Herunterladen Diese Seite drucken
Kärcher HDR 777 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HDR 777:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HDR 777
001
Deutsch
3
English
13
Français
22
Italiano
31
Español
40
Svenska
50
Türkçe
59
Русский
68
Polski
78
Slovenčina
87
Українська
96
59591060 03/19

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher HDR 777

  • Seite 1 Deutsch English HDR 777 Français Italiano Español Svenska Türkçe Русский Polski Slovenčina Українська 59591060 03/19...
  • Seite 3 Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz Bestimmungsgemäße zung Ihres Gerätes diese Origi- Verwendung nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge- Die Verpackungsmaterialien – Die Anlage ist vorgesehen für eine Be- brauch oder für Nachbesitzer auf. sind recyclebar.
  • Seite 4 Funktion Fließschema 1 Schmutzfang 2 Reaktionseinheit 3 Reaktionsbehälter mit Rührwerk 4 Dosiereinheit flüssiges Spaltmittel 5 Dosiereinheit Spaltpulver 6 Dosierbehälter Entkeimungsmittel 7 Recyclingfilter (flüssiges Spaltmittel) 8 Filter (Spaltpulver) 9 Vorratsbehälter Brauchwasser 10 Ablaufhahn 11 Magnetventil für Frischwasserzulauf 12 Versorgungspumpe Hochdruckreiniger 13 Abwasserablaufstutzen 14 Schmutzwasserpumpe/Anbausatz Schmutzfang 15 Zulaufschlauch...
  • Seite 5 Verdunstung) durch Frischwasserzufuhr – Nach Verschlucken: sofort Mund mit Funktionsbeschreibung ausgeglichen. Bei der Verknüpfung über viel Wasser spülen oder viel Wasser Das ölhaltige Abwasser wird mit einer Anbausatz HDS - ASA/HDR kann das trinken (siehe EG-Sicherheitsdaten- Schmutzwasserpumpe (14) beziehungs- Frischwasser für Spülprozesse genutzt blatt), kein Erbrechen herbeiführen, weise dem Anbausatz Schmutzfang aus werden.
  • Seite 6 Hinweis: Die Dosiermengen der o. g. Pro- Außerbetriebnahme Pflege und Wartung dukte sind ab Werk auf einen Mittelwert eingestellt! Die Dosiermengen müssen bei  Hauptschalter in Stellung „0“ drehen. Nur eine gewartete Anlage ist sicher. Sor- der Inbetriebnahme durch den Kunden- ...
  • Seite 7 Wartungsplan Zeitpunkt Tätigkeit betroffene Baugruppe Durchführung von wem 2x täglich überprüfen Dosierbehälter für flüssiges Füllstand überprüfen und bei Bedarf nachfüllen, ge- Betreiber Spaltmittel und für Entkei- füllten Behälter wieder gut verschließen. mungsmittel (nur bei Wieder- verwendung des gereinigten Abwassers). überprüfen Dosiereinheit Spaltpulver Füllstand überprüfen und bei Bedarf bis maximal 2/ Betreiber...
  • Seite 8 Hilfe bei Störungen Störung Mögliche Ursache Behebung von wem Kontrolllampe „Störung“ Filter voll. Filter reinigen oder wechseln (siehe „Wartungs- Betreiber leuchtet rot plan“). Dosiereinheit für Spaltpulver leer. Anlage ausschalten. Spaltpulver auffüllen bis Betreiber max. 2/3 der Dosiereinheit, Anlage wieder ein- schalten.
  • Seite 9 Störung Mögliche Ursache Behebung von wem starke Geruchsbelästi- Dosierbehälter Entkeimungsmittel Behälter nachfüllen. Betreiber gung leer. Dosierung in Dosierbehälter Ent- Dosierung erhöhen. Kundendienst keimungsmittel zu gering. Dosiermagnetventil defekt. Magnetventil austauschen. Kundendienst Entkeimungsmittel nicht mehr ak- Entkeimungsmittel prüfen und bei Bedarf gegen Betreiber/ tiv.
  • Seite 10 Störung Mögliche Ursache Behebung von wem Filter ist nach wenigen Schlauch von Reaktionstank zu Ursache beheben. Betreiber Spaltprozessen voll Kaskadenfilter steckt nicht in vor- gesehener Öffnung des Filters. Zu kleine Flocken verstopfen Fil- Flockungsprozess optimieren (Dosierung Spalt- Kundendienst tervlies. mittel und Ruhephase). Hochdruckreiniger ohne Wassermangel, Luftansaugung Ursache ermitteln und beseitigen.
  • Seite 11 Zubehör Anlageninstallation Einstellungen Dosiermengen Chemikalien Nur für autorisiertes Fach- Die Dosiermengen für Spaltmittel und Ent- personal! keimungsmittel sind ab Werk auf einen Mit- Spaltmittel, Pulver RM 846 20 kg telwert eingestellt. Hinweis: Die Dosiermengen müssen Spezialtrennmittel RM 847 2x 1 l durch den Kundendienst auf den Ver- Aufstellung Entkeimungsmittel...
  • Seite 12 Anschlüsse A Ablaufhahn EU-Konformitätserklärung B Überlauf (DN 50) Reaktionsbehälter C Durchführungsöffnung für Elektrokabel Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend der Schmutzwasserpumpe bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- D Frischwasserzulauf (DN 19) zipierung und Bauart sowie in der von uns E Ablauf Recyclingwasser (DN 25) in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- F Notüberlauf Filtereinheit (DN 29) schlägigen grundlegenden Sicherheits-...
