιά, θα •...
  • Seite 219 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί φθορές, θα • πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις ή ένα κατάλληλα καταρτισμένο άτομο, ώστε να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος από το ηλεκτρικό ρεύμα. Πριν από τον πυρολυτικό καθαρισμό, αφαιρέστε όλα τα •...
  • Seite 220 ΕΛΛΗΝΙΚΑ αντικατάσταση πρέπει να γίνει από το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις μας. Πλάτος του πίσω μέ‐ 559 mm • Μην επιτρέπετε σε καλώδια τροφοδοσίας ρους της συσκευής να βρίσκονται κοντά ή να έρχονται σε Βάθος της συσκευής 569 mm επαφή με την πόρτα της συσκευής ή με την...
  • Seite 221 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Απενεργοποιήστε τη συσκευή μετά από • Να μαγειρεύετε πάντα με την πόρτα της κάθε χρήση. συσκευής κλειστή. • Προσέχετε όταν ανοίγετε την πόρτα της • Αν η συσκευή έχει εγκατασταθεί πίσω συσκευής με τη συσκευή σε λειτουργία. από ένα πλαίσιο επίπλου (π.χ. μια πόρτα) Μπορεί...
  • Seite 222 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Κατά τη διάρκεια του πυρολυτικού • Ο πυρολυτικός καθαρισμός και η πρώτη καθαρισμού, απελευθερώνονται ατμοί χρήση σε μέγιστη θερμοκρασία είναι που δεν είναι επιβλαβείς για τον λειτουργίες που εκτελούνται σε υψηλές άνθρωπο, συμπεριλαμβανομένων των θερμοκρασίες και μπορούν να βρεφών...
  • Seite 223 ΕΛΛΗΝΙΚΑ εφαρμογές και δεν είναι κατάλληλοι για • Αποσυνδέστε τη συσκευή από την τον φωτισμό οικιακών χώρων. παροχή ρεύματος. • Το προϊόν αυτό περιέχει φωτεινή πηγή • Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας κοντά της τάξης ενεργειακής απόδοσης G. στη συσκευή και απορρίψτε το. •...
  • Seite 224 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή προϊόντος Γενική επισκόπηση Πίνακας χειριστηρίων Διακόπτης προγραμμάτων θέρμανσης Οθόνη Διακόπτης ελέγχου Αντίσταση Υποδοχή αισθητήρα φαγητού Λαμπτήρας Ανεμιστήρας Ανάγλυφο τμήμα εσωτερικού του φούρνου Στήριξη ραφιού, αφαιρούμενη Θέσεις ραφιού Αξεσουάρ • Αισθ. Φαγητού x 1 Για να μετρήσετε πόσο θα μαγειρευτεί το •...
  • Seite 225 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Στρέψτε τον διακόπτη προγραμμάτων στη θέση απενεργοποίησης για να απενεργοποιήσε‐ τε τον φούρνο. Οθόνη Οθόνη με λειτουργίες πλήκτρων. Ενδείξεις οθόνης Βασικές ενδείξεις Κλείδωμα Μαγείρεμα με βοή‐ Καθαρισμός Ρυθμίσεις Ταχεία προθέρ‐ θεια μανση Ενδείξεις χρονοδιακόπτη Χρονοδιακόπτης Χρονομετρητής Καθυστέρηση Έναρξης Τέλος λειτουργίας...
  • Seite 226 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αρχικός καθαρισμός Πριν από την πρώτη χρήση, καθαρίστε τον άδειο φούρνο και ρυθμίστε την ώρα: 0:00. Ρυθμίστε τον χρονοδιακόπτη. Πιέ‐ στε το κουμπί Αρχική προθέρμανση Προθερμάνετε τον άδειο φούρνο πριν από την πρώτη χρήση. Βήμα 1 Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα και τα αποσπώμενα στηρίγματα σχαρών από τον φούρνο.
  • Seite 227 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για να αφαιρέσετε το κλείδ. ασφ. για παιδ.: Βήμα 1 Ανοίξτε την πόρτα και αφαιρέστε το κλείδ. ασφ. για παιδ. με το κλειδί torx που παρέχε‐ ται μαζί με το φούρνο. Βήμα 2 Στερεώστε ξανά τη βίδα αφού αφαιρέσετε το κλείδ.
  • Seite 228 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Όταν ολοκληρωθεί το μαγείρεμα με ατμό: Βήμα 1 Βήμα 2 Βήμα 3 Στρέψτε τον διακόπτη προ‐ Βεβαιωθείτε ότι ο φούρνος Ανοίξτε προσεκτικά την πόρτα. γραμμάτων ζεστάματος στη είναι κρύος. Αφαιρέστε το Η υγρασία που απελευθερώνε‐ θέση απενεργοποίησης για υπόλοιπο νερό από το ανά‐ ται...
  • Seite 229 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόγραμμα Εφαρμογή Για ψήσιμο στο γκριλ λεπτών κομματιών φαγητού καθώς και για φρυγάνισμα ψωμιού. Γκριλ Για ψήσιμο μεγάλων μερίδων κρέατος ή πουλερικών με κόκαλα σε μία θέση σχάρας. Για γκρατινάρισμα και για ρόδισμα. Γκριλ με Θερμό Αέ‐ ρα Για να εισέλθετε στο Μενού: Μαγείρεμα με βοήθεια, Καθαρισμός, Ρυθμίσεις.
  • Seite 230 ΕΛΛΗΝΙΚΑ P1 - P45 Εισέλθετε στο μενού. Επιλέξτε Μαγείρεμα Επιλέξτε το σκεύος. Τοποθετήστε το με βοήθεια. Πατήστε σκεύος στον φούρνο. Πιέστε το κουμπί Επιβεβαιώστε τη το ρύθμιση. Μαγείρεμα με βοήθεια Λεζάντα Αισθ. Φαγητού διαθέσιμο. Τοποθετήστε το Αισθ. Φαγητού στο πιο χοντρό...
  • Seite 231 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σκεύος Βάρος Επίπεδο σχάρας / Αξεσουάρ Ψητό βοδινό / 1.5 - 2 kg 2, σκεύος ψησίματος πάνω στη μεταλ‐ σιγοψημένο λική σχάρα (σπαλομπριζόλα, Τηγανίστε το κρέας για μερικά λεπτά σε ένα στρογγυλή, κόν‐ ζεστό τηγάνι. Προσθέστε υγρά. Τοποθετήστε τρα μπριζόλα) το...
  • Seite 232 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σκεύος Βάρος Επίπεδο σχάρας / Αξεσουάρ Μπριζόλα, φρέ‐ 1 - 1.5 kg, 5 - 6 2, σκεύος ψησίματος στη μεταλλική σκια τεμάχια cm με‐ σχάρα γάλου πάχους Χρησιμοποιήστε τα αγαπημένα σας μπαχαρι‐ κά. Παϊδάκια 2 - 3 kg, χρησι‐ 3, βαθύ...
  • Seite 233 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σκεύος Βάρος Επίπεδο σχάρας / Αξεσουάρ Χήνα, ολόκληρη 4 - 5 kg 2, βαθύ ταψί Χρησιμοποιήστε τα αγαπημένα σας μπαχαρι‐ κά. Τοποθετήστε το κρέας σε βαθύ ταψί ψησί‐ ματος. Γυρίστε τη χήνα μόλις περάσει ο μισός χρόνος μαγειρέματος. Ρολό κιμάς 1 kg 2, μεταλλική...
  • Seite 234 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σκεύος Βάρος Επίπεδο σχάρας / Αξεσουάρ Ψητά ανάμικτα 1 - 1.5 kg 3, ταψί ψησίματος καλυμμένο με χαρτί λαχανικά ψησίματος Χρησιμοποιήστε τα αγαπημένα σας μπαχαρι‐ κά. Κόψτε τα λαχανικά σε κομμάτια. Κροκέτες, κατε‐ 0.5 kg 3, ταψί ψησίματος ψυγμένες Πατάτες, κατε‐...
  • Seite 235 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λειτουργίες ρολογιού Λειτουργίες ρολογιού Λειτουργία ρολογιού Εφαρμογή Όταν ο χρονοδιακόπτης σταματήσει, ακούγεται ένα ηχητικό σήμα. Χρονομετρητής Όταν ο χρονοδιακόπτης σταματήσει, ακούγεται ένα ηχητικό σήμα και το πρόγραμμα σταματά. Χρόνος μαγειρέματος Για αναβολή της έναρξης ή / και του τέλους του μαγειρέματος. Καθυστέρηση...
  • Seite 236 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τρόπος ρύθμισης: Χρόνος μαγειρέματος Βήμα 1 Βήμα 2 Βήμα 3 Βήμα 4 Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη: 0:00 Επιλέξτε πρό‐ Ρυθμίστε τον Πιέστε επανει‐ γραμμα και ρυθμί‐ χρόνο μαγειρέ‐ Πατήστε: στε τη θερμοκρα‐ λημμένα. ματος. σία. Ο χρονοδιακόπτης ξεκινά αμέσως την αντίστροφη μέτρηση. Τρόπος...
  • Seite 237 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μεταλλική σχάρα: Σπρώξτε τη σχάρα ανάμεσα στις ρά‐ βδους οδήγησης του στηρίγματος της σχάρας και βεβαιωθείτε ότι τα πόδια εί‐ ναι στραμμένα προς τα κάτω. Ταψί ψησίματος / Βαθύ ταψί: Σπρώξτε το ταψί ανάμεσα στις ράβδους οδήγησης του στηρίγματος σχαρών. Αισθ.
  • Seite 238 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Βήμα 3 Εισαγάγετε: Αισθ. Φαγητού. Κρέας, πουλερικά και ψάρι Γάστρα Εισαγάγετε το άκρο του Αισθ. Φαγητού στο Εισαγάγετε το άκρο του Αισθ. Φαγητού ακρι‐ κέντρο του κρέατος ή του ψαριού, στο πιο βώς στο κέντρο της γάστρας. Ο Αισθ. Φαγητού παχύ...
  • Seite 239 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τρόπος χρήσης: τηλεσκοπικοί ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην πλένετε τους βραχίονες τηλεσκοπικούς βραχίονες στο πλυντήριο πιάτων. Μη λιπαίνετε Φυλάξτε τις οδηγίες τους τηλεσκοπικούς βραχίονες. εγκατάστασης για τους τηλεσκοπικούς βραχίονες για μελλοντική χρήση. Με τους τηλεσκοπικούς βραχίονες, μπορείτε εύκολα να τοποθετείτε και να αφαιρείτε τις μεταλλικές...
  • Seite 240 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αυτόματη απενεργοποίηση Για λόγους ασφαλείας, ο φούρνος (°C) (ώ) απενεργοποιείται μετά από λίγη ώρα αν ένα πρόγραμμα ζεστάματος λειτουργεί και δεν 250 - μέγιστο αλλάξετε τις ρυθμίσεις. Η Αυτόματη απενεργοποίηση δεν λειτουργεί με τις λειτουργίες: Φωτισμός Φούρνου, Αισθ. Φαγητού, Καθυστέρηση Έναρξης. (°C) (ώ) 30 - 115...
  • Seite 241 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (°C) (λεπ.) Ψωμάκια, 9 κομ‐ ταψί ψησίματος ή ταψί 30 - 40 μάτια για τα λίπη Πίτσα, μεταλλική σχάρα 10 - 15 κατεψυγμένη, 0,35 kg Κέικ Κορμός ταψί ψησίματος ή ταψί 25 - 35 για τα λίπη Kέικ brownie ταψί...
  • Seite 242 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (°C) (λεπ.) Αλμυρά αρτο‐ ταψί ψησίματος ή ταψί 25 - 30 σκευάσματα, 20 για τα λίπη κομμάτια Μπισκότα βουτύ‐ ταψί ψησίματος ή ταψί 25 - 35 ρου, 20 κομμάτια για τα λίπη Ταρτάκια, 8 κομ‐ ταψί ψησίματος ή ταψί 20 - 30 μάτια...
  • Seite 243 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ( °C) (λεπ) Μικρά Πάνω/Κάτω Ταψί ψη‐ 20 - 35 κέικ, 20 Θέρμανση σίματος τεμάχια/ ταψί Μικρά Θερμός Αέ‐ Ταψί ψη‐ 150 - 160 20 - 35 κέικ, 20 ρας σίματος τεμάχια/ ταψί Μικρά Θερμός Αέ‐ Ταψί ψη‐ 2 και 4 150 - 160 20 - 35 κέικ, 20...
