Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher HDR 777 Anleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HDR 777:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HDR 777
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Svenska
Türkçe
Русский
Polski
Українська
59591060 09/10
3
12
21
30
39
48
57
66
76
86

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher HDR 777

  • Seite 1 HDR 777 Deutsch English Français Italiano Español Svenska Türkçe Русский Polski Українська 59591060 09/10...
  • Seite 3: Umweltschutz

    Gesundheitliche Schäden durch Trinken tung Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- des Abwassers. Das gereinigte Abwasser den Sie unter: Bestimmungsgemäße Verwen- DE - 1 besitzt keine Trinkwasserqualität. Es ent- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ dung hält noch Restverschmutzungen und Reini- umweltschutz/REACH.htm Arbeitsplätze DE - 1 gungsmittel. Flockungsschlamm...
  • Seite 4: Funktion

    Funktion Fließschema 1 Schmutzfang 2 Reaktionseinheit 3 Reaktionsbehälter mit Rührwerk 4 Dosiereinheit flüssiges Spaltmittel 5 Dosiereinheit Spaltpulver 6 Dosierbehälter Entkeimungsmittel 7 Recyclingfilter (flüssiges Spaltmittel) 8 Filter (Spaltpulver) 9 Vorratsbehälter Brauchwasser 10 Ablaufhahn 11 Magnetventil für Frischwasserzulauf 12 Versorgungspumpe Hochdruckreiniger 13 Abwasserablaufstutzen 14 Schmutzwasserpumpe/Anbausatz Schmutzfang 15 Zulaufschlauch...
  • Seite 5: Funktionsbeschreibung

    Bei den beiden Recycling-Versionen wird – Nach Verschlucken: sofort Mund mit Funktionsbeschreibung Wassermangel (durch Verschleppung und viel Wasser spülen oder viel Wasser Das ölhaltige Abwasser wird mit einer Verdunstung) durch Frischwasserzufuhr trinken (siehe EG-Sicherheitsdaten- Schmutzwasserpumpe (14) beziehungs- ausgeglichen. Bei der Verknüpfung über blatt), kein Erbrechen herbeiführen, weise dem Anbausatz Schmutzfang aus Anbausatz HDS - ASA/HDR kann das...
  • Seite 6: Transport

    Hinweis: Die Dosiermengen der o. g. Pro- Außerbetriebnahme Pflege und Wartung dukte sind ab Werk auf einen Mittelwert eingestellt! Die Dosiermengen müssen bei Hauptschalter in Stellung „0“ drehen. Nur eine gewartete Anlage ist sicher. Sor- der Inbetriebnahme durch den Kunden- gen Sie dafür, dass eine regelmäßige War- Bei längerem Stillstand oder Frost dienst auf den Verschmutzungsgrad des...
  • Seite 7: Wartungsplan

    Wartungsplan Zeitpunkt Tätigkeit betroffene Baugruppe Durchführung von wem 2x täglich überprüfen Dosierbehälter für flüssiges Füllstand überprüfen und bei Bedarf nachfüllen, ge- Betreiber Spaltmittel und für Entkei- füllten Behälter wieder gut verschließen. mungsmittel (nur bei Wieder- verwendung des gereinigten Abwassers). überprüfen Dosiereinheit Spaltpulver Füllstand überprüfen und bei Bedarf bis maximal 2/ Betreiber...
  • Seite 8: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Störung Mögliche Ursache Behebung von wem Kontrolllampe „Störung“ Filter voll. Filter reinigen oder wechseln (siehe „Wartungs- Betreiber leuchtet rot plan“). Dosiereinheit für Spaltpulver leer. Anlage ausschalten. Spaltpulver auffüllen bis Betreiber max. 2/3 der Dosiereinheit, Anlage wieder ein- schalten.
  • Seite 9 Störung Mögliche Ursache Behebung von wem Vorratsbehälter Brauch- Füllstandssonden im Vorratsbehäl- Füllstandssonden reinigen oder austauschen. Betreiber/ wasser läuft über ter Brauchwasser verschmutzt Kundendienst oder defekt. Magnetventil für Frischwasserzu- Magnetventil reinigen oder austauschen. Betreiber/ lauf verschmutzt oder defekt. Kundendienst Reaktionsbehälter wird Vorratsbehälter für Brauchwasser Bei Recyclingbetrieb Wasserverbrauch abwar- Betreiber/...
  • Seite 10 Zubehör Anlageninstallation Einstellungen Dosiermengen Chemikalien Nur für autorisiertes Fachper- Die Dosiermengen für Spaltmittel und Ent- sonal! keimungsmittel sind ab Werk auf einen Mit- Spaltmittel, Pulver RM 846 20 kg telwert eingestellt. Spezialtrennmittel RM 847 2x 1 l Hinweis: Die Dosiermengen müssen Entkeimungsmittel W RM 851 30 kg durch den Kundendienst auf den Ver-...
  • Seite 11: Anschlüsse