  • Seite 13 Please read and comply with Environmental protection Proper use these original instructions prior – The plant is meant for treating waste to the initial operation of your appliance and The packaging material can be water with oil content from high-pres- store them for later use or subsequent own- recycled.
  • Seite 14 Function Flow pattern 1 Dirt collection 2 Reaction unit 3 Reaction container with stirrer 4 Dosing unit for liquid splitting agent 5 Dosing unit for splitting powder 6 Dosing container for sterilisation agent 7 Recycling filter (liquid splitting agent) 8 Filter (splitting powder) 9 Storage tank for processed water 10 Drain tap 11 Solenoid valve for fresh water inlet...
  • Seite 15 Sterilisation agent (6) must be added via Functional description Chemicals and dosing equipment the dosing container (6) to regain washing The waste water with oil content is pumped water. This can help in avoiding bad odour using a dirt water pump (14) and/or a dirt due to formation of bacteria.
  • Seite 16 2 Recycling operations with high-pres- Shutting down Care and maintenance sure cleaner  Turn the main switch to position "0" Only a well-maintained plant is safe. En- 3 Recycling operations with high-pres-  Water must be drained out of the sys- sure that you carry out regular mainte- sure cleaner and inlet into the drainage tem by opening the drain cock if the...
  • Seite 17 Maintenance schedule Time Activity Assembly affected Performance of whom 2x daily Check Dosing container for liquid split- Check filling level and top up if required; close the Operator ting agent and for sterilisation filled container properly. agent (only while reusing the pu- rified waste water).
  • Seite 18 Troubleshooting Fault Possible cause Remedy of whom Indicator lamp "Fault" glows Filter full. Clean or replace filter (see "Maintenance plan"). Operator Dosing unit for splitting powder is Switch off the plant. Fill up splitting powder up to Operator empty. max. 2/3 of the dosing unit; restart the plant. Dosing unit for liquid splitting agen Switch off the plant.
  • Seite 19 Fault Possible cause Remedy of whom Reaction tank is not being Storage tank for processed water is In recycling, wait till the processed water is con- Operator/Customer emptied fully full. sumed; otherwise clean or replace the supply Service pump for high-pressure cleaner. Filling level probe in the processed Clean or replace the filling level probe.
  • Seite 20 Accessories Installing the plant Settings Dosing quantities Chemicals Only for authorised techni- The dosing quantities for splitting and ster- cians! Splitting agent, pow- RM 846 20 kg ilisation agents have been set in the factory to an average value. Note: The dosing quantities must be ad- Special separators RM 847 2x 1 l...
  • Seite 21 Connections A Drain tap EU Declaration of Conformity B Overflow (DN 50) Reaction tank We hereby declare that the machine de- C Guide opening for electrical cable of the scribed below complies with the relevant dirt water pump basic safety and health requirements of the D Fresh water supply (DN 19) EU Directives, both in its basic design and E Drain off recycling water (DN 25)
  • Seite 22 Lire ce manuel d'utilisation origi- Protection de Utilisation conforme nal avant la première utilisation l’environnement – L'installation est prévue pour le traite- de votre appareil, le respecter et le conser- ment des eaux usées contenant de ver pour une utilisation ultérieure ou pour le Les matériaux constitutifs de l'huile qui proviennent des nettoyeurs à...
  • Seite 23 Fonction Schéma de principe 1 Collecteur d'impureté 19 Tubulure d'écoulement de l'eau indus- 2 Unité à réaction trielle 3 Réservoir à réaction avec agitateur 4 Unité de dosage de l'agent de décom- position liquide 5 Unité de dosage de la poudre de dé- composition 6 Réservoir de dosage de l'agent déger- mage...
  • Seite 24 mande d'eau fraîche avec un nettoyeur – En cas de contact avec la peau : rincer Fonctionnement à haute pression. immédiatement avec beaucoup d'eau, Les eaux usées contenant de l'huile sont Dans les deux versions de recyclage, le nettoyer ensuite avec du savon. refoulées par la pompe à...
  • Seite 25 Mise hors service Entretien et maintenance Agent de dégermage RM 851 – Pour tous les modes de service avec  Positionner l'interrupteur principal sur Seule une station bien entretenue est sûre. recyclage de l'eau de lavage. "0". Veillez à ce que la maintenance soit effec- ...
  • Seite 26 Plan de maintenance Période Action Sous-groupe concerné Réalisation Par qui 2x par jour vérifier Réservoir de dosage pour Vérifier le niveau de remplissage et si nécessaire Exploitant l'agent de décomposition liquide remplir, bien refermer le réservoir plein. et pour l'agent de dégermage (uniquement lors du recyclage des eaux usées épurées).
  • Seite 27 Assistance en cas de panne Panne Eventuelle cause Remède Par qui Lampe témoin rouge Filtre plein. Nettoyer le filtre ou le remplacer (voir "Plan de Exploitant "Panne" s'allume maintenance"). Unité de dosage pour la poudre de Mettre l’installation hors tension. Ajouter la poudre Exploitant décomposition vide.