  • Seite 244 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ( °C) (λεπ) Αφράτο Θερμός Αέ‐ Μεταλλι‐ 2 και 4 40 - 60 Προθερμάνετε κέικ χω‐ ρας κή σχάρα τον φούρνο για 10 ρίς λιπα‐ λεπ. ρά, φόρ‐ μα για κέικ Ø26 Μπισκ. Θερμός Αέ‐ Ταψί ψη‐ 140 - 150 20 - 40 Ζύμ.
  • Seite 245 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σημειώσεις για τον καθαρισμό Καθαρίστε την πρόσοψη της συσκευής μ’ ένα πανί μικροϊνών με ζεστό νε‐ ρό και ένα ήπιο απορρυπαντικό. Χρησιμοποιήστε ένα διάλυμα καθαρισμού για να καθαρίσετε τις μεταλλι‐ κές επιφάνειες. Προϊόντα Κα‐ Καθαρίστε τους λεκέδες με ένα ήπιο απορρυπαντικό. θαρισμού...
  • Seite 246 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Βήμα 1 Σβήστε τον φούρνο και περι‐ μένετε να κρυώσει. Βήμα 2 Τραβήξτε το μπροστινό τμήμα του στηρίγματος σχαρών για να το αποσπάσετε από το πλαϊνό τοίχωμα. Βήμα 3 Τραβήξτε το πίσω άκρο του στηρίγματος σχαρών από το πλαϊνό τοίχωμα και αφαιρέστε το.
  • Seite 247 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προτού ενεργοποιήσετε την Πυρόλυση: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν • αφαιρέστε όλα τα αξεσουάρ και τα εκτελέσετε μια λειτουργία αποσπώμενα στηρίγματα σχαρών. πυρολυτικού αυτοκαθαρισμού ή • καθαρίστε το δάπεδο του φούρνου με κατά την πρώτη χρήση, χλιαρό νερό και ένα απαλό αφαιρέστε από τον θάλαμο του απορρυπαντικό.
  • Seite 248 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Όταν ολοκληρωθεί ο καθαρισμός: Σβήστε τον φούρνο και Καθαρίστε το εσωτερικό του Αφαιρέστε τα υπολείμματα από περιμένετε να κρυώσει. φούρνου με ένα μαλακό πανί. το κάτω μέρος του εσωτερικού του φούρνου. Υπενθύμιση Καθαρισμού Ο φούρνος σάς υπενθυμίζει πότε να τον καθαρίσετε με πυρολυτικό καθαρισμό. ΓΙα...
  • Seite 249 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Βήμα 3 Κλείστε την πόρτα του φούρνου μέ‐ χρι τη μέση στην πρώτη θέση ανοίγ‐ ματος. Στη συνέχεια, ανασηκώστε και τραβήξτε την πόρτα για να την αφαιρέσετε από την υποδοχή της. Βήμα 4 Τοποθετήστε την πόρτα επάνω σε ένα απαλό πανί και σε σταθερή επι‐ φάνεια.
  • Seite 250 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Βεβαιωθείτε ότι τα τζάμια φούρνου (A και B) έχουν επανατοποθετηθεί με τη σωστή σειρά. Αναζητήστε το σύμβολο/την εκτυ‐ πωμένη ζώνη στο πλάι του τζαμιού, κάθε τζάμι είναι διαφορετικό ώστε να είναι ευ‐ κολότερη η αποσυναρμολόγηση και συναρ‐ μολόγηση. Η εκτυπωμένη ζώνη πρέπει να είναι στραμ‐ μένη...
  • Seite 251 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Βήμα 4 Τοποθετήστε το γυάλινο κάλυμμα. Αντιμετωπιση προβληματων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια. Τι να κάνετε αν… Για περιπτώσεις που δεν περιλαμβάνονται σε αυτόν τον πίνακα, επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις. Η συσκευή δεν ενεργοποιείται ή δεν θερμαίνεται Πρόβλημα...
  • Seite 252 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κωδικοί σφάλματος 0:00. Υπήρξε μια διακοπή ρεύματος. Ρυθμίστε την ώρα. Αν η οθόνη εμφανίζει έναν κωδικό σφάλματος που δεν βρίσκεται σε αυτόν τον πίνακα, απε‐ νεργοποιήστε και ενεργοποιήστε την ασφάλεια του σπιτιού για να κάνετε επανεκκίνηση στη συσκευή. Αν ο κωδικός σφάλματος επαναληφθεί, επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτη‐ μένο...
  • Seite 253 220 - 240 V Συχνότητα 50 - 60 Hz Αριθμός λειτουργιών Ενεργειακή απόδοση Πληροφορίες προϊόντος και Φύλλο πληροφοριών προϊόντος Όνομα προμηθευτή IKEA FORNEBY 305.568.99 Ταυτότητα μοντέλου FORNEBY 105.568.95 Δείκτης ενεργειακής απόδοσης 81.2 Tάξη ενεργειακής απόδοσης Κατανάλωση ενέργειας με βασικό φορτίο, συμβατική 0.93 kWh/κύκλο...
  • Seite 254 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εξοικονόμηση ενέργειας Όταν η διάρκεια μαγειρέματος είναι μεγαλύτερη από 30 λεπτά, μειώστε τη Η συσκευή διαθέτει δυνατότητες θερμοκρασία της συσκευής στο ελάχιστο 3 - που συμβάλλουν στην 10 λεπ. προτού ολοκληρωθεί το μαγείρεμα. εξοικονόμηση ενέργειας κατά τη Η υπολειπόμενη θερμότητα εσωτερικά της διάρκεια...
  • Seite 255 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ορίστε την επι‐ Ρυθμίστε την τι‐ - επιλέξτε - πιέστε για λογή από τη Επιλέξτε τη μή και πατήστε για εισαγωγή να επιβεβαιώσε‐ Μενού δομή και ρύθμιση. του Μενού. τε τη ρύθμιση. πιέστε Στρέψτε τον διακόπτη προγραμμάτων στη θέση απενεργοποίησης για να εξέλθετε από το Μενού.
  • Seite 256 ÍSLENSKA Efnisyfirlit Öryggisupplýsingar Viðbótarstillingar Öryggisleiðbeiningar Góð ráð Innsetning Umhirða og þrif Vörulýsing Bilanaleit Stjórnborð Tæknigögn Fyrir fyrstu notkun Orkunýtni Dagleg notkun Skipulag valmyndar Tímastillingar Umhverfismál Að nota fylgihluti Með fyrirvara á breytingum. Öryggisupplýsingar Fyrir uppsetningu og notkun heimilistækisins skal lesa meðfylgjandi leiðbeiningar vandlega.
  • Seite 257 ÍSLENSKA Ef heimilistækið er með barnalæsingu ætti hún að vera • virkjuð. Börn eiga ekki að hreinsa eða framkvæma notandaviðhald á • heimilistækinu án eftirlits. Almennt öryggi Einungis til þess hæfur aðili getur sett upp þetta heimilistæki • og skipt um snúruna. VIÐVÖRUN: Heimilistækið...
  • Seite 258 ÍSLENSKA Notaðu aðeins þann matarmæli (kjöthitamæli) sem • ráðlagður er fyrir þetta heimilistæki. Öryggisleiðbeiningar Uppsetning Innbyggð dýpt heimil‐ 548 mm AÐVÖRUN! Einungis löggildur istækisins aðili má setja upp þetta heimilistæki. Dýpt með opna hurð 1022 mm • Fjarlægðu allar umbúðir. Lágmarksstærð...
  • Seite 259 ÍSLENSKA • Aðeins skal tengja rafmagnsklóna við • Setjið ekki eldfim efni eða hluti bleytta rafmagnsinnstunguna í lok með eldfimum efnum í, nálægt, eða á uppsetningarinnar. Gakktu úr skugga um heimilistækið. að rafmagnsklóin sé aðgengileg eftir AÐVÖRUN! Hætta á skemmdum á uppsetningu.
  • Seite 260 ÍSLENSKA • Endurnýjaðu glerplöturnar í ofnhurðinni • Lestu leiðbeiningar fyrir eldglæðingu strax þegar þær skemmast. Hafðu vandlega. samband við viðurkennda • Haldið börnum frá heimilistækinu þegar þjónustumiðstöð. hreinsun með eldglæðingu stendur yfir. • Vertu varkár þegar þú tekur hurðina af Heimilistækið...
  • Seite 261 ÍSLENSKA Þjónusta • Klipptu rafmagnssnúruna af upp við heimilistækið og fargaðu henni. • Hafðu samband við viðurkennda • Fjarlægðu hurðina til að koma í veg fyrir þjónustumiðstöð til að gera við að börn eða dýr geti lokast inni í tækinu. heimilistækið.
  • Seite 262 ÍSLENSKA Vörulýsing Almennt yfirlit Stjórnborð Hnúður fyrir hitunaraðgerðir Skjár Stjórnhnúður Hitunareining Innstunga fyrir matvælaskynjara Ljós Vifta Drifverk ofnbotnsins Hilluberarar, lausir Hillustöður Aukabúnaður • Matvælaskynjari x 1 Til að mæla eldun á matvælum. • Vírhilla x 2 • Útdraganlegar rennur x 1 sett Fyrir eldunaráhöld, kökuform, steikur.
  • Seite 263 ÍSLENSKA Skjár Skjár með lykilaðgerðum. Skjávísar Grunnvísar Lás Eldunaraðstoð Hreinsun Stillingar Hröð upphitun Tímatökuvísar Mínútumælir Tímaseinkun Upptalning Lokatími Framvindustika - fyrir hitastig eða tíma. Stikan er alveg rauð þegar heimilistækið nær innstilltu hitastigi. Vísir fyrir gufueldun Matvælaskynjari vísir Fyrir fyrstu notkun AÐVÖRUN! Sjá...
  • Seite 264 ÍSLENSKA Upphafleg forhitun Forhitaðu tóman ofninn fyrir fyrstu notkun. 1. skref Fjarlægðu allan aukabúnað og lausa hillubera úr ofninum. 2. skref Stilltu hámarkshitastig fyrir aðgerðina: Láttu ofninn vera í gangi í 1 klst. 3. skref Stilltu hámarkshitastig fyrir aðgerðina: Láttu ofninn vera í gangi í 15 mín. Lykt og reykur gæti komið...
  • Seite 265 ÍSLENSKA Dagleg notkun AÐVÖRUN! Sjá kafla um Öryggismál. Hvernig á að stilla: Upphitunaraðgerðir 1. skref Snúðu hnúðnum fyrir hitunaraðgerðir og veldu hitunaraðgerð. 2. skref Snúðu stjórnhnúðnum til að stilla hitastigið. - ýttu á og haltu inni til að kveikja á aðgerðinni: Hröð upphitun. Það er í boði fyrir sumar ofnaðgerðir.
  • Seite 266 ÍSLENSKA Upphitunaraðgerð Notkun Til að baka og steikja í einni hillustöðu. Hefðbundin mat‐ reiðsla Til að bæta við raka meðan á eldun stendur. Til að fá rétta litinn og stökka skorpu á meðan verið er að baka. Til að gera safaríkara meðan á...
  • Seite 267 ÍSLENSKA Þegar þú notar þessa aðgerð slokknar ljósið Kynntu þér kaflann „Ábendingar og ráð“ sjálfkrafa eftir 30 sek. varðandi eldunarleiðbeiningar, Bökun með rökum blæstri. Hvernig á að stilla: Eldunaraðstoð Sérhver réttur í þessari undirvalmynd hefur ráðlagða hitunaraðgerð og hitastig. Notaðu aðgerðina til að...
  • Seite 268 ÍSLENSKA Diskur Þyngd Hillustaða / Aukahlutur Nautasteik, létt‐ steikt 2; bökunarplata Nautasteik, mið‐ 1 - 1.5 kg; 4 - 5 Steiktu kjötið í nokkrar mínútur á heitri pönnu. lungs cm þykkir bitar Settu inn í heimilistækið. Nautasteik, gegnsteikt Steik, miðlungs 180 - 220 g hver 3;...
  • Seite 269 ÍSLENSKA Diskur Þyngd Hillustaða / Aukahlutur Hryggur, ferskur 1 - 1.5 kg; 5 - 6 2; steiktur réttur á vírhillu cm þykkir bitar Notaðu uppáhaldskryddin þín. Svínarif 2 - 3 kg; notaðu 3; djúp ofnskúffa hrátt, 2 - 3 cm Bættu við...
  • Seite 270 ÍSLENSKA Diskur Þyngd Hillustaða / Aukahlutur Fiskflök 3; pottréttur á vírhillu Notaðu uppáhaldskryddin þín. Ostakaka 28 cm kökuform á vírhillu Eplakaka 100 - 150 ml; bökunarplata Eplabaka 2; bökuform á vírhillu Eplabaka 100 - 150 ml; 22 cm bökuform á vírhillu Súkkulaðikökur 2 kg af deigi...