    Anschlüsse A Ablaufhahn CE-Erklärung B Überlauf (DN 50) Reaktionsbehälter Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- C Durchführungsöffnung für Elektrokabel zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipie- der Schmutzwasserpumpe rung und Bauart sowie in der von uns in D Frischwasserzulauf (DN 19) Verkehr gebrachten Ausführung den einschlä- E Ablauf Recyclingwasser (DN 25) gigen grundlegenden Sicherheits- und Ge-...
  • Seite 12 It still contains some residues Symbols in the operating in- EN - ingredients at: of dirt and detergents. structions http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Note:The plant cannot be used to clean all umweltschutz/REACH.htm Proper use EN - types of waste water because it is designed...
  • Seite 13 Function Flow pattern 1 Dirt collection 2 Reaction unit 3 Reaction container with stirrer 4 Dosing unit for liquid splitting agent 5 Dosing unit for splitting powder 6 Dosing container for sterilisation agent 7 Recycling filter (liquid splitting agent) 8 Filter (splitting powder) 9 Storage tank for processed water 10 Drain tap 11 Solenoid valve for fresh water inlet...
  • Seite 14: Functional Description

    processes if the HDS - ASA/HDR attach- Caution Functional description ment set is used. Damage to the plant due to wrong chemi- The waste water with oil content is pumped Sterilisation agent (6) must be added via cals. Only use the chemicals that have using a dirt water pump (14) and/or a dirt the dosing container (6) to regain washing been approved and recommended by the...
  • Seite 15: Shutting Down

    Operation Shutting down Maintenance and care Turn the main switch to position "0" Only a well-maintained plant is safe. En- Switch-off in case of emergency sure that you carry out regular mainte- Water must be drained out of the sys- Turn the main switch to position "0"...
  • Seite 16: Maintenance Schedule

    Maintenance schedule Time Activity Assembly affected Performance of whom 2x daily Check Dosing container for liquid split- Check filling level and top up if required; close the Operator ting agent and for sterilisation filled container properly. agent (only while reusing the purified waste water).
  • Seite 17 Troubleshooting Fault Possible cause Remedy of whom Indicator lamp "Fault" glows Filter full. Clean or replace filter (see "Maintenance plan"). Operator Dosing unit for splitting powder is Switch off the plant. Fill up splitting powder up to Operator empty. max. 2/3 of the dosing unit; restart the plant. Dosing unit for liquid splitting agen Switch off the plant.
  • Seite 18 Fault Possible cause Remedy of whom Reaction tank is not being Storage tank for processed water In recycling, wait till the processed water is con- Operator/Customer emptied fully is full. sumed; otherwise clean or replace the supply Service pump for high-pressure cleaner. Filling level probe in the processed Clean or replace the filling level probe.
  • Seite 19: Accessories

    Accessories Installing the plant Settings Dosing quantities Chemicals Only for authorised techni- The dosing quantities for splitting and ster- cians! ilisation agents have been set in the factory Splitting agent, pow- RM 846 20 kg to an average value. Note: The dosing quantities must be ad- Special separators RM 847 2x 1 l...
  • Seite 20 Connections A Drain tap CE declaration B Overflow (DN 50) Reaction tank We hereby declare that the machine described C Guide opening for electrical cable of the below complies with the relevant basic safety dirt water pump and health requirements of the EU Directives, D Fresh water supply (DN 19) both in its basic design and construction as well E Drain off recycling water (DN 25)
  • Seite 21: Consignes De Sécurité

    FR - des détergents. grédients se trouvent sous : Remarque :La station ne peut pas épurer Fonction FR - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ tous les types d'eaux usées car elle est Eléments de commande FR - umweltschutz/REACH.htm conçue pour le traitement des eaux usées...
  • Seite 22 Fonction Schéma de principe 1 Collecteur d'impureté 19 Tubulure d'écoulement de l'eau indus- trielle 2 Unité à réaction 3 Réservoir à réaction avec agitateur 4 Unité de dosage de l'agent de décom- position liquide 5 Unité de dosage de la poudre de dé- composition 6 Réservoir de dosage de l'agent déger- mage...
  • Seite 23: Eléments De Commande

    Dans les deux versions de recyclage, le man- – En cas d'ingurgitation : rincer immédia- Fonctionnement que d'eau (dû au déplacement et à l'évapora- tement la bouche avec beaucoup d'eau Les eaux usées contenant de l'huile sont tion) est compensé par l'amenée d'eau fraîche. ou boire beaucoup d'eau (voir fiche de refoulées par la pompe à...
  • Seite 24: Caractéristiques Techniques

    Mise hors service Entretien et maintenance Agent de dégermage RM 851 – Pour tous les modes de service avec Positionner l'interrupteur principal sur "0". Seule une station bien entretenue est sûre. recyclage de l'eau de lavage. Veillez à ce que la maintenance soit effec- En cas d'immobilisation prolongée ou Verser l'agent de dégermage dans le tuée régulièrement selon le plan suivant.
  • Seite 25 Plan de maintenance Période Action Sous-groupe concerné Réalisation Par qui 2x par jour vérifier Réservoir de dosage pour Vérifier le niveau de remplissage et si nécessaire Exploitant l'agent de décomposition liqui- remplir, bien refermer le réservoir plein. de et pour l'agent de dégerma- ge (uniquement lors du recyclage des eaux usées épu- rées).
  • Seite 26: Assistance En Cas De Panne

