Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 45
TitraLab Salt analyzer
Основно ръководство за потребителя bg
Základní uživatelská příručka cs
Grundlæggende brugervejledning da
Basis Bedienungsanleitung de
Βασικό Εγχειρίδιο Χρήστη
Manual básico del usuario
Manuel d'utilisation de base
Osnovni korisnički priručnik
Alap felhasználói kézikönyv hu
Manuale utente di base
Basisgebruikershandleiding
Podstawowa instrukcja obsługi
Manual do utilizador básico
Manual de bază al utilizatorului
Основное руководство пользователя
Základný návod na použitie
Osnovni uporabniški priročnik
Grundläggande bruksanvisning sv
Temel Kullanıcı Kılavuzu
DOC022.98.90360
02/2013, Edition 2A
Basic User Manual en
el
es
fr
hr
it
nl
pl
pt
ro
ru
sk
sl
tr

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hach TitraLab

  • Seite 1 DOC022.98.90360 TitraLab Salt analyzer 02/2013, Edition 2A Основно ръководство за потребителя bg Základní uživatelská příručka cs Grundlæggende brugervejledning da Basis Bedienungsanleitung de Βασικό Εγχειρίδιο Χρήστη Basic User Manual en Manual básico del usuario Manuel d'utilisation de base Osnovni korisnički priručnik Alap felhasználói kézikönyv hu...
  • Seite 2 Български ............................... 3 Čeština ................................17 Dansk ................................31 ................................ 45 Deutsch Ελληνικά ................................ 59 English ................................75 ................................ 89 Español ..............................103 Français Hrvatski ................................ 117 Magyar ................................. 131 ................................ 145 Italiano Nederlands ..............................159 Polski ................................173 Português ..............................
  • Seite 3 Български Технически данни Подлежи на промяна Функционални спецификации LLV2303.97.1102 Определяне на концентрацията на сол в твърди и течни млечни продукти LLV2305.97.1102 Определяне на концентрацията на сол в доматен сок Област на приложение LLV2307.97.1102 Определяне на концентрацията на сол в саламура LLV2308.97.1102 Определяне...
  • Seite 4 Функционални спецификации Измерващ електрод BNC конектор Магнитна бъркалка RCA конектор („чинч“) Входове и изходи Компютър или принтер Телефонен конектор RJ11 Адаптер за захранване, външен 24 VAC, 1,25 A, 30 VA Компютърна мишка Съединител мини-DIN (само на LLV2307.97.1102 и LLV2308.97.1102) Размери на измервателния инструмент и условия на околната среда Материал...
  • Seite 5 Обща информация Предупредителни етикети Прочетете всички етикети и табелки, прикрепени към инструмента. Информация за безопасността Неспазването им може да доведе до физическо нараняване или повреда на инструмента. За използваните върху инструмента Моля, прочетете цялото ръководство за потребителя, преди да символи са предоставени съответните предупреждения в разопаковате, настроите...
  • Seite 6 Монтаж Химична и биологична безопасност О П А С Н О С Т П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Потенциална опасност при контакт с химични/биологични материали. Опасност от нараняване на очи, кожа и дихателните пътища Боравенето...
  • Seite 7 Фигура 1 Обем на доставката Система TitraLab за определяне на концентрацията на сол Сребърен електрод с кабел и водачи за маркучите 2× маркуч с капачка за бутилка (резба DIN 45); доставя се в сглобено Компютърна мишка (само за LLV2307.97.1102 и LLV2308.97.1102) състояние...
  • Seite 8 Бюретата се състои от спринцовка, стъпков мотор и вентил. Стъпковият мотор и вентилът са монтирани предварително в Спазвайте следните точки, така инструментът ще работи отлично и TitraLab; спринцовката трябва да се инсталира от потребителя. ще има дълъг експлоатационен срок. •...
  • Seite 9 Натиснете бутона, за да заключите държача на електрода и поставете държача на електрода на носача на статива. П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Държачът на електрода се заключва при освобождаване на бутона. Опасност...
  • Seite 10 фланцовите връзки на маркучите преди тези с уплътнителни пръстени. Системата се доставя с четири маркуча, които са фабрично свързани към TitraLab; необходимо е те да се свържат само към съответните бутилки с реактиви и към електрода. Премахване на защитните стикери (конфигурацията на...