  • Seite 28 Panne Eventuelle cause Remède Par qui Consommation d'agent de Dosage trop élevé de l'agent de dé- Réduire le dosage. Service après-vente dégermage très haute germage. Électrovanne de dosage défec- Échanger l'électrovalve. Service après-vente tueuse. Réservoir de stockage eau Capteurs de niveau dans le réser- Nettoyer ou remplacer les capteurs de niveau.
  • Seite 29 Accessoires Montage de l'installation Réglages Quantités de dosage Substances chimiques Uniquement pour le personnel Les quantités de dosage de l'agent de dé- spécialisé et autorisée! Agent de décomposi- RM 846 20 kg composition et de l'agent de dégermage tion, poudre sont réglées en usine sur une valeur moyenne.
  • Seite 30 Raccords A Robinet d'écoulement 71364 Winnenden (Germany) Déclaration UE de conformité B Trop-plein (DN 50) réservoir à réaction Tel.: +49 7195 14-0 Nous certifions par la présente que la ma- C Ouverture de passage pour le câble Fax: +49 7195 14-2212 chine spécifiée ci-après répond de par sa électrique de la pompe à...
  • Seite 31 Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente Uso conforme a destinazione per la prima volta, leggere le – L'impianto è concepito per il trattamen- presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono riciclabili. to di acque di scarico contenenti olio servarle per un uso futuro o in caso di riven- Gli imballaggi non vanno gettati delle idropulitrici del settore autovettu-...
  • Seite 32 Funzione Diagramma del ciclo di lavorazione 1 Parasporco 2 Unità di reazione 3 Serbatoio di reazione con agitatore 4 Unità di dosaggio sostanza di fissione liquida 5 Unità di dosaggio polvere di fissione 6 Serbatoio di dosaggio sterilizzante 7 Filtro riciclaggio (sostanza di fissione li- quida) 8 Filtro (polvere di fissione) 9 Serbatoio di riserva acqua riciclata...
  • Seite 33 In entrambe le versioni per il riciclaggio, la – Dopo eventuale contatto cutaneo: Descrizione delle funzioni mancanza d'acqua (causata da accumulo sciacquare subito con abbondante ac- L'acqua di scarico contenente olio viene di acqua residua ed evaporazione) viene qua e pulire con sapone. pompata con una pompa acqua sporca compensata dall'alimentazione di acqua –...
  • Seite 34 Messa fuori servizio Cura e manutenzione Sterilizzante RM 851 – Per tutte le varianti con riutilizzo di ac-  Ruotare l'interruttore principale su "0“. Solo un impianto manutenzionato è sicuro. qua di lavaggio.  In caso di inattività prolungata o di gelo, Accertarsi che venga effettuata una manu- ...
  • Seite 35 Schema di manutenzione Intervallo Intervento Gruppo costruttivo interessa- Esecuzione Addetto controllare 2 volte al giorno Serbatoio di dosaggio per so- Controllare il livello e se necessario, rabboccare. Ri- Operatore stanza di fissione liquida e per chiudere bene il serbatoio pieno. sterilizzante (solo con riutilizzo dell'acqua di scarico depurata).
  • Seite 36 Guida alla risoluzione dei guasti Guasto Possibile causa Rimedio Addetto La spia luminosa "Guasto" Filtro pieno. Pulire il filtro o sostituirlo (vedere "Schema di ma- Operatore diventa rossa nutenzione"). Unità di dosaggio per polvere di fis- Spegnere l'impianto. Riempire l'unità di dosaggio Operatore sione vuota.
  • Seite 37 Guasto Possibile causa Rimedio Addetto Serbatoio di riserva acqua ri- Sonde di livello del serbatoio di ri- Pulire o sostituire le sonde di livello. Operatore/ servizio ciclata continua a funzionare serva acqua riciclata sporche o gua- assistenza ste. Elettrovalvola per alimentazione ac- Pulire o sostituire l'elettrovalvola.
  • Seite 38 Accessori Installazione dell'impianto Impostazioni Quantità di dosaggio Sostanze chimiche Solo personale qualificato ed Le quantità di dosaggio della sostanza di autorizzato! Sostanza di fissione, RM 846 20 kg fissione e dello sterilizzante sono state im- polvere postate in fabbrica ad un valore medio. Avviso: Le quantità...
  • Seite 39 Collegamenti A Rubinetto di scarico 71364 Winnenden (Germany) Dichiarazione di conformità B Troppo pieno (DN 50) serbatoio di rea- Tel.: +49 7195 14-0 zione Fax: +49 7195 14-2212 Con la presente si dichiara che la macchina C Apertura per il passaggio dei cavi elet- qui di seguito indicata, in base alla sua con- trici della pompa acqua sporca Winnenden, 2019/03/01...
  • Seite 40 Antes del primer uso de su apa- Protección del medio Uso previsto rato, lea este manual original, ambiente – La instalación está diseñada para el tra- actúe de acuerdo a sus indicaciones y tamiento de aguas residuales con con- guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales empleados para tenido de aceite de limpiadoras a alta propietario posterior.
  • Seite 41 Función Esquema de fluido 1 Colector de suciedades 2 Unidad de reacción 3 Recipiente de reacción con agitador 4 Unidad dosificadora de producto sepa- rador líquido 5 Unidad dosificadora de polvo separa- 6 Recipiente dosificador de producto an- tibacteriano 7 Filtro de reciclaje (producto separador líquido) 8 Filtro (polvo separador) 9 Recipiente de reserva de agua residual...