    Assistance en cas de panne Panne Eventuelle cause Remède Par qui Lampe témoin rouge "Pan- Filtre plein. Nettoyer le filtre ou le remplacer (voir "Plan de Exploitant ne" s'allume maintenance"). Unité de dosage pour la poudre de Mettre l’installation hors tension. Ajouter la pou- Exploitant décomposition vide.
  • Seite 27 Panne Eventuelle cause Remède Par qui Consommation d'agent de Dosage trop élevé de l'agent de Réduire le dosage. Service après-vente dégermage très haute dégermage. Électrovanne de dosage défec- Écahnger l'électrovalve. Service après-vente tueuse. Réservoir de stockage eau Capteurs de niveau dans le réser- Nettoyer ou remplacer les capteurs de niveau.
  • Seite 28: Accessoires Indispensables

    Accessoires Montage de l'installation Raccord au nettoyeur à haute pression (lors d'un fonctionnement Substances chimiques Uniquement pour le person- en recyclage) nel spécialisé et autorisée! Réaliser l'installation selon les instructions Agent de décomposi- Détergent 20 kg de montage des différents kits de montage. tion, poudre Réglages Agent de séparation...
  • Seite 29 Raccords A Robinet d'écoulement Téléphone : +49 7195 14-0 Déclaration CE Télécopieur : +49 7195 14-2212 B Trop-plein (DN 50) réservoir à réaction Nous certifions par la présente que la ma- C Ouverture de passage pour le câble Winnenden, 2010/07/14 chine spécifiée ci-après répond de par sa électrique de la pompe à...
  • Seite 30 L'acqua di scarico de- Simboli riportati nel manuale IT - disponibili all'indirizzo: purata non è potabile. Contiene residui di d'uso http://www.karcher.de/de/unternehmen/ sporcizia e detergenti. umweltschutz/REACH.htm Uso conforme a destinazione IT - Avviso:L'impianto non è in grado di depu- Postazioni di lavoro...
  • Seite 31 Funzione Diagramma del ciclo di lavorazione 1 Parasporco 2 Unità di reazione 3 Serbatoio di reazione con agitatore 4 Unità di dosaggio sostanza di fissione liquida 5 Unità di dosaggio polvere di fissione 6 Serbatoio di dosaggio sterilizzante 7 Filtro riciclaggio (sostanza di fissione li- quida) 8 Filtro (polvere di fissione) 9 Serbatoio di riserva acqua riciclata...
  • Seite 32: Descrizione Delle Funzioni

    Durante il recupero dell'acqua di lavaggio Pericolo Descrizione delle funzioni aggiungere lo sterilizzante mediante il ser- Rischio di schiacciamento causato dal di- batoio di dosaggio (6). In questo modo è spositivo di dosaggio. Riempire con so- L'acqua di scarico contenente olio viene possibile prevenire la formazione di cattivi stanza di fissione solo ad apparecchio pompata con una pompa acqua sporca...
  • Seite 33: Messa Fuori Servizio

    Messa fuori servizio Cura e manutenzione Ruotare l'interruttore principale su "0“. Solo un impianto manutenzionato è sicuro. Spegnimento in caso di emergenza Accertarsi che venga effettuata una manu- In caso di inattività prolungata o di gelo, Ruotare l'interruttore principale su "0“. tenzione regolare secondo lo schema di scaricare l'acqua dall'impianto aprendo manutenzione seguente.
  • Seite 34: Schema Di Manutenzione

    Schema di manutenzione Intervallo Intervento Gruppo costruttivo interes- Esecuzione Addetto sato controllare 2 volte al giorno Serbatoio di dosaggio per so- Controllare il livello e se necessario, rabboccare. Ri- Operatore stanza di fissione liquida e per chiudere bene il serbatoio pieno. sterilizzante (solo con riutilizzo dell'acqua di scarico depurata).
  • Seite 35: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Guida alla risoluzione dei guasti Guasto Possibile causa Rimedio Addetto La spia luminosa "Guasto" Filtro pieno. Pulire il filtro o sostituirlo (vedere "Schema di ma- Operatore diventa rossa nutenzione"). Unità di dosaggio per polvere di fis- Spegnere l'impianto. Riempire l'unità di dosaggio Operatore sione vuota.
  • Seite 36 Guasto Possibile causa Rimedio Addetto Serbatoio di riserva acqua Sonde di livello del serbatoio di ri- Pulire o sostituire le sonde di livello. Operatore/ servizio riciclata continua a funzio- serva acqua riciclata sporche o assistenza nare guaste. Elettrovalvola per alimentazione Pulire o sostituire l'elettrovalvola.
  • Seite 37: Installazione Dell'impianto