  • Seite 271 ÍSLENSKA Diskur Þyngd Hillustaða / Aukahlutur Pítsa fersk, þykk 2; bökunarplata með bökunarpappír Opnar eggjabök‐ 2; kökuform á vírhillu Snittubrauð / 0.8 kg 150 ml; bökunarplata með bök‐ Ciabatta / Hvítt unarpappír brauð Hvítt brauð þarfnast meiri tíma. Fjölkorna / rúg‐ 1 kg 150 ml;...
  • Seite 272 ÍSLENSKA Hvernig á að stilla: Mínútumælir 1. skref 2. skref 3. skref Skjárinn sýnir: 0:00 Stilling á Mínútumælir Ýttu á: Ýttu á: Tímastillirinn byrjar strax að telja niður. Hvernig á að stilla: Eldunartími 1. skref 2. skref 3. skref 4. skref Skjárinn sýnir: 0:00 Veldu hitunarað‐...
  • Seite 273 ÍSLENSKA Vírhilla: Ýttu hillunni milli stýristanganna á hillub‐ eranum og gakktu úr skugga um að fót‐ urinn snúi niður. Bökunarplata / Djúp ofnskúffa: Ýttu á bökunarplötunni á milli rásanna á hilluberanum. Matvælaskynjari Matvælaskynjari - mælir hitastigið inni í matnum. Hægt er að stilla á tvö hitastig: Hitinn á...
  • Seite 274 ÍSLENSKA Kjöt, alifuglar og fiskur Pottréttur Setjið oddinn á Matvælaskynjari inn í miðju Settu oddinn á Matvælaskynjari nákvæmlega í kjötsins eða fisksins, í þykkasta hlutann ef miðjuna á pottréttsfatinu. Matvælaskynjari ætti hægt er. Gakktu úr skugga um að amk 3/4 að...
  • Seite 275 ÍSLENSKA 1. skref Dragðu út hægri og vinstri útdraganlegu rennurnar. °C 2. skref Settu vírhilluna á útdraganlegu rennurnar og ýttu þeim varlega inn í ofninn. °C Gættu þess að ýta útdraganlegu rennunum alveg inn í ofninn áður en þú lokar ofnhurð‐ inni.
  • Seite 276 ÍSLENSKA Viftukæling þú slekkur á heimilistækinu gengur kæliviftan áfram þangað til heimilistækið Þegar heimilistækið gengur kviknar kólnar. sjálfkrafa á kæliviftunni til að halda yfirborðsflötum heimilistækisins svölum. Ef Góð ráð Ráðleggingar um eldun Hitastigin og eldunartíminn á töflunum er aðeins til viðmiðunar. Það fer eftir uppskriftunum og gæðum og magni þess hráefnis sem notað...
  • Seite 277 ÍSLENSKA (°C) (mín.) Fiskur soðinn við bökunarplata eða lekab‐ 20 - 25 vægan hita, 0,3 akki Heill fiskur, 0,2 kg bökunarplata eða lekab‐ 25 - 35 akki Fiskflök, 0,3 kg pítsufat á vírhillu 25 - 30 Kjöt soðið við bökunarplata eða lekab‐ 35 - 45 vægan hita, 0,25 akki...
  • Seite 278 ÍSLENSKA Bökunarform Pítsupanna Bökunarplata Kökuform Keramík Dökkt, án endurskins Dökkt, án endurskins Dökkt, án endurskins 8 cm þvermál, 28 cm þvermál 26 cm þvermál 28 cm þvermál 5 cm hæð Eldunartöflur fyrir prófunarstofur Upplýsingar fyrir prófunarstofnanir Prófanir í samræmi við IEC 60350-1. ( °C) (mín) Litlar...
  • Seite 279 ÍSLENSKA ( °C) (mín) Fitulaus Eldun með Vírhilla 40 - 50 Forhita ofninn í 10 svamp‐ hefðbundn‐ mín. terta, um blæstri köku‐ form Ø 26 cm Fitulaus Eldun með Vírhilla 2 og 4 40 - 60 Forhita ofninn í 10 svamp‐...
  • Seite 280 ÍSLENSKA Athugasemdir varðandi þrif Hreinsaðu heimilistækið að framan eingöngu með trefjaklút með volgu vatni og mildu hreinsiefni. Notaðu þrifalausn til að þrífa málmfleti. Þrífðu bletti með mildu hreinsiefni. Hreinsiefni Hreinsaðu ofnhólfið eftir hverja notkun. Fituuppsöfnun eða aðrar leifar geta valdið eldsvoða. Raki getur þést í...
  • Seite 281 ÍSLENSKA 1. skref Slökktu á ofninum og hinkraðu þar til hann hefur kólnað. 2. skref Togaðu framhluta hilluberans frá hliðarveggnum. 3. skref Togaðu afturenda hilluberans frá hliðarveggnum og fjarlæg‐ ðu hann. 4. skref Komdu hilluberunum fyrir í öfugri röð. Festipinnarnir á útdraganlegu rennurnar verða að...
  • Seite 282 ÍSLENSKA Áður en þú kveikir á eldglæðingunni: AÐVÖRUN! Áður en • Fjarlægðu alla aukahluti og lausar sjálfshreinsunarferli með hillustoðir. eldglæðingu er sett í gang eða við • Hreinsaðu ofngólfið með volgu vatni og fyrstu notkun skaltu fjarlægja mildu þvottaefni. eftirfarandi úr holrými ofnsins: •...
  • Seite 283 ÍSLENSKA Áminning um hreinsun Ofninn minnir þig á að hreinsa með eldglærinu. Til að slökkva á áminningunni skal fara í Val‐ blikkar á skjánum í 5 sek eftir hverja eld‐ mynd og velja Stillingar, Áminning um unarlotu. hreinsun. Hvernig á að fjarlægja og setja upp: Hurð Ofnhurðin er með...
  • Seite 284 ÍSLENSKA 5. skref Haltu í hurðarklæðninguna (B) við efstu brún hurðarinnar á báðum hliðum og þrýstu inn á við til að losa klemmuþétti. 6. skref Togaðu hurðarklæðninguna fram á við til að fjarlægja hana. 7. skref Haltu í efri brúnir glerplatna hurðar‐ innar og dragðu þær varlega út, eina í...
  • Seite 285 ÍSLENSKA Hvernig á að endurnýja: Ljós Ávallt skal halda á halogen-ljósaperu með klút til að hindra að fituleifar brenni á AÐVÖRUN! Hætta á raflosti. ljósaperunni. Ljósið getur verið heitt. Áður en skipt er um ljósaperu: 1. skref 2. skref 3. skref Slökktu á...
  • Seite 286 ÍSLENSKA Íhlutir Slökkt er á ljósinu. Bökun með rökum blæstri - kveikt. Ljósið virkar ekki. Ljósaperan er ónýt. Matvælaskynjari virkar ekki. Kló Matvælaskynjari er að fullu sett inn í inn‐ stunguna. Villukóðar Skjárinn sýnir… Athugaðu eftirfarandi... Villukóði C2 Þú tókst Matvælaskynjari klóna úr sambandi. Villukóði C3 Hurðin á...
  • Seite 287 220 - 240 V Tíðni 50 - 60 Hz Fjöldi aðgerða Orkunýtni Vöruupplýsingar og vöruupplýsingaskjal Heiti birgja IKEA FORNEBY 305.568.99 Auðkenni tegundar FORNEBY 105.568.95 Orkunýtnistuðull 81.2 Orkunýtniflokkur Orkunotkun með staðlaðri hleðslu, hefðbundinn ham‐ 0.93 kWh/lotu Orkunotkun með staðlaðri hleðslu, viftudrifinn hamur 0.69 kWh/lotu...
  • Seite 288 ÍSLENSKA FORNEBY 34.5 kg 305.568.99 Massi FORNEBY 34.4 kg 105.568.95 IEC/EN 60350-1- Rafmagnseldunartæki til heimilisnota - 1. hluti: Svið, ofnar, gufuofnar og grill - Tegundir afkastamælinga. Orkusparnaður Þegar eldun tekur lengri tíma en 30 mínútur skaltu lækka hita heimilistækisins eins mikið Heimilistækið...
  • Seite 289 ÍSLENSKA Veldu valkostinn - ýttu á til að í Valmynd sam‐ Breyttu gildinu Veldu hitastill‐ - veldu til að staðfesta still‐ setningunni og inguna. fara í Valmynd. og ýttu á ingu. ýttu á Snúðu hnúðnum fyrir hitunaraðgerðir í slökkva-stöðuna til að fara út úr Valmynd. Valmynd uppbygging Eldunaraðstoð...
  • Seite 290 ITALIANO Indice Informazioni di sicurezza Funzioni aggiuntive Istruzioni di sicurezza Consigli e suggerimenti utili Installazione Pulizia e cura Descrizione del prodotto Risoluzione dei problemi Pannello dei comandi Dati tecnici Prima del primo utilizzo Efficienza energetica Utilizzo quotidiano Struttura del menu Funzioni del timer Considerazioni sull'ambiente Utilizzo degli accessori...
  • Seite 291 ITALIANO AVVERTENZA: L’elettrodomestico e le parti accessibili si • riscaldano molto durante l'uso. Tenere i bambini e gli animali domestici lontani dall’apparecchiatura durante l’uso e durante il raffreddamento. Se l'elettrodomestico ha un dispositivo di sicurezza per i • bambini sarà opportuno attivarlo. I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e •...
  • Seite 292 ITALIANO Prima della pulizia per pirolisi rimuovere gli accessori e i • depositi/le fuoriuscite eccessivi dalla cavità dell’apparecchiatura. Per rimuovere i supporti del ripiano, tirare prima la parte • anteriore del supporto del ripiano e poi l'estremità posteriore lontano dalle pareti laterali. Installare i supporti ripiani seguendo al contrario la procedura indicata.
  • Seite 293 ITALIANO • Nel caso in cui la spina di corrente sia allentata, non collegarla alla presa. Dimensioni minime 560x20 mm • Non tirare il cavo di alimentazione per dell'apertura di venti‐ scollegare l’apparecchiatura. Tirare lazione. Apertura col‐ sempre dalla spina. locata sul lato poste‐...
  • Seite 294 ITALIANO • Non lasciare scintille o fiamme libere a Pulizia e manutenzione contatto con l'elettrodomestico quando si AVVERTENZA! Vi è il rischio di apre lo sportello. lesioni, incendio o danni • Non appoggiare o tenere liquidi o all'apparecchiatura. materiali infiammabili, né oggetti facilmente infiammabili •...
  • Seite 295 ITALIANO – eventuali residui di cibo in eccesso, Illuminazione interna perdite di olio o grasso / accumuli. AVVERTENZA! Pericolo di scosse – qualsiasi oggetto rimovibile (compresi elettriche. ripiani, guide laterali / guide telescopiche forniti in dotazione con il • Per quanto riguarda la lampada o le prodotto), in particolare qualsiasi lampade all'interno di questo prodotto e pentola, padella, teglia, utensile...
  • Seite 296 ITALIANO Installazione H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 AVVERTENZA! Fare riferimento ai V2V2-F (T90), H05 BB-F capitoli sulla sicurezza. Per la sezione del cavo, fare riferimento alla Montaggio potenza totale riportata sulla targhetta dei dati. E' anche possibile consultare la tabella: Consultare le istruzioni di montaggio per l'installazione.
  • Seite 297 ITALIANO Accessori • Termosonda x 1 Per misurare il livello di cottura degli • Ripiano a filo x 2 alimenti. Per stoviglie, stampi per dolci, arrosti. • Guide telescopiche x 1 set • Lamiera dolci x 1 Per ripiani e vassoi. Per torte e biscotti.
  • Seite 298 ITALIANO Barra di avanzamento - per temperatu‐ ra o tempo. Quando l'elettrodomestico raggiunge la temperatura impostata, la barra è completamente rossa. Indicatore di cottura a vapore Termosonda indicatore Prima del primo utilizzo AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. Pulizia iniziale Prima del primo utilizzo, pulire l'elettrodomestico vuoto e impostare l'ora: 00:00 Impostare l’ora.
  • Seite 299 ITALIANO Per aprire la porta del forno col blocco bambini: Passag‐ Tenere premuto il blocco di sicurezza bambi‐ gio 1 Passag‐ Tirare la maniglia dello sportello per aprirlo. gio 2 Chiudere la porta del forno senza premere il blocco di sicurezza bambini. Per rimuovere il blocco di sicurezza bambini: Passaggio Aprire la porta e rimuovere il blocco di sicu‐...