  • Seite 42 ASA/HDR y el módulo de control a dis- dante agua (15 minutos), consultar a un Descripción de las funciones tancia de agua limpia. médico. El agua residual con contenido de acete se En ambas versiones de reciclaje se com- – Tras ingerir: enjuagar inmediatamente bombea con una bomba de agua residual pensa la falta de agua (por desviación y la boca con mucha agua o beber mu-...
  • Seite 43 dad de mezcla. Al hacerlo, respetar las Puesta fuera de servicio Cuidados y mantenimiento indicaciones de seguridad para mani-  Girar el interruptor principal a la posi- Un equipo sólo es seguro si se llevan a pular el producto antibacteriano. ción "0".
  • Seite 44 Plan de mantenimiento Cuándo Operación Componentes afectados Ejecución a realizar por Dos veces al día Comprobar Recipiente dosificador para pro- Comprobar el nivel y rellenar si es necesario, cerrar Propietario- ducto separador líquido y para de nuevo bien el recipiente lleno. usuario producto antibacteriano (sólo para reutilizar el agua residual...
  • Seite 45 Ayuda en caso de avería Avería Posible causa Modo de subsanarla a realizar por Piloto de control "Avería" se Bolsa filtrante llena. Limpiar o cambiar el filtro (véase "Plan de mante- Propietario-usuario ilumina en rojo nimiento"). Unidad dosificadora para polvo se- Apagar la instalación.
  • Seite 46 Avería Posible causa Modo de subsanarla a realizar por Mal olor muy fuerte El recipiente de dosificación de pro- Rellenar el depósito. Propietario-usuario ducto antibacteriano está vacío. La dosis del recipiente dosificador Aumentar la dosis. Servicio de atención de producto antibacteriano es de- al cliente masiado baja.
  • Seite 47 Avería Posible causa Modo de subsanarla a realizar por Limpiadora a alta presión sin Falta de agua, aspiración de aire o Averiguar y solucionar la causa. Servicio de atención presión limpiadora de alta presión mal co- al cliente nectada. El agua se sale por uno de El rebose no está...
  • Seite 48 Accesorios Instalación del equipo Configuraciones Cantidades de dosificación Sustancias químicas ¡Sólo para personal técnico La cantidades de dosificación de los pro- autorizado! Producto separador, RM 846 20 kg ductos separadores y antibacterianos vie- polvo nen ajustadas de fábrica a un valor medio. Indicación: Las cantidades de dosificación Producto separador RM 847...
  • Seite 49 Conexiones A Grifo de salida Alfred Kärcher SE & Co. KG Declaración UE de B Rebose (DN 50) recipiente de reacción Alfred-Kärcher-Straße 28-40 conformidad C Orificio de introducción para el cable 71364 Winnenden (Germany) Por la presente declaramos que la máqui- eléctrico de la bomba de agua sucia Tel.: +49 7195 14-0 na designada a continuación cumple, tanto...
  • Seite 50 Läs bruksanvisning i original Miljöskydd Ändamålsenlig användning innan aggregatet används första – Anläggningen är avsedd för bearbet- gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- ning av oljehaltigt smutsvatten från anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i högtryckstvättar inom fordonsområdet.
  • Seite 51 Funktion Flödesschema 1 Smutsuppsamling 2 Reaktionsenhet 3 Reaktionsbehållare med omrörare 4 Doseringsenhet flytande spaltmedel 5 Doseringsenhet spaltpulver 6 Doseringsbehållare desinficeringsme- 7 Recyclingfilter (flytande spaltmedel) 8 Filter (spaltpulver) 9 Bruksvattentank 10 Tappkran 11 Magnetventil för påfyllning av färskvat- 12 Försörjningspump högtryckstvätt 13 Avtappningsfäste smutsvatten 14 Smutsvattenpump/monteringssats smutsuppsamling...
  • Seite 52 hållaren (6). Detta gör att problem med lukt som godkänts, och rekommenderas, av till- Funktionsbeskrivning på grund av bakterier kan undvikas. verkaren. Det oljehaltiga smutsvattnet pumpas till an- Som tillval kan en extra flottör installeras Kemikalier och doseringsanordning läggningens reaktionsbehållare (3) med en som överrinningsskydd i smutsuppsam- smutsvattenpump (14) eller med monte- lingen.
  • Seite 53 Handhavande Ta ur drift Skötsel och underhåll  Vrid huvudströmbrytaren till position Endast en anläggning som underhålls är Avstängning vid nödfall "0". säker. Sörj för utförande av regelbundet  Vrid huvudströmbrytaren till position  Vid längre stillestånd, eller frost, måste underhåll enligt följande underhållssche- "0".
  • Seite 54 Underhållsschema Tidpunkt Aktivitet Beträffad komponentgrupp Genomförande av vem Kontrollera 2x Doseringsbehållare för flytande Kontrollera fyllnadsnivå och efterfyll vid behov. Stäng Operatör dagligen spaltmedel och för desinfice- behållaren ordentligt efter påfyllning. ringsmedel (endast vid återan- vändning av renat smutsvatten). Doseringsenhet spaltpulver Kontrollera fyllnadsnivå...
  • Seite 55 Åtgärder vid störningar Störning Möjlig orsak Åtgärd av vem Kontrollampa "Störning" ly- Filtret fullt. Rengör filter eller byt ut (se "Underhållsschema“).Operatör ser röd Doseringsenhet för spaltpulver tom.Stäng av anläggningen. Fyll på spaltpulver till Operatör max. 2/3 av doseringsenheten och starta sedan anläggningen igen.