    Accessori Installazione dell'impianto Collegamento all'idropulitrice (con modalità di riciclaggio) Sostanze chimiche Solo personale qualificato ed Eseguire l'installazione secondo le istruzio- autorizzato! ni di montaggio dei rispettivi complementi. Sostanza di fissio- RM 846 20 kg ne, polvere Impostazioni Agente di distacco RM 847 2x 1 l Quantità...
  • Seite 38 Collegamenti A Rubinetto di scarico Dichiarazione CE B Troppo pieno (DN 50) serbatoio di rea- zione Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, C Apertura per il passaggio dei cavi elet- al tipo di costruzione e nella versione da noi in- trici della pompa acqua sporca trodotta sul mercato, è...
  • Seite 39: Inhaltsverzeichnis

    Uso previsto ES - residuales provenientes de la rama de la http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Puestos de trabajo ES - mecánica de coches. Dado el caso, es ne- umweltschutz/REACH.htm cesario analizar una prueba del agua para Función...
  • Seite 40: Función Es

    Función Esquema de fluido 1 Colector de suciedades 2 Unidad de reacción 3 Recipiente de reacción con agitador 4 Unidad dosificadora de producto separador líquido 5 Unidad dosificadora de polvo separador 6 Recipiente dosificador de producto an- tibacteriano 7 Filtro de reciclaje (producto separador líquido) 8 Filtro (polvo separador) 9 Recipiente de reserva de agua residual...
  • Seite 41: Elementos De Mando Es

    En ambas versiones de reciclaje se compensa – Tras ingerir: enjuagar inmediatamente Descripción de las funciones la falta de agua (por desviación y evaporación) la boca con mucha agua o beber mu- con la alimentación de agua limpia. En el enla- El agua residual con contenido de acete se cha agua (véase la hoja de datos de se- ce a través del módulo HDS - ASA/HDR se...
  • Seite 42: Manejo Es

    Puesta fuera de servicio Cuidados y mantenimiento RM 851 producto antibacteriano – Para todos los tipos de servicio con Girar el interruptor principal a la posi- Un equipo sólo es seguro si se llevan a reutilización de agua de lavado. ción "0".
  • Seite 43 Plan de mantenimiento Cuándo Operación Componentes afectados Ejecución a realizar Dos veces al día Comprobar Recipiente dosificador para Comprobar el nivel y rellenar si es necesario, cerrar Propietario- producto separador líquido y de nuevo bien el recipiente lleno. usuario para producto antibacteriano (sólo para reutilizar el agua re- sidual limpia).
  • Seite 44: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería Avería Posible causa Modo de subsanarla a realizar por Piloto de control "Avería" se Bolsa filtrante llena. Limpiar o cambiar el filtro (véase "Plan de manteni- Propietario-usuario ilumina en rojo miento"). Unidad dosificadora para polvo sepa- Apagar la instalación.
  • Seite 45 Avería Posible causa Modo de subsanarla a realizar por El consumo de producto La dosis del recipiente dosificador Reducir la dosis. Servicio de atención antibacteriano es muy ele- de producto antibacteriano es de- al cliente vado masiado alta. La válvula magnética de dosifica- Cambiar la válvula magnética.
  • Seite 46: Instalación Del Equipo

    Instalación del equipo Conexión con la limpiadora de alta Accesorios presión (en caso de funcionamiento ¡Sólo para personal técnico de reciclaje) Sustancias químicas autorizado! Llevar a cabo la instalación de acuerdo con Producto separador, RM 846 20 kg los manuales de montaje de los módulos polvo correspondientes.
  • Seite 47: Declaración Ce Es

    Conexiones A Grifo de salida 71364 Königheim (Germany) Declaración CE Tfno.: +49 7195 14-0 B Rebose (DN 50) recipiente de reacción Fax: +49 7195 14-2212 Por la presente declaramos que la máquina de- C Orificio de introducción para el cable signada a continuación cumple, tanto en lo que eléctrico de la bomba de agua sucia Winnenden, 2010/07/14...
  • Seite 48: Säkerhetsanvisningar

    Innehållsförteckning Upplysningar om ingredienser (REACH) rier, som är skadliga för hälsan, kvar i Aktuell information om ingredienser finns på: vattnet. Miljöskydd SV - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Fara Säkerhetsanvisningar SV - umweltschutz/REACH.htm Hälsorelaterade skador vid intag av av- Symboler i bruksanvisningen SV - Flockslam loppssvatten.
  • Seite 49 Funktion Flödesschema 1 Smutsuppsamling 2 Reaktionsenhet 3 Reaktionsbehållare med omrörare 4 Doseringsenhet flytande spaltmedel 5 Doseringsenhet spaltpulver 6 Doseringsbehållare desinficeringsmedel 7 Recyclingfilter (flytande spaltmedel) 8 Filter (spaltpulver) 9 Bruksvattentank 10 Tappkran 11 Magnetventil för påfyllning av färskvatten 12 Försörjningspump högtryckstvätt 13 Avtappningsfäste smutsvatten 14 Smutsvattenpump/monteringssats smutsuppsamling...
  • Seite 50: Idrifttagning

    Reglage Funktionsbeskrivning Kemikalier och doseringsanordning Det oljehaltiga smutsvattnet pumpas till an- läggningens reaktionsbehållare (3) med en smutsvattenpump (14) eller med monterings- satsen smutsuppsamling (1). I reaktionsbehållaren (3) utförs, beroende på förinställt driftsmodus: Vid användning av flytande spaltmedel: – Tillsats av flytande spaltmedel från dose- ringsenhet (4), doseringsmängden måste dock anpassas till nedsmutsningsgraden.
  • Seite 51: Handhavande