  • Seite 300 ITALIANO Cottura a vapore Preriscaldare il for‐ no vuoto per 10 mi‐ nuti per creare umidità. Mettere gli alimen‐ Selezionare la ti in forno. Riempire l’incavo della cavità con ac‐ Impostare la funzione cottu‐ qua di rubinetto. temperatura. ra a vapore. La capacità...
  • Seite 301 ITALIANO Funzione cottura Applicazione Per dorare torte con base croccante e per conservare gli alimenti. Resistenza inferio‐ Per rendere croccanti i cibi confezionati, come ad esempio patatine fritte, crocchette o involtini primavera. Cibi congelati Questa funzione è progettata per il risparmio energetico durante la cottura.
  • Seite 302 ITALIANO Alcune pietanze possono anche essere cuci‐ Il livello fino al quale viene cucinato un nate usando: piatto: • Termosonda • Al sangue • Medio • Ben cotto Passaggio 1 Passaggio 2 Passaggio 3 Passaggio 4 P1 - P45 Accedere al menu. Selezionare Cottura Selezionare la pietan‐...
  • Seite 303 ITALIANO Piatto Peso Livello / Accessorio ripiano Bistecca, media 180 - 220 g per 3; pirofila su ripiano a filo cottura pezzo; 3 fette Friggere la carne per alcuni minuti in una pa‐ cm spesse della calda. Inserire nell’apparecchiatura. Arrosto di man‐ 1.5 - 2 kg 2;...
  • Seite 304 ITALIANO Piatto Peso Livello / Accessorio ripiano Cosciotto d'a‐ 1.5 - 2 kg; 7 - 9 2; pirofila su lamiera dolci gnello con ossa pezzi cm spessi Aggiungere liquido. Girare la carne a metà cot‐ tura. Pollo intero 1 - 1.5 kg; fresco 200 ml casseruola su lamiera dolci Utilizzare le spezie preferite.
  • Seite 305 ITALIANO Piatto Peso Livello / Accessorio ripiano Torta di mele 100 - 150 ml tortiera da 22 cm americana su ripiano a filo Brownies 2 kg di impasto 3 leccarda Muffin al ciocco‐ 100 - 150 ml, vassoio muffin su ripia‐ lato no a filo Torta di pane...
  • Seite 306 ITALIANO Piatto Peso Livello / Accessorio ripiano Impasto per pa‐ 1 kg 150 ml lamiera dolci rivestita con ne integrale / pa‐ carta da forno / ripiano a filo ne di segale / pane nero in uno stampo per pane Funzioni del timer Funzioni orologio Funzione Orologio...
  • Seite 307 ITALIANO Come impostare: Contaminuti Passaggio 1 Passaggio 2 Passaggio 3 Il display vi‐ sualizza: 0:00 Imposta Contaminuti Premere: Premere: Il timer inizia subito il conto alla rovescia. Come impostare: Tempo di cottura Passaggio 1 Passaggio 2 Passaggio 3 Passaggio 4 Il display vi‐...
  • Seite 308 ITALIANO anche dispositivi antiribaltamento. Il bordo alto intorno al ripiano evita che pentole e padelle scivolino dal ripiano. Ripiano a filo: Spingere il ripiano fra le guide del sup‐ porto e verificare che i piedini siano rivol‐ ti verso il basso. Lamiera dolci / Teglia profonda: Spingere la lamiera tra le guide del sup‐...
  • Seite 309 ITALIANO Istruzioni d'uso: Termosonda Passag‐ Accendere il forno. gio 1 Passag‐ Impostare una funzione cottura e, se necessario, la temperatura del forno. gio 2 Passag‐ Inserire: Termosonda. gio 3 Carne, pollame e pesce Sformato Inserire la punta della Termosonda al cen‐ Inserire la punta di Termosonda esattamente tro della carne, del pesce nella parte più...
  • Seite 310 ITALIANO Passag‐ Estrarre la spina di Termosonda dalla presa e rimuovere la pietanza dal forno. gio 7 AVVERTENZA! Vi è il rischio di ustioni, in quanto il Termosonda si sur‐ riscalda. Fare attenzione in fase di rimozione ed estrazione dalla pie‐ tanza.
  • Seite 311 ITALIANO Questa funzione evita che si cambi per sbaglio la funzione dell’apparecchiatura. - tenere premuto per at‐ - premere e tenere pre‐ tivare la funzione. muto per disattivarla. Viene emesso un segnale acu‐ stico. - lampeggia quando il blocco è attivato. Spegnimento automatico Per ragioni di sicurezza, l'elettrodomestico si (°C)
  • Seite 312 ITALIANO (°C) (min.) Roll dolci, 16 pezzi vassoio di cottura o lec‐ 20 - 30 carda Panini, 9 pezzi vassoio di cottura o lec‐ 30 - 40 carda Pizza, surgelata, ripiano a filo 10 - 15 0,35 kg Rotolo con mar‐ vassoio di cottura o lec‐...
  • Seite 313 ITALIANO (°C) (min.) Biscotti di pasta vassoio di cottura o lec‐ 25 - 35 frolla, 20 pezzi carda Tartellette, 8 pezzi vassoio di cottura o lec‐ 20 - 30 carda Verdure, lesse, vassoio di cottura o lec‐ 35 - 45 0,4 kg carda Omelette vegeta‐...
  • Seite 314 ITALIANO ( °C) (min) Tortine, Cottura Lamiera 150 - 160 20 - 35 20 per te‐ ventilata dolci glia Tortine, Cottura Lamiera 2 e 4 150 - 160 20 - 35 20 per te‐ ventilata dolci glia Torta di Cottura Ripiano a 70 - 90 mele...
  • Seite 315 ITALIANO ( °C) (min) Frollini al Cottura Lamiera 140 - 150 20 - 40 burro ventilata dolci Frollini al Cottura Lamiera 2 e 4 140 - 150 25 - 45 burro ventilata dolci Frollini al Cottura Lamiera 140 - 150 25 - 45 burro convenzio‐...
  • Seite 316 ITALIANO Pulire la cavità dopo ogni utilizzo. L'accumulo di grasso o di altri residui po‐ trebbe causare un incendio. L'umidità può formare condensa nell’apparecchiatura o sui pannelli di vetro dello sportello. Per ridurre la condensa, mettere in funzione l’apparecchia‐ tura 10 minuti prima di iniziare a cucinare. Non lasciare le vivande nell’ap‐ Uso quotidia‐...
  • Seite 317 ITALIANO Passag‐ Estrarre la parte posteriore del gio 3 supporto ripiano dalla parete laterale e rimuoverla. Passag‐ Installare i supporti ripiani se‐ gio 4 guendo al contrario la proce‐ dura indicata. I perni di fissaggio sulle guide telescopiche devono essere ri‐ volti in avanti.
  • Seite 318 ITALIANO Prima della Pulizia per pirolisi: Spegnere il forno e atten‐ Rimuovere tutti gli accessori. Pulire la base del forno e il vetro dere che si raffreddi. interno dello sportello con ac‐ qua calda, un panno morbido e un detergente delicato. Pulizia per pirolisi Passagio 1 Accedere al menu: Pulizia...
  • Seite 319 ITALIANO Passag‐ Aprire completamente la porta e te‐ gio 1 nere le due cerniere. Passag‐ Sollevare e tirare i fermi fino a quan‐ gio 2 do non fanno clic. Passag‐ Chiudere la porta del forno fino alla gio 3 prima posizione di apertura. Quindi sollevare e tirare per rimuovere la porta dalla sua sede.
  • Seite 320 ITALIANO Passag‐ Pulire i pannelli in vetro con acqua e sapone. Asciugare accuratamente i pannelli gio 8 in vetro. Non pulire i pannelli in vetro in lavastoviglie. Passag‐ Al termine della pulizia installare i pannelli in vetro, il profilo della porta e la por‐ gio 9 ta del forno, quindi chiudere i fermi sulle due cerniere.
  • Seite 321 ITALIANO Lampadina posteriore Passag‐ Girare il rivestimento di vetro per toglierlo. gio 1 Passag‐ Pulire il coperchio in vetro. gio 2 Passag‐ Sostituire la lampadina con una resistente al calore fino a 300 °C. gio 3 Passag‐ Installare il coperchio in vetro. gio 4 Risoluzione dei problemi AVVERTENZA! Fare riferimento ai...
  • Seite 322 ITALIANO Codici di errore Err C2 È stata staccata la Termosonda spina dalla presa di corrente. Err C3 La porta dell'elettrodomestico è chiusa o la chiusura della porta non è rotta. Err F102 La porta dell'elettrodomestico è chiusa. Err F102 Il blocco della porta non è...
  • Seite 323 50 - 60 Hz Numero di funzioni Efficienza energetica Informazioni sul prodotto e scheda informativa del prodotto Nome del fornitore IKEA FORNEBY 305.568.99 Identificazione modello FORNEBY 105.568.95 Indice di efficienza energetica 81.2 Classe di efficienza energetica Consumo energetico con carico standard, modalità...
  • Seite 324 ITALIANO Risparmio energetico calore residuo. Si può usare quel calore per mantenere le pietanze in caldo. L'apparecchiatura ha di funzioni Quando la durata di cottura è superiore ai 30 che consentono di aiutarvi a minuti, ridurre la temperatura risparmiare energia durante le dell’apparecchiatura al minimo 3-10 minuti operazioni di cottura di tutti i prima della fine del processo di cottura.
  • Seite 325 ITALIANO Menu struttura Cottura guidata Pulizia Impostazioni Impostazioni Imposta ora Modifica Luminosità 1 - 5 Volume toni 1 - Bip Volume acustico 1 - 4 2 - Fare clic 3 - Segnale acustico spento Termosonda Azione 1 - Allarme e Timer On/Off arresto...
  • Seite 326 NORSK Innhold Sikkerhetsinformasjon Tilleggsfunksjoner Sikkerhetsanvisninger Råd og tips Montering Stell og rengjøring Produktbeskrivelse Feilsøking Betjeningspanel Tekniske data Før første gangs bruk Energieffektiv Daglig bruk Menystruktur Klokkefunksjoner Beskyttelse av miljøet Bruke tilbehøret Med forbehold om endringer. Sikkerhetsinformasjon Les medfølgende instruksjoner grundig innen du installerer og bruker apparatet.
  • Seite 327 NORSK Hvis produktet har en barnesikring, bør den aktiveres. • Rengjøring og vedlikehold av produktet skal ikke utføres av • barn. Generell sikkerhet Kun en kvalifisert person kan montere dette produktet og • skifte ut kabelen. ADVARSEL: Produktet og tilgjengelige deler blir varme under •...
  • Seite 328 NORSK Sikkerhetsanvisninger Montering Minsteåpning for ven‐ 560x20 mm ADVARSEL! Bare en kvalifisert tilasjon. Åpning er person må montere dette plassert på nedre bak‐ produktet. side • Fjern all emballasje. Lengden på strømled‐ 1500 mm • Ikke monter eller bruk et skadet produkt. ningen.
  • Seite 329 NORSK • Bruk kun korrekte isoleringsenheter: – ikke legg aluminiumsfolie direkte på vernebrytere, sikringer (sikringer av bunnen av rommet i produktet. skrutypen fjernet fra holderen), – ikke tøm vann direkte inn i det varme jordfeilbrytere og kontaktorer. produktet. • Den elektriske installasjonen må ha en –...
  • Seite 330 NORSK Pyrolytisk rengjøring • Pass på at alle kjæledyr (spesielt fugler) holdes så langt som mulig borte fra ADVARSEL! Fare for skade / produktet under og etter den pyrolytiske Brann / Kjemiske utslipp (damp) i rengjøringen og første gangs bruk av pyrolytisk modus.
  • Seite 331 NORSK internasjonale forkortelser, som f.eks. PE, innsamlingsbeholderne hos det lokale PS, osv. Kast emballasjen i de riktige renholdsverket. Montering H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 ADVARSEL! Se etter i V2V2-F (T90), H05 BB-F Sikkerhetskapitlene. For ledningsavsnittet henvises det til den Montering nominelle effekten på...
  • Seite 332 NORSK Produktbeskrivelse Generell oversikt Betjeningspanel Bryter for ovnsfunksjoner Display Betjeningssbryter Varmeelement Kontakt til steketermometer Vifte Nedsenkning i ovnsrom Uttakbare brettstiger Hyllenivåer Tilbehør • Steketermometer x 1 For å måle hvor langt maten er stekt. • Rist x 2 • Teleskopiske glideskinner x 1 still For kokekar, kakeformer, steker.