  • Seite 56 Störning Möjlig orsak Åtgärd av vem Reaktionsbehållare töms Bruksvattentank full. Avvakta vattenförbrukning vid recyclingdrift, i an- Operatör/ Kundtjänst inte helt nat fall rengörs försörjningspumpen till hög- tryckstvätten, eller byts ut. Fyllnadsnivåsond i bruksvattentan- Rengör fyllnadsnivåsonder eller byt ut. Operatör/ Kundtjänst ken smutsig eller defekt.
  • Seite 57 Tillbehör Anläggningsinstallering Inställningar Doseringsmängder Kemikalier Endast för behörig personal! Doseringsmängden för spaltmedel och Spaltmedel pulver RM 846 20 kg desinficeringsmedel har ställts in på ett Specialavskiljnings- RM 847 2x 1 l medelvärde hos tillverkaren. Observera:Kundservice måste anpassa medel Uppställning doseringsmängderna till den faktiska Desinficeringsmedel RM 851 30 kg...
  • Seite 58 Anslutningar A Tappkran Fax: +49 7195 14-2212 EU-försäkran om B Överrinning (DN 50) reaktionsbehållare överensstämmelse C Genomföring för elkablar till smutsvat- Winnenden, 2019/03/01 Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tenpumpen tecknade maskin i ändamål och konstruk- D Färskvatteninflöde (DN 19) tion samt i den av oss levererade versionen E Utflöde recyclingvatten (DN 25) motsvarar EU-direktivens tillämpliga...
  • Seite 59 Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma Kurallara uygun kullanım bu orijinal kullanma kılavuzunu – Sistem, motorlu taşıt alanındaki yüksek okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dönüş- basınçlı temizleyicilerin yağ içeren atık sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- türülebilir.
  • Seite 60 Fonksiyon Akış şeması 1 Kir tutma 2 Reaksiyon süresi 3 Karıştırma düzeneğindeki reaksiyon haznesi 4 Sıvı ayırıcı madde dozaj ünitesi 5 Ayırıcı toz dozaj ünitesi 6 Sterilizasyon maddesi dozaj haznesi 7 Geri dönüşüm filtresi (sıvı ayırıcı mad- 8 Filtre (ayırıcı toz) 9 Kullanılmış...
  • Seite 61 İsteğe bağlı olarak, kir tutucuya aşırı dol- Fonksiyon tanımı Kimyasal maddeler ve dozaj tertibatı durma emniyeti olarak ek bir şamandıra Yağ içeren atık su, bir pis su pompası (4) ya şalteri takılabilir. Şamandıra şalterinin dev- da kir tutucu montaj seti ile kir tutucudan (1) reye girmesi (kir tutucu dolu) durumunda sistemin reaksiyon haznesine (3) pompalanır.
  • Seite 62 Kullanımı Kullanım dışında Koruma ve Bakım  Ana şalteri "0" konumuna getirin. Sadece bakımı düzenli olarak yapılan bir Acil durumda kapatma  Uzun süreli durma ya da don durumun- sistem güvenlidir. Aşağıdaki bakım planına  Ana şalteri "0" konumuna getirin. da, boşaltma musluğu açılarak sistem- göre düzenli bir bakımın yapılmasını...
  • Seite 63 Bakım planı Periyot Çalışma İlgili yapı grubu Uygulama Kimin tara- fından Günde 2 kez kontrol Sıvı ayırıcı madde ve sterilizas- Doluluk seviyesini kontrol edin ve gerekirse ekleme İşletmeci yon maddesi dozaj haznesi (sa- yapın, dolu hazneyi iyice kapatın. dece temizlenmiş atık suyun ye- niden kullanımı...
  • Seite 64 Arızalarda yardım Arıza Olası nedeni Arızanın giderilmesi Kimin tarafından "Arıza" kontrol lambası kır- Filtre dolu. Filtreyi temizleyin ya da değiştirin (bkz. "Bakım İşletmeci mızı renkte yanıyor planı"). Toz ayırıcı dozaj ünitesi boş. Sistemi kapatın. Dozaj ünitesinin maks. 2/3'üne İşletmeci kadar ayırıcı toz doldurun, sistemi çalıştırın. Sıvı...
  • Seite 65 Arıza Olası nedeni Arızanın giderilmesi Kimin tarafından Kullanım suyu stok kabı taşı- Kullanım suyu stok kabındaki dolu- Doluluk seviyesi sondalarını temizleyin veya de- İşletmeci/ müşteri luk seviyesi sondaları kirlenmiş ya ğiştirin. hizmetleri da arızalı. Temiz su beslemesi manyetik valfı Manyetik valfı temizleyin veya değiştirin. İşletmeci/ müşteri kirlenmiş...
  • Seite 66 Aksesuar Sistem tesisatı Ayarlar Dozaj miktarları Kimyasallar Sadece yetkili teknik personel Ayırıcı madde ve dezenfeksiyon maddesi- için! Ayırıcı madde, toz RM 846 20 kg nin dozaj miktarları, fabrikada ortalama bir Özel ayırma maddesiRM 847 2x 1 l değere ayarlanmıştır. Not: Dozaj miktarları, müşteri hizmetleri ta- Sterilizasyon madde- RM 851 30 kg...