    Handhavande Ta ur drift Skötsel och underhåll Vrid huvudströmbrytaren till position Endast en anläggning som underhålls är Avstängning vid nödfall "0". säker. Sörj för utförande av regelbundet Vrid huvudströmbrytaren till position underhåll enligt följande underhållssche- Vid längre stillestånd, eller frost, måste "0".
  • Seite 52 Underhållsschema Tidpunkt Aktivitet Beträffad komponentgrupp Genomförande av vem Kontrollera 2x Doseringsbehållare för flytande Kontrollera fyllnadsnivå och efterfyll vid behov. Operatör dagligen spaltmedel och för desinfice- Stäng behållaren ordentligt efter påfyllning. ringsmedel (endast vid återan- vändning av renat smutsvatten). Doseringsenhet spaltpulver Kontrollera fyllnadsnivå...
  • Seite 53: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Störning Möjlig orsak Åtgärd av vem Kontrollampa "Störning" ly- Filtret fullt. Rengör filter eller byt ut (se "Underhållssche- Operatör ser röd ma“). Doseringsenhet för spaltpulver Stäng av anläggningen. Fyll på spaltpulver till Operatör tom. max. 2/3 av doseringsenheten och starta sedan anläggningen igen.
  • Seite 54 Störning Möjlig orsak Åtgärd av vem Reaktionsbehållare töms Bruksvattentank full. Avvakta vattenförbrukning vid recyclingdrift, i an- Operatör/ Kund- inte helt nat fall rengörs försörjningspumpen till hög- tjänst tryckstvätten, eller byts ut. Fyllnadsnivåsond i bruksvattentan- Rengör fyllnadsnivåsonder eller byt ut. Operatör/ Kund- ken smutsig eller defekt.
  • Seite 55 Tillbehör Anläggningsinstallering Anslutning till högtryckstvätt (vid recyclingdrift) Kemikalier Endast för behörig personal! Utför installering enligt monteringsanvis- ningarna till varje monteringssats. Spaltmedel pulver RM 846 20 kg Inställningar Specialavskiljnings- RM 847 2x 1 l medel Doseringsmängder Uppställning Desinficeringsme- RM 851 30 kg Doseringsmängden för spaltmedel och del W Fara...
  • Seite 56: Ce-Försäkran

    Anslutningar A Tappkran CE-försäkran B Överrinning (DN 50) reaktionsbehållare Härmed försäkrar vi att nedanstående beteck- C Genomföring för elkablar till smutsvat- nade maskin i ändamål och konstruktion samt i tenpumpen den av oss levererade versionen motsvarar D Färskvatteninflöde (DN 19) EU-direktivens tillämpliga grundläggande sä- E Utflöde recyclingvatten (DN 25) kerhets- och hälsokrav.
  • Seite 57: Çevre Koruma

    İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri semboller tüm atık su türlerini temizleyemez. bulabileceğiniz adres: Gerekirse, sistemin uygulama durumuna Kurallara uygun kullanım TR - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ uygun olup olmadığına karar vermek için umweltschutz/REACH.htm bir su numunesi analiz edilmelidir. TR - Sıkışmış çamur Çalışma yerleri...
  • Seite 58 Fonksiyon Akış şeması 1 Kir tutma 2 Reaksiyon süresi 3 Karıştırma düzeneğindeki reaksiyon haznesi 4 Sıvı ayırıcı madde dozaj ünitesi 5 Ayırıcı toz dozaj ünitesi 6 Sterilizasyon maddesi dozaj haznesi 7 Geri dönüşüm filtresi (sıvı ayırıcı madde) 8 Filtre (ayırıcı toz) 9 Kullanılmış...
  • Seite 59: Kumanda Elemanları

    üzerinden bağlantıda, temiz su yıkama AB güvenlik bilgi formu), kusmaya Fonksiyon tanımı prosesleri için kullanılabilir. çalışmayın, doktora danışın. Yağ içeren atık su, bir pis su pompası (4) ya Yıkama suyu geri kazanımında, dozaj – Solduktan sonra: Temiz hava alın, da kir tutucu montaj seti ile kir tutucudan (1) haznesi (6) üzerinden sterilizasyon solunum yollarını...
  • Seite 60: Teknik Bilgiler

    Not: Yukarıda belirtilen ürünlerin dozaj Kullanım dışında Koruma ve Bakım miktarları fabrikada bir ortalama değere ayarlanmıştır! Dozaj miktarları, işletime Ana şalteri "0" konumuna getirin. Sadece bakımı düzenli olarak yapılan bir alma sırasında müşteri hizmetleri sistem güvenlidir. Aşağıdaki bakım planına Uzun süreli durma ya da don tarafından kurulum yerindeki atık suyun göre düzenli bir bakımın yapılmasını...
  • Seite 61 Bakım planı Periyot Çalışma İlgili yapı grubu Uygulama Kimin tarafından Günde 2 kez kontrol Sıvı ayırıcı madde ve Doluluk seviyesini kontrol edin ve gerekirse ekleme İşletmeci sterilizasyon maddesi dozaj yapın, dolu hazneyi iyice kapatın. haznesi (sadece temizlenmiş atık suyun yeniden kullanımı sırasında).
  • Seite 62: Arızalarda Yardım