  • Seite 333 NORSK Display Display med nøkkelfunksjoner. Displayindikatorer Grunnleggende indikatorer Sperre Assistert matlaging Rengjøring Innstillin‐ Hurtigoppvarming Timer-indikatorer Varselur Utsatt tid Tidsinnstilling Sluttid Fremdriftslinje – for temperatur eller tid. Linjen er helt rød når ovnen når den innstilte temperaturen. Indikator for matlaging med damp Steketermometer indikator Før første gangs bruk ADVARSEL! Se etter i...
  • Seite 334 NORSK Første gangs forvarming Forvarm den tomme ovnen før første gangs bruk. Steg 1 Ta ut alt tilbehør og avtakbare brettstiger fra ovnen. Steg 2 Velg maksimumstemperaturen for funksjonen: La ovnen stå på i 1 time. Steg 3 Velg maksimumstemperaturen for funksjonen: La ovnen stå...
  • Seite 335 NORSK Daglig bruk ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. Slik stiller du inn: Varmefunksjoner Steg 1 Vri bryteren for ovnsfunksjoner og velg en ovnsfunksjon. Steg 2 Vri kontrollbryteren for å sette temperaturen. – trykk og hold for å slå på funksjonen: Hurtigoppvarming. Den er ikke tilgjengelig for enkelte ovnsfunksjoner.
  • Seite 336 NORSK Varmefunksjon Anvendelse For å bake og steke på ett hyllenivå. Over- og undervar‐ For å tilføre fuktighet under tilberedningen. For å få riktig farge og sprø skorpe under baking. For å gjenoppvarme mat med saftigere re‐ sultater. Hermetisering av frukt eller grønnsaker. SteamBake Slik steker du pizza.
  • Seite 337 NORSK Når du bruker denne funksjonen, slås For matlagingsinstruksjonene se kapittelet ovnslampen automatisk av etter 30 «Råd og tips»Baking med fukt. sekunder. Slik stiller du inn: Assistert matlaging Hver rett i denne undermenyen har en anbefalt ovnsfunksjon og temperatur. Bruk funksjonen til å...
  • Seite 338 NORSK Rett Vekt Bretthøyde / tilbehør Roastbiff, rå Roastbiff, medi‐ 1 - 1.5 kg; 4–5 2; stekebrett cm tykke styk‐ Stek kjøttet i et par minutter i en varm panne. Sett inn i produktet. Roastbiff, godt stekt Biff, medium 180 - 220 g per 3;...
  • Seite 339 NORSK Rett Vekt Bretthøyde / tilbehør Fersk filet 1 - 1.5 kg; 5–6 2; stekeform på rist cm tykke styk‐ Bruk favorittkrydderet ditt. Spareribs 2 - 3 kg; bruk 3; langpanne rå, 2–3 cm tyn‐ Tilsett væske for å dekke bunnen av en form. ne ribber Snu kjøttet etter halve steketiden.
  • Seite 340 NORSK Rett Vekt Bretthøyde / tilbehør Eplekake 100–150 ml; stekebrett Epleterte 2; paiform på rist Eplekake 100–150 ml; 22 cm paiform på rist Brownies 2 kg av deig 3; langpanne Sjokolademuffins 100–150 ml; muffinsbrett på rist Brødkake 2; loff-form på rist Bakte poteter 1 kg 2;...
  • Seite 341 NORSK Rett Vekt Bretthøyde / tilbehør Baguette / Cia‐ 0.8 kg 150 ml; stekebrett med bakepa‐ batta / loff Det trengs mer tid for loff. Kornet / rug‐ 1 kg 150 ml; stekebrett med bakepa‐ brød / mørkt pir / rist brød i brødform Klokkefunksjoner Klokkefunksjonene...
  • Seite 342 NORSK Slik angir du: Varselur Steg 1 Steg 2 Steg 3 Displayet vi‐ ser: 00:00 Angi Varselur Trykk på: Trykk på: Timeren starter nedtellingen med det samme. Slik angir du: Tilberedningstid Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 Displayet vi‐ ser: 00:00 Velg en ovnsfunk‐...
  • Seite 343 NORSK Rist: Sett ristene inn mellom sporene på brett‐ stigen og pass på at foten peker ned‐ over. Stekebrett / Langpanne: Skyv brettet inn i sporene på brettstige‐ Steketermometer Steketermometer – måler temperaturen inne i maten. To temperaturer må stilles inn: Ovnstemperaturen.
  • Seite 344 NORSK Kjøtt, fjærkre og fisk Gryterett Sett spissen på Steketermometer inn i mid‐ Sett spissen på Steketermometer nøyaktig i ten av kjøttet eller fisken, helst i den tykke‐ midten av gryteretten. Steketermometer bør ste delen. Sørg for at minst 3/4 av Steketer‐ stå...
  • Seite 345 NORSK Steg 1 Trekk ut høyre og venstre teleskopskinne. °C Steg 2 Sett risten på teleskopskinnene, og skyv dem forsiktig inn i ovnen. °C Sørg for at teleskopskinnene er skjøvet helt tilbake i ovnen før du lukker ovnsdøren. Tilleggsfunksjoner Sperre Denne funksjonen forhindrer at produktfunksjonen endres ved et uhell.
  • Seite 346 NORSK Kjølevifte overflater kalde. Hvis du slår av produktet, er kjøleviften aktiv til produktet avkjøles. Når produktet er i bruk, slår kjøleviften seg på automatisk for å holde produktets Råd og tips Råd om tilberedning Temperaturer og steketider i tabellene er kun veiledende. De avhenger av oppskriftene og kvalitet og mengde ingredienser som brukes.
  • Seite 347 NORSK (°C) (min) Posjert fisk, 0,3 stekebrett eller langpan‐ 20 - 25 Hel fisk, 0,2 kg stekebrett eller langpan‐ 25 - 35 Fiskefilét, 0,3 kg pizzabrett på rist 25 - 30 Posjert kjøtt, 0,25 stekebrett eller langpan‐ 35 - 45 Shashlik, 0,5 kg stekebrett eller langpan‐...
  • Seite 348 NORSK Ramekins Form for karamell‐ Pizzapanne Kakeform pudding Mørk, ikke-reflekteren‐ Keramisk Mørk, ikke-reflekte‐ Mørk, ikke-reflekterende 8 cm diameter, rende 26 cm diameter 28 cm diameter 5 cm høyde 28 cm diameter Tilberedningstabeller for testinstitutter Informasjon for testinstitutter Tester i henhold til IEC 60350-1. ( °C) (min) Småka‐...
  • Seite 349 NORSK ( °C) (min) Fettfritt Over- og Rist 40 - 50 Forvarm ovnen i sukker‐ undervar‐ 10 min. brød, ka‐ keform Ø 26 cm Fettfritt Ekte Varm‐ Rist 40 - 50 Forvarm ovnen i sukker‐ luft 10 min. brød, ka‐ keform Ø...
  • Seite 350 NORSK Stell og rengjøring ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. Merknader om rengjøring Rengjør produktets forside kun med en mikrofiberklut med varmt vann og et mildt vaskemiddel. Bruk en rengjøringsløsning for å rengjøre metalloverflater. Rengjør flekker med et mildt vaskemiddel. Rengjørings‐ midler Rengjør ovnsrommet etter bruk.
  • Seite 351 NORSK Steg 1 Slå av ovnen og vent til den har kjølt seg ned. Steg 2 Trekk den fremre delen av ovnsstigen ut fra sideveggen. Steg 3 Trekk den bakre delen av hylle‐ støtten ut fra sideveggen og ta den ut. Steg 4 Monter hyllestøttene i motsatt rekkefølge.
  • Seite 352 NORSK Før du slår på pyrolyse: ADVARSEL! Før du utfører en • fjern alt tilbehør og alle uttakbare pyrolytisk selvrensingsfunksjon hyllestøtter. eller første gangs bruk, må du • rengjør bunnen i ovnen med varmt vann fjerne følgende fra ovnsrommet: og skånsomt oppvaskmiddel. •...
  • Seite 353 NORSK Rengjøringspåminnelse Ovnen påminner deg når den skal rengjøres med pyrolytisk rengjøring. For å slå av påminnelsen, må du taste inn blinker i displayet i 5 sekunder etter hver Meny og velg Innstillinger, Rengjøringspå‐ tilberedningsøkt. minnelse. Slik fjerner du og installerer: Dør Ovnsdøren har tre glass.
  • Seite 354 NORSK Steg 5 Hold dørlisten (B) øverst på døren på begge sider og trykk innover for å frigjøre klipslåsen. Steg 6 Trekk dørlisten mot deg for å fjerne den. Steg 7 Hold dørens glasspaneler på den øverste kanten og trekk dem forsik‐ tig ut ett etter ett.
  • Seite 355 NORSK Slik bytter du: Ovnslampe Bruk alltid en klut når du skal holde halogenlampen, for å forhindre at fettrester ADVARSEL! Fare for elektrisk støt. brenner seg fast på lampen. Lampen kan være varm. Før du skifter pæren: Steg 1 Steg 2 Steg 3 Slå...
  • Seite 356 NORSK Komponenter Steketermometer starter ikke. Pluggen til Steketermometer er satt helt inn i kontakten. Feilkoder Displayet viser … Kontroller at... Err C2 Du trakk Steketermometer -støpslet ut av stikkontakten. Err C3 Døren er lukket eller dørlåsen er ikke øde‐ lagt. Err F102 Døren til produktet er lukket.
  • Seite 357 Spenning 220 - 240 V Frekvens 50 - 60 Hz Antall funksjoner Energieffektiv Produktinformasjon og produktinformasjonsark Leverandørens navn IKEA FORNEBY 305.568.99 Modellidentifikasjon FORNEBY 105.568.95 Energieffektivitetsindeks 81.2 Energieffektivitetsklasse Energiforbruk med standard matmengde, over- og un‐ 0.93 kWh/syklus dervarme Energiforbruk med standardbelastning, viftemodus 0.69 kWt/syklus...
  • Seite 358 NORSK FORNEBY 34.5 kg 305.568.99 Masse FORNEBY 34.4 kg 105.568.95 IEC/EN 60350-1- Elektriske husholdningsapparater for matlaging – del 1: Sortiment, ovner, dampovner og griller – metoder for måling av ytelse. Energisparing Når tilberedningstiden er lengre enn 30 min, reduser produktets temperatur til minimum Produktet har noen funksjoner 3 - 10 min før matlagingen avsluttes.
  • Seite 359 NORSK Velg alternativet – trykk for å fra Meny struktu‐ Juster verdien og Velg innstillin‐ – velg for å bekrefte innstil‐ ren og trykk på gen. gå inn i Meny. trykk lingen. Vri bryteren for ovnsfunksjoner til av-posisjonen for å gå ut av Meny. Meny struktur Assistert matlaging Rengjøring...
  • Seite 360 PORTUGUÊS Índice Informações de segurança Funções adicionais Instruções de segurança Sugestões e dicas Instalação Manutenção e limpeza Descrição do produto Resolução de problemas Painel de comandos Dados técnicos Antes da primeira utilização Eficiência energética Utilização diária Estrutura do menu Funções de relógio Preocupações ambientais Utilizar os acessórios Sujeito a alterações sem aviso prévio.
  • Seite 361 PORTUGUÊS AVISO: O forno e as partes acessíveis ficam quentes durante • a utilização. Mantenha as crianças e os animais domésticos afastados do aparelho quando estiver a ser utilizado e durante o arrefecimento. Se o aparelho tiver um dispositivo de segurança para •...
  • Seite 362 PORTUGUÊS Antes da limpeza pirolítica, retire todos os acessórios e • depósitos/derrames excessivos da cavidade do aparelho. Para remover os apoios para prateleiras, puxe primeiro a • parte da frente do apoio para prateleiras e depois a extremidade traseira das paredes laterais. Instale os apoios para prateleiras na sequência inversa.
  • Seite 363 PORTUGUÊS Ligação elétrica Utilização AVISO! Risco de incêndio e AVISO! Risco de ferimentos, choque elétrico. queimaduras, choque elétrico ou explosão. • Todas as ligações eléctricas devem ser efectuadas por um electricista • Não altere as especificações deste qualificado. aparelho. • O aparelho tem de ficar ligado à terra. •...
  • Seite 364 PORTUGUÊS • A eventual descoloração do esmalte ou Limpeza pirolítica do aço inoxidável não afeta o AVISO! Risco de ferimentos / desempenho do aparelho. incêndio / emissão de produtos • Utilize uma assadeira profunda para químicos (vapores) no modo bolos húmidos. Os sumos de fruta pirolítico.