  • Seite 67 Bağlantılar A Boşaltma musluğu Fax: +49 7195 14-2212 AB uygunluk bildirisi B Reaksiyon haznesinin taşma bölmesi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- (DN 50) Winnenden, 2019/03/01 nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- C Pis su pompasının elektrik kablosunda- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- ki geçiş...
  • Seite 68 Перед первым применением Защита окружающей среды Использование по вашего прибора прочитайте назначению эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- – Установка предназначена для обра- атации, после этого действуйте соответ- годны для вторичной перера- ботки маслосодержащих сточных ственно и сохраните ее для дальнейше- ботки.
  • Seite 69 Назначение Поточная схема 1 Грязеулавливатель 19 Патрубок для слива технической 2 Реакционный блок воды 3 Резервуар с мешалкой для проведе- ния реакции 4 Дозатор жидкого расщепляющего ре- агента 5 Дозатор порошкообразного расще- пляющего реагента 6 Резервуар дозатора дезинфицирую- щего средства 7 Фильтр...
  • Seite 70 вание) для дальнейшего ее исполь- Специальные указания по инсталляции Описание работы зования. приведены в разделе «Инсталляция Маслосодержащая сточная вода с помо- – С помощью насоса линии снабжения установки». щью насоса для подачи грязной воды высоконапорного моющего аппарата ОПАСНОСТЬ (14) или встроенного агрегата грязеуло- (12) и...
  • Seite 71 2 Режим повторного использования с Потребление жидкого ml/m ca. 225 Порошкообразный высоконапорным моющим аппара- расщепляющий реагент RM 846 расщепляющего реа- том гента – Использование только в режиме ра- 3 Режим повторного использования с Потребление порош- kg/m ca. 1 боты с добавкой порошкообразного высоконапорным...
  • Seite 72 План технического обслуживания Время Действие соответствующий узел Проведение работ кем 2 раза в день проверять резервуары дозаторов для Проверить уровень заполнения и при необходи- Эксплуата- жидкого расщепляющего реа- мости долить, снова хорошо закрыть заполнен- ционник гента и дезинфицирующего ные резервуары. средства...
  • Seite 73 Помощь в случае неполадок Неполадка Возможная причина Способ устранения кем Горит контрольная лам- Фильтр полон. Фильтр очистить или заменить (см. раздел Эксплуатационник почка "Неисправность во- «План технического обслуживания»). ды» (красного цвета). Дозатор для порошкообразного Выключить установку. Заполнить резервуар Эксплуатационник расщепляющего реагента пуст. дозатора...
  • Seite 74 Неполадка Возможная причина Способ устранения кем Не выключается насос по- Щуп указателя уровня в резерву- Очистить или заменить щуп указателя уровня.Сервисная служба дачи грязной воды. аре для проведения реакции за- грязнен или неисправен. Сильный запах Резервуар дозатора для дезин- Заполнить резервуар. Эксплуатационник...
  • Seite 75 Неполадка Возможная причина Способ устранения кем Хлопья недостаточного Дозируемое количество порошко- Увеличить объем дозы. Сервисная служба размера образного или жидкого расще- пляющего реагента слишком ма- ло. Время покоя после процесса пе- Увеличить время покоя. Сервисная служба ремешивания слишком мало. Процесс перемешивания проте- Выявить...
  • Seite 76 Принадлежности Инсталляция оборудования Электрическое подсоединение Требования к штепсельным розеткам: Химикаты Только для авторизованного – правильное заземление персонала! – свободный доступ Расщепляющий ре- RM 846 20 kg – защита аварийным выключателем в агент, порошок случае протекания тока утечки Специальное раз- RM 847 2x 1 l Установка...
  • Seite 77 Соединительные элементы A Сливной кран Alfred Kärcher SE & Co. KG Заявление о соответствии B Перепускное отверстие (номиналь- Alfred-Kärcher-Straße 28-40 ЕU ным диаметром DN 50) резервуара 71364 Winnenden (Germany) Настоящим мы заявляем, что нижеука- для проведения реакции Tel.: +49 7195 14-0 занный...
  • Seite 78 Przed pierwszym użyciem urzą- Ochrona środowiska Użytkowanie zgodne z dzenia należy przeczytać orygi- przeznaczeniem nalną instrukcję obsługi, postępować we- Materiał, z którego wykonano – Instalacja przewidziana jest do czysz- dług jej wskazań i zachować ją do później- opakowanie nadaje się do po- czenia ścieków zawierających oleje z szego wykorzystania lub dla następnego wtórnego przetworzenia.
  • Seite 79 Funkcja Schemat przepływu 1 Urządzenie do wychwytywania zanie- czyszczeń 2 Moduł reakcyjny 3 Zbiornik reakcyjny z mieszadłem 4 Urządzenie dozujące płynny środek rozdzielający 5 Urządzenie dozujące środek rozdziela- jący w proszku 6 Zbiornik dozujący środek bakteriobój- 7 Filtr recyklingowy (płynny środek roz- dzielający) 8 Filtr (środek rozdzielający w proszku) 9 Zasobnik wody użytkowej...
  • Seite 80 wowy wody użytkowej (19) i połączenie Zadbać o dobre wietrzenie! Opis działania przez instalację sterownicza zestawu Ścieki zawierające olej zostają odpompo- ASA/HDS. wane za pomocą pompy do brudnej wody Alternatywnie instalację można połą- (14) lub zestawu do wychwytywania zanie- Pierwsza pomoc! czyć...