    Arızalarda yardım Arıza Olası nedeni Arızanın giderilmesi Kimin tarafından "Arıza" kontrol lambası Filtre dolu. Filtreyi temizleyin ya da değiştirin (bkz. "Bakım İşletmeci kırmızı renkte yanıyor planı"). Toz ayırıcı dozaj ünitesi boş. Sistemi kapatın. Dozaj ünitesinin maks. 2/3'üne İşletmeci kadar ayırıcı toz doldurun, sistemi çalıştırın. Sıvı...
  • Seite 63 Arıza Olası nedeni Arızanın giderilmesi Kimin tarafından Sterilizasyon maddesi Sterilizasyon maddesi dozaj Dozajı azaltın. Müşteri hizmeti tüketimi çok yüksek haznesindeki dozaj çok yüksek. Dozaj manyetik valfı arızalı. Manyetik valfı değiştirin. Müşteri hizmeti Kullanım suyu stok kabı Kullanım suyu stok kabındaki Doluluk seviyesi sondalarını...
  • Seite 64: Sistem Tesisatı

    Aksesuar Sistem tesisatı Ayarlar Dozaj miktarları Kimyasallar Sadece yetkili teknik Ayırıcı madde ve dezenfeksiyon personel için maddesinin dozaj miktarları, fabrikada Ayırıcı madde, toz RM 846 20 kg ortalama bir değere ayarlanmıştır. Not: Dozaj miktarları, müşteri hizmetleri Özel ayırma RM 847 2x 1 l tarafından kurulum yerindeki atık suyun maddesi...
  • Seite 65 Bağlantılar A Boşaltma musluğu İmzası bulunanlar, işletme yönetimi adına ve işletme yönetimi tarafından verilen B Reaksiyon haznesinin taşma bölmesi vekalete dayanarak işlem yapar. (DN 50) C Pis su pompasının elektrik kablosundaki geçiş deliği D Temiz su beslemesi (DN 19) Head of Approbation E Geri dönüşüm suyu çıkışı...
  • Seite 66: Указания По Технике Безопасности

    Опасность приведены на веб-узле по следующему Использование по RU - Вред для здоровья вследствие адресу: назначению употребления сточных вод. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Рабочие места RU - Очищенная сточная вода не обладает umweltschutz/REACH.htm Назначение RU - качеством питьевой воды. Она все Шлам, образующийся при...
  • Seite 67 Назначение Поточная схема 1 Грязеулавливатель 17 Насос для откачивания порошкообразного расщепляющего 2 Реакционный блок реагента 3 Резервуар с мешалкой для 18 Обводной насос проведения реакции 19 Патрубок для слива технической 4 Дозатор жидкого расщепляющего воды реагента 5 Дозатор порошкообразного расщепляющего реагента 6 Резервуар...
  • Seite 68: Описание Работы

    – С помощью насоса линии снабжения Начало работы Описание работы высоконапорного моющего аппарата (12) очищенная вода подается через Маслосодержащая сточная вода с Указание: Монтаж и ввод установки в патрубок для слива технической помощью насоса для подачи грязной эксплуатацию принципиально должен воды...
  • Seite 69: Вывод Из Эксплуатации

    Вывод из эксплуатации Химикаты и дозатор Дезинфицирующее средство RM Повернуть главный выключатель в – При всех видах работы с повторным положение 0. использованием промывочной воды. При длительном простое установки Залить дезинфицирующее средство или при наступлении морозов в предусмотренную для него емкость необходимо...
  • Seite 70: Уход И Техническое Обслуживание

    обслуживания! Работы по техническому обслуживанию и ремонту могут осуществлять только обученные специалисты или специалисты отдела сервисного обслуживания фирмы Karcher. – Опасность получения травм! Ни в коем случае не трогать руками резервуар для проведения реакции при включенной установке или работающей мешалке.
  • Seite 71: План Технического Обслуживания

    План технического обслуживания Время Действие соответствующий узел Проведение работ кем 2 раза в день проверять резервуары дозаторов для Проверить уровень заполнения и при Эксплуатац жидкого расщепляющего необходимости долить, снова хорошо закрыть ионник реагента и заполненные резервуары. дезинфицирующего средства (только при повторном...
  • Seite 72: Помощь В Случае Неполадок

    Помощь в случае неполадок Неполадка Возможная причина Способ устранения кем Горит контрольная лампочка Фильтр полон. Фильтр очистить или заменить (см. раздел «План Эксплуатационник "Неисправность воды» технического обслуживания»). (красного цвета). Дозатор для порошкообразного Выключить установку. Заполнить резервуар дозатора Эксплуатационник расщепляющего реагента пуст. для...
  • Seite 73 Неполадка Возможная причина Способ устранения кем Запасной бак для технической Щуп указателя уровня в запасном баке Очистить или заменить щуп указателя уровня. Эксплуатационник / воды переполнен. для технической воды резервуаре для сервисная служба проведения реакции загрязнен или неисправен. Магнитный клапан в линии подачи Очистить...
  • Seite 74: Инсталляция Оборудования