  • Seite 365 PORTUGUÊS cozinhados e materiais de construção e, estado operacional do aparelho. Não se por isso, aconselha-se vivamente aos destinam a ser utilizadas em outras consumidores: aplicações e não se adequam à – Garantir uma boa ventilação durante iluminação de espaços domésticos. e após cada limpeza pirolítica.
  • Seite 366 PORTUGUÊS Para informações sobre a secção do cabo, O fabricante não se consulte a potência total na placa de responsabiliza por problemas características. Também pode consultar a causados pelo não cumprimento tabela: das precauções de segurança indicadas nos capítulos relativos à Potência total (W) Secção do cabo segurança.
  • Seite 367 PORTUGUÊS Painel de comandos Descrição geral do painel de comandos Aqueci‐ Tempo‐ Sonda tér‐ Confirmar a mento Prima o botão Rodar o botão rizador mica definição rápido Selecione um tipo de aquecimento para ligar o aparelho. Rode o botão para os tipos de aquecimento para a posição off (desligado) para desligar o aparelho.
  • Seite 368 PORTUGUÊS Antes da primeira utilização AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. Limpeza inicial Antes da primeira utilização, limpe o aparelho vazio e regule a hora: 00:00 Acertar as horas. Premir Pré-aquecimento inicial Pré-aqueça o forno vazio antes da primeira utilização. Passo 1 Remova todos os acessórios e apoios para prateleiras amovíveis do forno.
  • Seite 369 PORTUGUÊS Passo 1 Empurre e levante o bloqueio para crianças. Passo 2 Puxe o manípulo da porta para abrir a porta. Feche a porta do forno sem pressionar o blo‐ queio para crianças. Para remover o bloqueio para crianças: Passo 1 Abra a porta e retire o bloqueio para crianças com a chave Torx fornecida com o forno.
  • Seite 370 PORTUGUÊS Cozinhar a vapor Pré-aqueça o forno vazio durante 10 minutos para criar humidade. Coloque alimentos Selecione a no forno. Encha a área de baixo relevo da cavi‐ função de Defina a tem‐ dade com água da torneira. aquecimento a peratura.
  • Seite 371 PORTUGUÊS Tipo de aquecimento Aplicação Para cozer bolos com bases estaladiças e conservar alimentos. Aquecimento infe‐ rior Para deixar os alimentos de conveniência (por exemplo, batatas fri‐ tas, batatas em cunha ou crepes) estaladiços. Congelados Esta função foi concebida para poupar energia durante o cozinhado. Quando utilizar esta função, a temperatura na cavidade pode diferir a temperatura definida.
  • Seite 372 PORTUGUÊS Para alguns dos pratos, também pode cozi‐ A temperatura a que um prato é cozinhado: nhar com: • Sonda térmica • Mal passado • Médio • Bem passado Passo 1 Passo 2 Passo 3 Passo 4 P1 - P45 Entre no menu.
  • Seite 373 PORTUGUÊS Prato Peso Nível de prateleira/acessório Bife, médio 180 - 220 g por 3; assadeira numa prateleira em peça; 3 cm fati‐ grelha as grossas Frite a carne durante alguns minutos numa fri‐ gideira quente. Insira no aparelho. Carne assada/ 1.5 - 2 kg 2;...
  • Seite 374 PORTUGUÊS Prato Peso Nível de prateleira/acessório Cachaço ou pá de 1.5 - 2 kg 2; assadeira numa prateleira em grelha porco assada Após metade do tempo de cozedura, vire a carne. Porco assado 1.5 - 2 kg 2; tabuleiro para assar (aquecimento a Utilize as suas especiarias favoritas.
  • Seite 375 PORTUGUÊS Prato Peso Nível de prateleira/acessório Ganso, inteiro 4 - 5 kg 2; tabuleiro para grelhar Utilize as suas especiarias favoritas. Coloque a carne num tabuleiro para assar fundo. Vire o ganso após metade do tempo de cozedura. Rolo de Carne 1 kg 2;...
  • Seite 376 PORTUGUÊS Prato Peso Nível de prateleira/acessório Crequetes conge‐ 0.5 kg 3; tabuleiro para assar lados Batatas congela‐ 0.75 kg 3; tabuleiro para assar Lasanha de car‐ 1 - 1.5 kg 2; caçarola na prateleira em grelha ne/vegetais com pratos de massa seca Batatas gratina‐...
  • Seite 377 PORTUGUÊS Função de relógio Aplicação O máximo é de 23 h 59 min. Esta função não afeta o funcionamen‐ to do forno. Temporizador cres‐ Para ligar e desligar a Temporizador crescente selecione: Menu, cente Definições. Como definir: Funções do relógio Como definir: Hora Passo 1 Passo 2...
  • Seite 378 PORTUGUÊS Como definir: Atraso do temporizador Passo 1 Passo 2 Passo 3 Passo 4 Passo 5 Passo 6 O visor O visor apresen‐ mostra: ta: hora --:-- do dia. Selecio‐ PA‐ INICI‐ Prima re‐ ne a fun‐ Defina a Defina a Premir: Premir: petida‐...
  • Seite 379 PORTUGUÊS Tabuleiro para assar / Tabuleiro para grelhar: Introduza o tabuleiro entre as barras- guia do apoio para prateleiras. Sonda térmica Sonda térmica - mede a temperatura no interior dos alimentos. Devem ser definidas duas temperaturas: A temperatura do forno: A temperatura de núcleo.
  • Seite 380 PORTUGUÊS Passo 4 Ligue o Sonda térmica na tomada da parte da frente do forno. O visor apresenta a temperatura atual de: Sonda térmica. Passo 5 - prima para regular a temperatura de núcleo da sonda. Passo 6 - prima para confirmar. Quando os alimentos atingem a temperatura selecionada, é...
  • Seite 381 PORTUGUÊS Passo 1 Retire as calhas telescópicas direita e es‐ querda. °C Passo 2 Coloque a prateleira em grelha nas calhas telescópicas e empurre-as cuidadosamente °C para o interior do forno. Certifique-se de que volta a colocar as calhas telescópicas totalmente no interior do forno antes de fechar a porta do forno.
  • Seite 382 PORTUGUÊS A Desativação Automática não funciona com automaticamente para manter as superfícies as seguintes funções: Luz, Sonda térmica, do aparelho frias. Se desligar o aparelho, a Atraso do temporizador. ventoinha de arrefecimento pode continuar a funcionar até o aparelho arrefecer. Ventoinha de arrefecimento Quando o aparelho está...
  • Seite 383 PORTUGUÊS (°C) (min.) Soufflé, 6 unida‐ formas pequenas de ce‐ 25 - 30 râmica na prateleira em grelha Base flan massa forma de base de flan na 15 - 25 lev. prateleira em grelha Bolo Victoria assadeira na prateleira 40 - 50 em grelha Peixe escalfado, tabuleiro para assar ou...
  • Seite 384 PORTUGUÊS (°C) (min.) Tarteletes, 8 uni‐ tabuleiro para assar ou 20 - 30 dades tabuleiro para recolha de gorduras Legumes, escalfa‐ tabuleiro para assar ou 35 - 45 dos, 0,4 kg tabuleiro para recolha de gorduras Omeleta de legu‐ forma de piza na prate‐ 25 - 30 leira em grelha Legumes medi‐...
  • Seite 385 PORTUGUÊS ( °C) (min) Bolos pe‐ Calor supe‐ Tabuleiro 20 - 35 quenos, rior/inferior para assar 20 por tabuleiro Bolos pe‐ Ventilado + Tabuleiro 150 - 160 20 - 35 quenos, Resistência para assar 20 por Circ tabuleiro Bolos pe‐ Ventilado + Tabuleiro 2 e 4...
  • Seite 386 PORTUGUÊS ( °C) (min) Pão pe‐ Ventilado + Tabuleiro 140 - 150 20 - 40 queno Resistência para assar Circ Pão pe‐ Ventilado + Tabuleiro 2 e 4 140 - 150 25 - 45 queno Resistência para assar Circ Pão pe‐ Calor supe‐...
  • Seite 387 PORTUGUÊS Limpe a cavidade após cada utilização. A acumulação de gordura ou outros resíduos pode provocar incêndios. Pode ocorrer condensação de humidade no aparelho ou nos painéis de vi‐ dro da porta. Para diminuir a condensação, deixe o aparelho funcionar du‐ rante 10 minutos antes da cozedura.
  • Seite 388 PORTUGUÊS Passo 1 Desligar o forno e aguardar até estar frio. Passo 2 Puxe a parte da frente do apoio para prateleiras para fo‐ ra da parede lateral. Passo 3 Puxe a parte de trás do apoio para prateleiras para fora da parede lateral e retire-o.
  • Seite 389 PORTUGUÊS Antes de ligar a Pirólise: AVISO! Antes de executar a • Remova todos os acessórios e apoios função de autolimpeza pirolítica para prateleiras amovíveis. ou da primeira utilização, remova • limpe a base do forno apenas com água o seguinte da cavidade do forno: quente e detergente suave.
  • Seite 390 PORTUGUÊS Aviso de limpeza O forno lembra-lhe quando deve limpá-lo com limpeza pirolítica. Para desligar o lembrete, introduza o Menu e pisca no visor durante 5 segundos após selecione Definições, Aviso de limpeza. cada sessão de cozedura. Como remover e instalar: Porta A porta do forno tem três painéis de vidro.
  • Seite 391 PORTUGUÊS Passo 5 Segure no friso da porta (B) no re‐ bordo superior da porta, nos dois la‐ dos, e pressione para dentro para soltar o fecho de encaixe. Passo 6 Puxe o friso da porta para a frente para o remover. Passo 7 Segure nas extremidades superio‐...
  • Seite 392 PORTUGUÊS Como substituir: Lâmpada Segure sempre a lâmpada de halogéneo com um pano para evitar a queima de AVISO! Risco de choque elétrico. resíduos de gordura na lâmpada. A lâmpada pode estar quente. Antes de substituir a lâmpada: Passo 1 Passo 2 Passo 3 Desligue o forno.
  • Seite 393 PORTUGUÊS Componentes A Sonda térmica não funciona. A ficha Sonda térmica está completamente inserida na tomada. Códigos de erro O visor mostra… Verificar se... Err C2 Retirou a ficha da Sonda térmica da tomada. Err C3 A porta do aparelho está fechada ou o blo‐ queio da porta não está...
  • Seite 394 50 - 60 Hz Número de funções Eficiência energética Informação do produto e a Ficha de informação do produto Nome do fornecedor IKEA FORNEBY 305.568.99 Identificação do modelo FORNEBY 105.568.95 Índice de Eficiência Energética 81.2 Classe de eficiência energética Consumo de energia com uma carga normal, modo 0.93 kWh/ciclo...
  • Seite 395 PORTUGUÊS FORNEBY 34.5 kg 305.568.99 Massa FORNEBY 34.4 kg 105.568.95 IEC/EN 60350-1 - Aparelhos de cozinha elétricos domésticos - Parte 1: Fogões, fornos, fornos a vapor e grelhadores - Métodos para medir o desempenho. Poupança de energia Quando a duração da cozedura for superior a 30 min, reduza a temperatura do aparelho O aparelho possui funções que para 3 a 10 min no mínimo antes do fim da...
  • Seite 396 PORTUGUÊS Selecione a op‐ - selecione - prima para ção a partir da Ajuste o valor e Selecione a defi‐ para entrar no confirmar a defi‐ Menu estrutura e nição. prima Menu. nição. prima Rode o botão dos tipos de aquecimento para a posição de desligado para de Menu. Menu estrutura.
  • Seite 397 ESPAÑOL Contenido Información sobre seguridad Funciones adicionales Instrucciones de seguridad Consejos Instalación Mantenimiento y limpieza Descripción del producto Solución de problemas Panel de mandos Datos técnicos Antes del primer uso Eficacia energética Uso diario Estructura del menú Funciones del reloj Aspectos medioambientales Uso de los accesorios Salvo modificaciones.
  • Seite 398 ESPAÑOL ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se calientan • mucho durante el funcionamiento. Mantenga a los niños y las mascotas alejados del aparato cuando esté en uso y cuando se enfríe. Si este aparato tiene un bloqueo de seguridad para niños, •...
  • Seite 399 ESPAÑOL Antes de la limpieza pirolítica, retirar todos los accesorios y • cualquier depósito/derrames que haya en el interior del aparato. Para retirar los carriles de apoyo, tire primero del frontal del • carril y, a continuación, separe el extremo trasero de las paredes laterales.