  • Seite 81 cieńczony środek musi być zawsze Wyłączenie z ruchu Czyszczenie i konserwacja świeży, ponieważ rozcieńczony roztwor  Ustawić wyłącznik główny w położeniu Tylko regularnie konserwowane urządze- nie pozostaje stabilny przez dłuższy "0". nie gwarantuje bezpieczną eksploatację. czas.  W przypadku dłuższego przestoju lub Należy zadbać...
  • Seite 82 Plan konserwacji Termin Zajęcie Dane podzespoły Wykonanie przez kogo 2x dziennie sprawdzać Zbiornik dozujący płynny środek Sprawdzić poziom i w razie konieczności uzupełnić, a Użytkownicy rozdzielający i bakteriobójczy następnie ponownie dokadnie zamknąć zbiornik. (tylko w przypadku ponownego użycia oczyszczonych ścieków). sprawdzać...
  • Seite 83 Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterek przez kogo Lampka kontrolna "Usterka" Pełny filtr. Filtr oczyścić lub wymienić (patrz „Plan konserwa- Użytkownicy świeci na czerwono cji“). Urządzenie dozujące środek roz- Wyłączyć urządzenie. Dosypać proszek do maks. Użytkownicy dzielający w proszku puste. 2/3 pojemności urządzenia dozującego, ponow- nie włączyć...
  • Seite 84 Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterek przez kogo Zużycie środka bakteriobój- Dozowanie w zbiorniku dozującym Zmniejszyć dozowanie. Serwis firmy czego bardzo wysokie środek bakteriobójczy zbyt duże. Zawór elektromagnetyczny dozo- Wymienić zawór elektromagnetyczny. Serwis firmy wania uszkodzony. Zasobnik wody użytkowej Sonda poziomu w zasobniku wody Oczyścić...
  • Seite 85 Akcesoria Instalacja urządzenia Ustawienia Dozowane ilości Chemikalia Tylko dla autoryzowanych, wy- Dozowana ilość środka rozdzielającego i kwalifikowanych pracowni- Środek rozdzielający, RM 846 20 kg bakteriobójczego jest ustawiona fabrycznie ków! proszek na wartość średnią. Wskazówka: Dozowane ilości serwisanci Specjalny środek RM 847 2x 1 l Ustawienie powinni dostosować...
  • Seite 86 Przyłącza A Kurek spustowy Tel.: +49 7195 14-0 Deklaracja zgodności UE B Przelew (DN 50) zbiornika reakcyjnego Fax: +49 7195 14-2212 Niniejszym oświadczamy, że określone po- C Otwór do przełożenia kabla elektrycz- niżej urządzenie odpowiada pod względem nego pompy brudnej wody Winnenden, 2019/03/01 koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej D Dopływ świeżej wody (DN 19)
  • Seite 87 Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia Používanie výrobku v súlade riadenia si prečítajte tento pô- s jeho určením vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- – Zariadenie je určené na úpravu odpa- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné.
  • Seite 88 Funkcia Schéma prúdenia 1 Zachytávač nečistôt 2 Reakčná jednotka 3 Reakčná nádrž s miešadlom 4 Dávkovacia jednotka kvapalného štie- pacieho prostriedku 5 Dávkovacia jednotka štiepacieho práš- 6 Dávkovacia nádrž dezinfekčného pros- triedku 7 Recyklačný filter (kvapalný štiepací prostriedok) 8 Filter (štiepací prášok) 9 Zásobník úžitkovej vody 10 Odtokový...
  • Seite 89 HDR a nadstavbovej súpravy diaľkové- – Po prehltnutí: ústa okamžite preplách- Popis funkcie ho riadenia čerstvej vody. nite veľkým množstvom vody alebo vy- Odpadová voda s obsahom oleja sa pomo- Pri oboch verziách recyklácie sa nedosta- pite veľké množstvo vody (pozri si kartu cou kalového čerpadla (14) resp.
  • Seite 90 týkajúce sa manipulácie s dezinfekč- Vyradenie z prevádzky Starostlivosť a údržba ných prostriedkom.  Hlavný spínač otočte do polohy „0“. Bezpečné je iba také zariadenie, na ktorom Upozornenie: Dávkované množstvá vyš-  Pri dlhšom odstavení alebo mraze je sa vykonáva údržba. Zabezpečte, aby bola šie uvedených produktov sú...
  • Seite 91 Plán údržby Časový bod Činnost' príslušná konštrukčná skupi- Prevedenie kým 2x denne Kontrola Dávkovacia nádrž kvapalného Skontrolujte výšku hladiny a v prípade potreby doplň- Prevádzkova- štiepacieho prostriedku a dezin- te. Naplnené nádrže znovu správne uzatvorte. teľ fekčného prostriedku (len v prí- pade opätovného používania odpadovej vody).
  • Seite 92 Pomoc pri poruchách Porucha Možné príčiny Odstránenie kým Kontrolka „Porucha“ svieti Plný filter. Vyčistite alebo vymeňte filter (pozrite si časť Prevádzkovateľ načerveno „Plán údržby“). Prázdna dávkovacia jednotka štie- Vypnite zariadenie. Dávkovaciu jednotku do ma- Prevádzkovateľ pacieho prášku. ximálne 2/3 jej objemu naplňte štiepacím práš- kom a znovu zapnite zariadenie.