    Встроенный агрегат 2.638-264 Принадлежности Подсоединение перепускного дистанционного шланга управления подачей Химикаты Шлангом номинальным диаметром свежей воды. DN 50 соединить перепускное – Для инициирования Расщепляющий RM 846 20 кг отверстие с приемным резервуаром процесса промывки в реагент, порошок для грязной воды. сочетании...
  • Seite 75: Заявление О Соответствии Требованиям Се

    Соединительные элементы A Сливной кран Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Заявление о соответствии Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 B Перепускное отверстие требованиям СЕ 71364 Winnenden (Germany) (номинальным диаметром DN 50) Тел.: +49 7195 14-0 резервуара для проведения реакции Настоящим мы заявляем, что Факс: +49 7195 14-2212 C Сквозное...
  • Seite 76: Ochrona Środowiska

    Zawierają one jeszcze Aktualne informacje dotyczące składników Użytkowanie zgodne z PL - zanieczyszczenia resztkowe i środki znajdują się pod: przeznaczeniem czyszczące. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Miejsca pracy PL - Wskazówka: Instalacja nie nadaje się do umweltschutz/REACH.htm Funkcja PL - czyszczenia wszystkich rodzajów ścieków, Osad kłaczkowaty...
  • Seite 77 Funkcja Schemat przepływu 1 Urządzenie do wychwytywania zanieczyszczeń 2 Moduł reakcyjny 3 Zbiornik reakcyjny z mieszadłem 4 Urządzenie dozujące płynny środek rozdzielający 5 Urządzenie dozujące środek rozdzielający w proszku 6 Zbiornik dozujący środek bakteriobójczy 7 Filtr recyklingowy (płynny środek rozdzielający) 8 Filtr (środek rozdzielający w proszku) 9 Zasobnik wody użytkowej 10 Kurek spustowy...
  • Seite 78: Elementy Obsługi

    czyszczącego za pomocą pompy Uruchamianie Opis działania zasilającej wysokociśnieniowe Ścieki zawierające olej zostają urządzenie czyszczące (12) poprzez Wskazówka: Ustawienie i uruchomienie odpompowane za pomocą pompy do króciec odpływowy wody użytkowej instalacji powinno być zasadniczo brudnej wody (14) lub zestawu do (19) i połączenie przez instalację...
  • Seite 79: Wyłączenie Z Ruchu

    Obsługa Dane techniczne Środki chemiczne i urządzenie dozujące Wyłączanie podczas awarii Napięcie znamionowe V 230/1~ Częstotliwość Ustawić wyłącznik główny w położeniu "0". Głębokość Działanie szerokość 1300 Tryb pracy (recykling lub odprowadzenie wysokość 1300 do kanalizacji ściekowej) powinien zostać Ciężar, instalacja ustawiony przez serwisantów podczas pusta uruchomienia instalacji.
  • Seite 80: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Tylko regularnie konserwowane urządzenie gwarantuje bezpieczną eksploatację. Należy zadbać o regularne przeprowadzanie konserwacji według następującego planu. Niebezpieczeństwo – Niebezpieczeństwo wypadku w wyniku nieprawidłowej konserwacji! Prace konserwacyjne i naprawy mogą być dokonywane tylko przez przeszkolony personel lub serwis firmy Kärcher. –...
  • Seite 81: Plan Konserwacji

    Plan konserwacji Termin Zajęcie Dane podzespoły Wykonanie przez kogo 2x dziennie sprawdzać Zbiornik dozujący płynny Sprawdzić poziom i w razie konieczności uzupełnić, Użytkownicy środek rozdzielający i a następnie ponownie dokadnie zamknąć zbiornik. bakteriobójczy (tylko w przypadku ponownego użycia oczyszczonych ścieków). sprawdzać...
  • Seite 82: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterek przez kogo Lampka kontrolna Pełny filtr. Filtr oczyścić lub wymienić (patrz „Plan Użytkownicy "Usterka" świeci na konserwacji“). czerwono Urządzenie dozujące środek Wyłączyć urządzenie. Dosypać proszek do Użytkownicy rozdzielający w proszku puste. maks. 2/3 pojemności urządzenia dozującego, ponownie włączyć...
  • Seite 83 Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterek przez kogo Zużycie środka Dozowanie w zbiorniku dozującym Zmniejszyć dozowanie. Serwis firmy bakteriobójczego bardzo środek bakteriobójczy zbyt duże. wysokie Zawór elektromagnetyczny Wymienić zawór elektromagnetyczny. Serwis firmy dozowania uszkodzony. Zasobnik wody użytkowej Sonda poziomu w zasobniku wody Oczyścić...
  • Seite 84: Instalacja Urządzenia