  • Seite 400 ESPAÑOL Conexión eléctrica de la red. El dispositivo de aislamiento debe tener una abertura mínima entre ADVERTENCIA! Riesgo de contactos de 3 mm como mínimo. incendios y descargas eléctricas. • Cierre completamente la puerta del aparato antes de enchufar el cable de •...
  • Seite 401 ESPAÑOL – no deje platos húmedos ni alimentos Limpieza Pirolítica en el aparato una vez finalizada la ADVERTENCIA! Riesgo de cocción. lesiones/Incendio/Emisiones – tenga cuidado al retirar o instalar los químicas (humos) en el modo accesorios. pirolítico. • La pérdida de color del esmalte o el acero inoxidable no afecta al rendimiento del •...
  • Seite 402 ESPAÑOL materiales de fabricación, por lo que se funcionamiento del aparato. No están recomienda a los consumidores: destinadas a utilizarse en otras – Proporcionar la ventilación adecuada aplicaciones y no son adecuadas para la durante y después de cada limpieza iluminación de estancias domésticas.
  • Seite 403 ESPAÑOL placa de características. También puede El fabricante declina toda consultar la tabla: responsabilidad si la instalación no se efectúa siguiendo las Potencia total (W) Sección del cable instrucciones de seguridad de los (mm²) capítulos sobre seguridad. máximo 1380 3 x 0.75 Este horno solo se suministra con un cable de alimentación.
  • Seite 404 ESPAÑOL Panel de mandos Vista general del panel de control Calenta‐ Tempo‐ Sonda tér‐ Confirmar miento Pulse Gire el mando rizador mica ajuste rápido Seleccione una función de cocción para encender el aparato. Gire el mando de las funciones de cocción hasta la posición de apagado para apagar el apa‐ rato.
  • Seite 405 ESPAÑOL Antes del primer uso ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. Limpieza inicial Antes del primer uso, limpie el aparato vacío y ajuste el tiempo: 00:00 Ajuste la hora. Pulse Precalentamiento inicial Precaliente el horno vacío antes de utilizarlo por primera vez. Paso 1 Retire todos los accesorios y carriles de apoyo extraíbles del horno.
  • Seite 406 ESPAÑOL Paso 1 Presione y mantenga presionado el bloqueo de seguridad para niños. Paso 2 Tire de la manija de la puerta para abrirla. Cierre la puerta del horno sin empujar el blo‐ queo de seguridad para niños. Para retirar el bloqueo de seguridad para niños: Paso 1 Abra la puerta y retire el bloqueo de seguri‐...
  • Seite 407 ESPAÑOL Cocción al vapor Precaliente el hor‐ no vacío durante 10 minutos para crear humedad. Coloque la comida Seleccione la en el horno. Rellene el gofrado de la cavidad con Ajuste la tem‐ función de coc‐ agua del grifo. peratura. ción al vapor.
  • Seite 408 ESPAÑOL Función de cocción Aplicación Para productos precocinados (por ejemplo, patatas fritas, porciones de patata o rollitos de primavera) crujientes. Congelados Función diseñada para ahorrar energía durante la cocción. Cuando se utiliza esta función, la temperatura del horno puede diferir de la tem‐ peratura programada.
  • Seite 409 ESPAÑOL Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 P1 - P45 Acceda al menú. Seleccionar Cocción Seleccione el plato. Introduzca el plato en el horno. Confirmar asistida. Pulse Pulse ajuste. Cocción asistida Leyenda Sonda térmica disponible. Coloque la Sonda térmica en la parte más gruesa del plato.
  • Seite 410 ESPAÑOL Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Rosbif, poco he‐ cho (cocción len‐ 2; bandeja 1 - 1.5 kg; 4-5 Use sus condimentos favoritos o simplemente Rosbif, al punto pedazos grue‐ sal y pimienta con molienda fresca. Fría la car‐ (cocción lenta) sos cm ne durante unos minutos en una sartén calien‐...
  • Seite 411 ESPAÑOL Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Pollo entero 1 - 1.5 kg; fresco 200 ml cazuela sobre bandeja de hornear Use sus especias favoritas. Dele la vuelta al po‐ llo a la mitad del tiempo de cocción para obte‐ ner un dorado uniforme.
  • Seite 412 ESPAÑOL Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Pastel de manza‐ 100 - 150 ml pastel de 22 cm en parrilla Brownies 2 kg de masa 3 bandeja honda Magdalenas de 100 - 150 ml bandeja para magdale‐ chocolate nas encendida parrilla Pastel de hogaza 2;...
  • Seite 413 ESPAÑOL Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Baguette / cha‐ 0.8 kg 150 ml bandeja de hornear forra‐ pata / pan blanco do con papel de hornear Se necesita más tiempo para el pan blanco. Todo el grano / 1 kg 150 ml bandeja de hornear fo‐...
  • Seite 414 ESPAÑOL Cómo ajustar: Avisador Paso 1 Paso 2 Paso 3 La pantalla muestra: 0:00 Ajustar la Avisador Pulse: Pulse: El temporizador comienza la cuenta atrás inmediatamente. Cómo ajustar: Tiempo de cocción Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 La pantalla muestra: 0:00 Elija una función...
  • Seite 415 ESPAÑOL elevado que rodea la bandeja evita que los utensilios de cocina resbalen de la parrilla. Parrilla: Inserte la parrilla entre las guías del ca‐ rril y asegúrese de que las hendiduras apuntan hacia abajo. Bandeja / Bandeja honda: Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo.
  • Seite 416 ESPAÑOL Paso 2 Programe una función de cocción y, si es necesario, la temperatura del horno. Paso 3 Introduzca: Sonda térmica. Carne, aves y pescado Estofado Inserte la punta Sonda térmica en el centro Inserte la punta de Sonda térmica exactamen‐ de la carne o el pescado, en la parte más te en el centro del estofado.
  • Seite 417 ESPAÑOL Cómo usar los carriles telescópicos PRECAUCIÓN! No limpie los carriles telescópicos con el Conserve las instrucciones de lavavajillas. No lubrique los instalación de los carriles carriles telescópicos. telescópicos para su uso futuro. Con los carriles telescópicos es más fácil colocar y quitar las parrillas y bandejas fácilmente.
  • Seite 418 ESPAÑOL Desconexión automática Por motivos de seguridad, el aparato se (°C) desactiva transcurrido un tiempo si una función de cocción está en funcionamiento y 250 - máximo no se modifica ningún ajuste. La función de desconexión automática no funciona con las siguientes funciones: Luz, Sonda térmica, Tiempo de retardo.
  • Seite 419 ESPAÑOL (°C) (min) Brazo de gitano bandeja o bandeja hon‐ 25 - 35 Brownie bandeja o bandeja hon‐ 25 - 30 Soufflé, 6 piezas ramekin cerámico sobre 25 - 30 parrilla Base de masa bri‐ molde de base sobre pa‐ 15 - 25 sé...
  • Seite 420 ESPAÑOL (°C) (min) Verduras pocha‐ bandeja o bandeja hon‐ 35 - 45 das, 0,4 kg Tortilla vegetaria‐ molde para pizza sobre 25 - 30 parrilla Verduras medite‐ bandeja o bandeja hon‐ 25 - 30 rráneas, 0,7 kg Horneado húmedo + ventilador - accesorios recomendados Utilice molde y recipientes oscuros y mates.
  • Seite 421 ESPAÑOL ( °C) (min) Pasteli‐ Aire calien‐ Bandeja 150 - 160 20 - 35 llos, 20 unidades por ban‐ deja Pasteli‐ Aire calien‐ Bandeja 2 y 4 150 - 160 20 - 35 llos, 20 unidades por ban‐ deja Tarta de Cocción Parrilla 70 - 90...
  • Seite 422 ESPAÑOL ( °C) (min) Manteca‐ Aire calien‐ Bandeja 2 y 4 140 - 150 25 - 45 Manteca‐ Cocción Bandeja 140 - 150 25 - 45 convencio‐ Tostadas, Grill Parrilla máx. 1 - 5 Precaliente el hor‐ 4 - 6 tro‐ no durante 10 min Hambur‐...
  • Seite 423 ESPAÑOL Limpie todos los accesorios después de cada uso y déjelos secar. Use solo un paño suave humedecido en agua tibia y detergente suave. No lave los accesorios en el lavavajillas. Evite limpiar los accesorios antiadherentes con limpiadores abrasivos u ob‐ Accesorios jetos afilados.
  • Seite 424 ESPAÑOL Instrucciones de uso: Limpieza ADVERTENCIA! Antes de realizar pirolítica una autolimpieza pirolítica o usar la función Primer uso, elimine del Limpie el horno con Limpieza pirolítica. interior del horno: • Restos de comida, aceite o ADVERTENCIA! Existe riesgo de grasa o depósitos.
  • Seite 425 ESPAÑOL Limpieza pirolítica C3 - Limpieza a fondo 2 h 30 min Paso 2 : pulse para seleccionar el programa de limpieza. Paso 3 - pulse para comenzar la limpieza. Paso 4 Tras la limpieza, gire el mando de las funciones de cocción hasta la posición de apagado.
  • Seite 426 ESPAÑOL Paso 2 Levanta y tira de los pestillos hasta que hagan clic. Paso 3 Cierre la puerta del horno hasta la primera posición de apertura (a mi‐ tad de camino). A continuación, le‐ vanta y tira de la puerta para ex‐ traerla de su sitio.
  • Seite 427 ESPAÑOL Asegúrate de volver a colocar los paneles de cristal (A y B) en el orden correcto. Com‐ pruebe el símbolo/la ilustración del lado del panel de cristal, cada uno de los paneles de cristal es distinto para facilitar el montaje y desmontaje.
  • Seite 428 ESPAÑOL Solución de problemas ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. Qué hacer si... En cualquier caso no incluido en esta tabla, por favor contacte con un Centro de Servicio Autorizado. El aparato no se enciende o no se calienta Problema Compruebe que...
  • Seite 429 ESPAÑOL Limpieza Problema Compruebe que... El agua se sale del gofrado de la cavidad. Hay demasiada agua en el gofrado de la ca‐ vidad. Datos de servicio Si no logra subsanar el problema, póngase en contacto con un centro de servicio técnico autorizado.
  • Seite 430 ESPAÑOL Eficacia energética Información del producto y hoja de información del producto Nombre del proveedor IKEA FORNEBY 305.568.99 Identificación del modelo FORNEBY 105.568.95 Índice de eficiencia energética 81.2 Clase de eficiencia energética Consumo de energía con una carga estándar, modo 0.93 kWh/ciclo...
  • Seite 431 ESPAÑOL aparato un mínimo de 3 a 10 minutos antes Cocción con la bombilla apagada de llegar al final de la cocción. El calor Apague la luz mientras cocina. Enciéndala residual dentro del aparato hará que la únicamente cuando la necesite. comida se siga cocinando.
  • Seite 432 ESPAÑOL Ajustes Aviso de limpieza Encendido/ Modo demostración Código de acti‐ Apagado vación. 2468 Versión del software Comprobar Restaurar todos los Sí / No ajustes Aspectos medioambientales deseche los aparatos marcados con el Recicle los materiales con el símbolo símbolo junto con los residuos Coloque el material de embalaje en los domésticos.
  • Seite 433 SVENSKA Innehåll Säkerhetsinformation Tillvalsfunktioner Säkerhetsinstruktioner Råd och tips Installation Skötsel och rengöring Produktbeskrivning Felsökning Kontrollpanelen Tekniska data Före första användning Energieffektivitet Daglig användning Menystruktur Klockfunktioner Miljöskydd Användning av tillbehör Med reservation för ändringar. Säkerhetsinformation Läs noga de bifogade instruktionerna före installation och användning av produkten.
  • Seite 434 SVENSKA VARNING! Ugnen och åtkomliga delar blir mycket varma • under användning. Håll barn och husdjur borta från produkten när den används och när den svalnar. Om maskinen har ett barnlås ska den aktiveras. • Barn får inte utföra rengöring och underhåll av produkten •...
  • Seite 435 SVENSKA Använd endast matlagningstermometern som • rekommenderas för den här produkten. Säkerhetsinstruktioner Installation Djupet på den inbygg‐ 548 mm VARNING! Endast en behörig da produkten person får installera den här produkten. Djup med öppen 1022 mm lucka • Avlägsna allt förpackningsmaterial. •...
  • Seite 436 SVENSKA • Stötskyddet för strömförande och • Låt inte gnistor eller öppna lågor komma i isolerade delar måste fästas på ett sådant kontakt med produkten när du öppnar sätt att det inte kan tas bort utan verktyg. luckan. • Anslut stickkontakten till eluttaget först •...