  • Seite 93 Porucha Možné príčiny Odstránenie kým Veľmi vysoká spotreba dez- Príliš vysoké dávkovanie v dávko- Znížte dávkovanie. Servisná služba infekčného prostriedku vacej nádrži dezinfekčného pros- triedku. Chybný dávkovací magnetický ven- Magnetický ventil vymeňte. Servisná služba til. Dochádza k pretekaniu zá- Znečistené alebo chybné sondy Očistite alebo vymeňte sondy výšky hladiny.
  • Seite 94 Príslušenstvo Inštalácia zariadenia Nastavenia Dávkované množstvá Chemikálie Len poverení odborní pracov- Dávkované množstvá štiepacieho pros- níci! Štiepací prostriedok, RM 846 20 kg triedku a dezinfekčného prostriedku sú z prášok výroby nastavené na priemernú hodnotu. Upozornenie: Dávkované množstvá musí Špeciálny oddeľovací RM 847 2x 1 l Montáž...
  • Seite 95 Prípojky A Odtokový uzatvárací ventil EÚ Vyhlásenie o zhode B Prepad (DN 50) reakčnej nádrže Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený C Otvor pre prevedenie elektrického káb- stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie la kalového čerpadla a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré D Prívod čerstvej vody (DN 19) sme dodali, príslušným základným požia- E Odtok recyklovanej vody (DN 25)
  • Seite 96 Перед першим застосуванням Захист навколишнього Правильне застосування вашого пристрою прочитайте середовища – Установку призначено для обробки цю оригінальну інструкцію з експлуата- стічних вод, що містять у собі масти- ції, після цього дійте відповідно неї та Матеріали упаковки піддають- ло та які виникають в автомобільній збережіть...
  • Seite 97 Призначення Потокова схема 1 Грязевловлювач 18 Обвідний насос 2 Реакційний блок 19 Патрубок для зливу технічної води 3 Резервуар зі змішувачем для прове- дення реакції 4 Дозатор рідкого розщеплювального реагенту 5 Дозатор порошкоподібного розще- плювального реагенту 6 Резервуар дозатора дезінфікуючого засобу...
  • Seite 98 та зв'язку з гідролінією керування на- Носити індивідуальні засоби захисту: Опис роботи вісного устаткування ASA/HDS очи- – Захист для рук: гумові рукавиці Стічні води, які мають у собі мастило, за щена вода подається через патрубок – Захист очей: Захисні окуляри допомогою...
  • Seite 99 Зняття з експлуатації Догляд та технічне Рідкий розщеплювальний реагент RM 847 обслуговування  Повернути головний вимикач у поло- – Використання лише в варіантах екс- ження 0. Безпека експлуатації установки гаран- плуатації з додаванням рідкого  При тривалому простої установки тується лише при дотриманні вимог з розщеплювального...
  • Seite 100 План техогляду Дата Вид діяльності відповідні блоки Проведення ким 2 рази на день перевіряти резервуари дозаторів для рід- Перевірити рівень заповнення та при необхідності Користувач кого розщеплювального реа- долити, знову добре закрити заповнені резервуа- генту та дезінфікуючого засо- ри. бу (лише при повторному ви- користанні...
  • Seite 101 Допомога у випадку неполадок Несправність Можливі причини Усунення ким Контрольна лампа "Нес- Фільтр повний. Фільтр прочистити або замінити (див. розділ Користувач правність" горить черво- «План технічного обслуговування»). ним. Дозатор для порошкоподібного Вимкнути установку. Заповнити резервуар до- Користувач розщеплюючого реагенту пустий. затору...
  • Seite 102 Несправність Можливі причини Усунення ким сильний запах Резервуар дозатору для дезін- Заповнити резервуар. Користувач фікуючого засобу пустий. Об'єм дози в резервуарі дозатору Збільшити обсяг дози. Служба підтримки для дезінфекційного засобу дуже користувачів низький. Магнітний клапан дозатора нес- Замінити магнітний клапан. Служба...
  • Seite 103 Несправність Можливі причини Усунення ким Фільтр заповнюється після Шланг від реакційного баку до ка- Усунути причину. Користувач короткочасного процесу скадного фільтра не вставлено в розщеплення. передбачений в фільтрі отвір. Волокниста маса фільтрі забита Оптимізувати процес утворення пластівців (до- Служба підтримки дуже...
  • Seite 104 Аксесуари Монтаж обладнання Підключення до очищувача високого тиску (в режимі Хімікати Тільки для авторизованого повторного використання води). персоналу! Провести інсталяцію згідно до інструкцій Розщеплюючий ре- RM 846 20 kg з монтажу відповідного навісного устат- агент, порошок кування. Спеціальний роз- RM 847 2x 1 l Установка...
  • Seite 105 З'єднувальні елементи A Зливний кран Alfred Kärcher SE & Co. KG Заява при відповідність B Перепускний отвір (номінальним діа- Alfred-Kärcher-Straße 28-40 Європейського метр DN 50) резервуара для прове- 71364 Winnenden (Germany) співтовариства дення реакції Tel.: +49 7195 14-0 C Наскрізний отвір для електричного Fax: +49 7195 14-2212 Цим...
  • Seite 108 http://www.kaercher.com/dealersearch...