    Akcesoria Instalacja urządzenia Podłączenie do wysokociśnieniowego urządzenia Chemikalia Tylko dla autoryzowanych, czyszczącego (tryb recyklingowy) wykwalifikowanych Instalację wykonać zgodnie z instrukcjami Środek RM 846 20 kg pracowników! montażowymi danego zestawu. rozdzielający, proszek Ustawienia Ustawienie Specjalny środek RM 847 2x 1 l Dozowane ilości rozdzielający Niebezpieczeństwo...
  • Seite 85 Przyłącza A Kurek spustowy Deklaracja UE B Przelew (DN 50) zbiornika reakcyjnego Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej C Otwór do przełożenia kabla urządzenie odpowiada pod względem elektrycznego pompy brudnej wody koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej D Dopływ świeżej wody (DN 19) przez nas do handlu wersji obowiązującym E Odpływ wody po recyklingu (DN 25) wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań...
  • Seite 86: Захист Навколишнього Середовища

    води не мають якості питної води. Правильне застосування UK - наведені на веб-вузлі за адресою: Вони все ще містять залишкові Робочі місця UK - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ забруднення та засоби для чищення. umweltschutz/REACH.htm Вказівка: За допомогою цієї установки Призначення UK - неможна очищувати будь-яки стічні...
  • Seite 87 Призначення Потокова схема 1 Грязевловлювач 17 Насос для відкачування порошкоподібного 2 Реакційний блок розщеплювального реагенту 3 Резервуар зі змішувачем для 18 Обвідний насос проведення реакції 19 Патрубок для зливу технічної води 4 Дозатор рідкого розщеплювального реагенту 5 Дозатор порошкоподібного розщеплювального реагенту 6 Резервуар...
  • Seite 88: Опис Роботи

    резервуар (додаткове устаткування) Введення в експлуатацію Опис роботи для подальшого використання. Стічні води, які мають у собі мастило, за – За допомогою насосу лінії Вказівка: Монтаж и ввід установки в допомогою насосу для подачі брудної забезпечення очищувача високого експлуатацію принципово має води...
  • Seite 89: Технічні Характеристики

    Зняття з експлуатації Хімікати та дозатор Дезінфікуючий засіб RM 851 – При всіх видах роботи з повторним Повернути головний вимикач у використанням промивної води. положення 0. Залити дезінфікуючий засіб в При тривалому простої установки передбачену для нього ємність або при настанні морозів необхідно змішувача.
  • Seite 90: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Догляд та технічне обслуговування Безпека експлуатації установки гарантується лише при дотриманні вимог з технічного обслуговування. Слідкуйте за регулярним проведенням робіт з технічного обслуговування згідно з планом технічного обслуговування. Обережно! – Небезпека нещасних випадків через неналежне технічне обслуговування! Роботи з технічного обслуговування та ремонту...
  • Seite 91 План техогляду Дата Вид відповідні блоки Проведення ким діяльності 2 рази на день перевіряти резервуари дозаторів для Перевірити рівень заповнення та при Користувач рідкого розщеплювального необхідності долити, знову добре закрити реагенту та дезінфікуючого заповнені резервуари. засобу (лише при повторному використанні очищеної...
  • Seite 92: Допомога У Випадку Неполадок

    Допомога у випадку неполадок Несправність Можливі причини Усунення ким Контрольна лампа Фільтр повний. Фільтр прочистити або замінити (див. розділ «План Користувач "Несправність" горить технічного обслуговування»). червоним. Дозатор для порошкоподібного Вимкнути установку. Заповнити резервуар дозатору Користувач розщеплюючого реагенту пустий. для порошкоподібного розщеплюючого реагенту не більше...
  • Seite 93 Несправність Можливі причини Усунення ким Витрата дезінфекційного Об'єм дози в резервуарі дозатору для Зменшити об'єм дози. Служба підтримки засобу дуже велика. дезінфекційного засобу дуже користувачів високий. Магнітний клапан дозатора Замінити магнітний клапан. Служба підтримки несправний. користувачів Запасний бак для темничної Щуп...
  • Seite 94 Електричний кабель насосу ввести Аксесуари Додаткове обладнання через отвір (С) та приєднати до передбаченої для цього Назва № Хімікати з'єднувальній клемі електронного замовлення блоку керування. Розщеплюючий RM 846 20 кг Навісне устаткування ASA/ 2.638-346 Вказівка: Загальна споживна реагент, порошок потужність насосу для брудної води –...
  • Seite 95: Заява Про Відповідність Вимогам Ce

    З'єднувальні елементи A Зливний кран Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 Заява про відповідність 71364 Winnenden (Germany) B Перепускний отвір (номінальним вимогам CE Тел.: +49 7195 14-0 діаметр DN 50) резервуара для Факс: +49 7195 14-2212 проведення реакції Цим ми повідомляємо, що нижче C Наскрізний...
  • Seite 96 Building, 50-1, 51-1, Sansoo-dong, Mapo-ku, Seoul 121-060, +82-2-322 6598, www.karcher.co.kr AU Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179, Victoria, MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz Sur No. 29-C, +61-3-9765-2300, www.karcher.com.au Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, C.P. 53000 México, BE Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten,...

Inhaltsverzeichnis