  • Seite 437 SVENSKA • Byt omedelbart ut luckans glaspaneler • Läs noga igenom alla instruktioner för om de är skadade. Kontakta auktoriserat pyrolytisk rengöring. servicecenter. • Håll barn borta från produkten när • Var försiktig när du tar bort luckan. pyrolytisk rengöring är igång. Produkten Luckan är tung! blir mycket varm och varm luft släpps ut •...
  • Seite 438 SVENSKA Service • Klipp av elkabeln nära produkten och kassera den. • Kontakta ett auktoriserat servicecenter • Ta bort luckan för att hindra att barn eller för reparation av produkten. djur stängs in inuti produkten. • Använd endast originalreservdelar. • Förpackningsmaterial: Förpackningsmaterialet är Kassering återvinningsbart.
  • Seite 439 SVENSKA Produktbeskrivning Allmän översikt Kontrollpanel Funktionsratt för tillagningsfunktioner Display Inställningsratt Värmeelement Uttag för matlagningstermometern Lampa Fläkt Fördjupning i ugnsutrymmet Ugnsstegar, borttagbara Hyllplaceringar Tillbehör • Matlagningstermometer x 1 För att mäta temperaturen i maten. • Ugnsgaller x 2 • Teleskopskenor x 1 sats För kokkärl, kakformar, stekar.
  • Seite 440 SVENSKA Display Display med inställda knappfunktioner. Indikeringar på displayen Grundläggande indikatorer Knapplås Assisterad matlag‐ Rengöring Inställning‐ Snabbuppvärm‐ ning ning Timer-indikatorer Signalur Tidsfördröjning Upptimer Sluttid Förloppsindikator - visar uppnådd tem‐ peratur eller tid. Stapeln är helt röd när ugnen når den inställda temperaturen. Indikator för ångtillagning Matlagningstermometer Indikator Före första användning...
  • Seite 441 SVENSKA Initial föruppvärmning Värm upp den tomma ugnen före första användning. Steg 1 Ta ut alla tillbehör och flyttbara ugnsstegar ur ugnen. Steg 2 Ställ in maxtemperatur för funktionen: Låt ugnen stå på i en timme. Steg 3 Ställ in maxtemperatur för funktionen: Låt ugnen stå...
  • Seite 442 SVENSKA Daglig användning VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. Så här ställer du in: Tillagningsfunktioner Steg 1 Vrid på vredet för tillagningsfunktioner för att välja funktion: Steg 2 Vrid på kontrollvredet för att justera temperaturen. – tryck och håll inne för att aktivera funktionen: Snabbuppvärmning. Tillgänglig för vissa ugnsfunktioner.
  • Seite 443 SVENSKA Tillagningsfunktion Användning Bakning och stekning på en ugnsnivå. Över-/undervärme För att tillsätta fukt under tillagningen. För att få den rätta färgen och krispigheten under gräddning. För att få rätten saftigare under upp‐ värmning. Konservering av frukt eller grönsaker. SteamBake För att tillaga pizza.
  • Seite 444 SVENSKA För tillagningsinstruktioner, se kapitlet ”Råd och tips”Bakning med fukt. Så här ställer du in: Assisterad matlagning Varje maträtt i denna undermeny har en föreslagen tillagningsfunktion och temperatur. Använd funktionen för att tillaga en maträtt snabbt med standardinställningar. Tiden och temperaturen kan justeras under tillagningen.
  • Seite 445 SVENSKA Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Rostbiff, röd 2; bakplåt 1 - 1.5 kg; 4–5 Rostbiff, medium Stek köttet i några minuter i en het stekpanna. cm tjocka bitar Sätt in i ugnen. Rostbiff, välstekt Stek, medium 180 - 220 g per 3;...
  • Seite 446 SVENSKA Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Revbensspjäll 2 - 3 kg; använd 3 långpanna råa, 2–3 cm Tillsätt vätska så att botten täcks i stekfatet. tunna revben‐ Vänd köttet efter halva tillagningstiden. sspjäll Lammfiol med 1.5 - 2 kg; 7–9 2;...
  • Seite 447 SVENSKA Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Äppelkaka 100–150 ml bakplåt Äppelpaj 2; pajform på galler Äppelpaj 100–150 ml; 22 cm pajform på galler Brownies 2 kg av deg 3; långpanna Chokladmuffins 100–150 ml; muffinsbricka på galler Limpkaka 2; brödform på galler Bakad potatis 1 kg 2;...
  • Seite 448 SVENSKA Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Blandkorn/ 1 kg 150 ml; bakplåt täckt med bak‐ rågbröd/mörkt plåtspapper / galler blandkornsbröd i form Klockfunktioner Klockfunktioner Klockfunktion Program När den inställda tiden har gått ges en ljudsignal. Signalur När den inställda tiden har gått ges en ljudsignal och tillagnings‐ funktionen stoppas.
  • Seite 449 SVENSKA Så här ställer du in: Signalur Steg 1 Steg 2 Steg 3 Displayen vi‐ sar: 0:00 Ställ in Signalur Tryck på: Tryck på: Timern startar nedräkningen omedelbart. Så här ställer du in: Tillagningstid Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 Displayen vi‐...
  • Seite 450 SVENSKA Galler: Skjut in gallret mellan ugnsstegens led‐ skenor och kontrollera att fötterna är vända nedåt. Bakplåt / Djup form: Skjut in långpannan mellan ungsstegar‐ nas ledskenor. Matlagningstermometer Matlagningstermometer- mäter temperaturen inuti maten. Två temperaturer ska ställas in: Ugnstemperaturen. Tillagningstemperaturen. För bästa resultat: Ingredienserna ska hålla Den är inte lämplig för...
  • Seite 451 SVENSKA Kött, fågel och fisk Gryta Sätt i spetsen på Matlagningstermometer i Placera spetsen på Matlagningstermometer mitten av köttet eller fisken eller i den mitt i ugnsrätten. Matlagningstermometer ska tjockaste delen. Se till att minst 3/4 av Mat‐ sitta stabilt på samma ställe under tillagning‐ lagningstermometer är instucken.
  • Seite 452 SVENSKA Steg 1 Dra ut höger och vänster teleskopskenor. °C Steg 2 Placera falsen på de utdragbara bakplåtsske‐ norna och tryck försiktigt in dem i ugnen. °C Du måste skjuta tillbaka teleskopskenorna helt i ugnen innan du stänger ugnsluckan. Tillvalsfunktioner Knapplås Funktionen förhindrar att ugnsfunktionen ändras oavsiktligt.
  • Seite 453 SVENSKA Kylfläkt stänger av ugnen fortsätter fläkten att gå tills ugnen svalnat. När ugnen är på, slås fläkten på automatiskt för att hålla ugnens ytor svala. Om du Råd och tips Tillagningsrekommendationer Temperatur och tillagningstid i tabellerna är endast riktvärden. Hur de ska väljas beror på recept och ingrediensernas kvalitet och mängd.
  • Seite 454 SVENSKA (°C) (min.) Pocherad fisk, 0,3 långpanna eller djup 20 - 25 form Hel fisk, 0,2 kg långpanna eller djup 25 - 35 form Fiskfilé, 0,3 kg pizzaform på galler 25 - 30 Pocherat kött, långpanna eller djup 35 - 45 0,25 kg form Shashlik, 0,5 kg...
  • Seite 455 SVENSKA Portionsfor‐ Pizzaform Ugnsform Tårtbottenform Mörk, icke reflekteran‐ Keramik Mörk, icke reflekteran‐ Mörk, icke reflekterande 8 cm diameter, 26 cm diameter 28 cm diameter 5 cm hög 28 cm diameter Tillagningstabeller för testinstitut Information för testinstitut Tester enligt IEC 60350-1. ( °C) (min) Småka‐...
  • Seite 456 SVENSKA ( °C) (min) Fettfri Varmluft Galler 40 - 50 Förvärm ugnen till sockerka‐ 10 min. ka, kak‐ form Ø26 Fettfri Varmluft Galler 2 och 4 40 - 60 Förvärm ugnen till sockerka‐ 10 min. ka, kak‐ form Ø26 Mördeg‐ Varmluft Bakplåt 140 - 150...
  • Seite 457 SVENSKA Rengöring Rengör ugnens framsida med en mikrofiberduk med varmt vatten och ett milt rengöringsmedel. Använd en rengöringslösning för att rengöra metalldelar. Rengör fläckar med ett milt diskmedel. Rengörings‐ medel Rengör ugnsutrymmet efter varje användningstillfälle. Fettansamling eller andra matrester kan leda till brand. Fukt kan kondensera i ugnen eller på...
  • Seite 458 SVENSKA Steg 1 Stäng av ugnen och vänta tills den har svalnat. Steg 2 Dra först ut stegarnas främre del från sidoväggen. Steg 3 Dra den bakre änden av ugns‐ stegen bort från sidoväggen och ta bort den. Steg 4 Sätt tillbaka ugnsstegar i om‐...
  • Seite 459 SVENSKA Innan du startar pyrolysrengöringen: VARNING! Innan du aktiverar en • ta ut alla tillbehör och flyttbara pyrolytisk självrengöringsfunktion ugnsstegar. eller funktionen för Första • rengör ugnsbotten med varmt vatten och användning ska du ta ut följande handdiskmedel. ur ugnsutrymmet: •...
  • Seite 460 SVENSKA Påminnelse om rengöring Ugnen påminner dig om när den ska rengöras med pyrolysrengöring. För att stänga av påminnelsen, ange Meny blinkar på displayen i 5 sekunder efter och välj Inställningar, Påminnelse om ren‐ varje tillagning. göring. Hur man tar bort och installerar: Luckan Ugnsluckan har tre glaspaneler.
  • Seite 461 SVENSKA Steg 5 Ta tag i lucklisten (B) på båda sidor‐ na av luckans övre kant och tryck inåt för att frigöra klämlåset. Steg 6 Dra lucklisten framåt för att ta bort den. Steg 7 Håll i luckglaspanelerna i den övre kanten och dra försiktigt ut dem en i taget.
  • Seite 462 SVENSKA Byte av: Lampa Håll i halogenlampan med en trasa för att förhindra att fett ska komma på lampan. VARNING! Risk för elektrisk stöt! Lampan kan vara het. Innan du byter lampan: Steg 1 Steg 2 Steg 3 Stäng av ugnen. Vänta tills Koppla bort ugnen från elut‐...
  • Seite 463 SVENSKA Komponenter Funktionen Matlagningstermometer funge‐ Kontakten till Matlagningstermometer är or‐ rar inte. dentligt isatt i uttaget. Felkoder Displayen visar … Kontrollera att... Err C2 Matlagningstermometer kontakten har ta‐ gits bort från uttaget. Err C3 Ugnsluckan är stängd och ugnslåset är inte trasigt.
  • Seite 464 Märkspänning 220 - 240 V Frekvens 50 - 60 Hz Antal funktioner Energieffektivitet Produktinformation och produktinformationsblad Leverantörens namn IKEA FORNEBY 305.568.99 Modellidentifiering FORNEBY 105.568.95 Energieffektivitetsindex 81.2 Energieffektivitetsklass Energiförbrukning med en standardlast, konventio‐ 0.93 kWh/cykel nellt läge Energiförbrukning med en standardbelastning, varm‐...
  • Seite 465 SVENSKA FORNEBY 34.5 kg 305.568.99 Massa FORNEBY 34.4 kg 105.568.95 IEC/EN 60350-1- Elektriska hushållsapparater för matlagning - Del 1: Sortiment, ugnar, ång‐ ugnar och grillar - metoder för att mäta prestanda. Energibesparing Om tillagningen tar längre tid än 30 minuter, sänk ugnstemperaturen med minst 3–10 Denna produkt har funktioner minuter innan tillagningen avslutas.
  • Seite 466 SVENSKA Välj alternativet i – tryck för att Justera värdet Välj inställning‐ - välj för att Meny strukturen bekräfta inställ‐ öppna Meny. och tryck på och tryck på ningen. Vrid på vredet för tillagningsfunktioner till Meny. Meny-struktur Assisterad matlagning Rengöring Inställningar Inställningar Klockslag...
  • Seite 467 Magyarország 06-1-252-1773 Belföldi díjszabás Hétköznap 8.00 és 17.00 óra között 050-7111267 ma-vr: 8.00 - 21.00 Nederland Geen extra kosten. (0900-BEL IKEA) zat: 9.00 - 21.00 Luxembourg +31 507111267 Alleen lokaal tarief. zon / pub. vakantie: 10.00 - 18.00 (internationaal) Norge l i t Österreich...
  • Seite 468 21552 © Inter IKEA Systems B.V. 2022 AA-2350105-1...

Diese Anleitung auch für:

Forneby 105.568.95