  • Seite 11 Системата се доставя с два захранващи маркуча с капачки за Свързване на електрода бутилка (резба DIN 45). Маркучите са фабрично монтирани към TitraLab; необходимо е те да се свържат само към съответните Електрическо свързване на електрода бутилки с реактиви. Свържете кабела на електрода към порта ELECTRODE Свържете...
  • Seite 12 Фигура 5 Монтиране на щепсела За целта вкарайте свободния край на маркуча в означения с "2"водач на държача на сензора така, че краят на маркуча да достигне точно до върха на електрода. Фигура 4 Свързване на електрода Забележка: За да смените щепсела, натиснете фиксатора и изтеглете...
  • Seite 13 Свържете входния конектор на захранването към порта управление. POWER IN (ВХОД ЗА ЗАХРАНВАНЕ) на задната страна на Бутон ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.) TitraLab. Включете адаптера за захранването в контакта. Навигационен бутон LEFT (НАЛЯВО) Натиснете ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.) под дисплея, за да включите •...
  • Seite 14 Забележка: Уверете се, че електродът не може да се Натиснете OK. повреди от магнита на бъркалката или че не е в контакт с Системата TitraLab изпълнява автоматично следващите стъпки: дъното на клетката за титруване. Проверете дали комбинираният сребърен електрод и порестият връх на...
  • Seite 15 Ръчно активиране на компонентите на системата Поддръжка Бюрета П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Изберете MANUAL ACTIVATION \> BURETTE (РЪЧНО Опасност от нараняване АКТИВИРАНЕ \> БЮРЕТА) и натиснете OK за потвърждение. Преди извършване на дейности по поддръжка или ремонт внимателно •...
  • Seite 16 Откриване и отстраняване на повреди Показана грешка Причина Решение PC not connected. Компютърът е включен, Проверете свързването Съобщения за грешка (Компютърът не е но не е свързан. на компютъра. свързан.) Показана грешка Причина Решение Проверете електрода според препоръките на Максималният обем е производителя;...
  • Seite 17 Čeština Specifikace Technické údaje se mohou bez oznámení změnit! Provozní charakteristiky LLV2303.97.1102 Určení obsahu soli v pevných a tekutých mlékárenských výrobcích LLV2305.97.1102 Určení obsahu soli v rajčatové šťávě Oblast použití LLV2307.97.1102 Určení obsahu soli ve slaném nálevu LLV2308.97.1102 Určení obsahu soli ve vodě 10 ml tekuté...
  • Seite 18 Provozní charakteristiky Měřicí elektroda Konektor BNC Magnetický míchač Konektor RCA (cinch) Vstupy a výstupy Počítač nebo tiskárna Konektor RJ11 telefonický Zdroj, externí 24 VAC, 1,25 A, 30 VA Myš Konektor Mini-DIN (dostupný pouze na LLV2307.97.1102 a LLV2308.97.1102) Rozměry měřicího přístroje a podmínky okolního prostředí Materiál pouzdra ABS a smaltovaná...
  • Seite 19 Všeobecné informace Výstražné štítky Přečtěte si všechny štítky a etikety připojené k zařízení. Bezpečnostní informace V opačném případě může dojít k poranění osob nebo poškození přístroje. Popis varování odpovídajících symbolům použitým na přístroji Před vybalením, instalací nebo uvedením zařízení do provozu si prosím naleznete v návodu k obsluze.
  • Seite 20 Chemická a biologická bezpečnost Instalace N E B E Z P E Č Í VA R O V Á N Í Potenciální nebezpečí při kontaktu s chemickými/biologickými materiály. Riziko zranění pro oči, pokožku a respiraci Manipulace s chemickými vzorky, standardy a činidly může být nebezpečná. Při práci s chemikáliemi a/nebo rozpouštědly vždy sledujte příslušná...
  • Seite 21 Obrázek 1 Rozsah dodávky TitraLab solný systém Stříbrná elektroda s kabelem a vodicí hadičkou 2× hadička s lahvovým uzávěrem (závit DIN 45), dodává se předinstalovaná Myš (pouze verze LLV2307.97.1102 a LLV2308.97.1102) 2× hadička pro připojení k elektrodě, dodává se předinstalovaná...
  • Seite 22 0,01 M, 0,1 M nebo 0,5 M. Kryt stříkačky upevněte šesti šrouby. Byreta se skládá ze stříkačky, krokového elektromotoru a ventilu. Krokový elektromotor a ventil jsou již v přístroji TitraLab nainstalovány. Stříkačku musí instalovat uživatel. Čeština22...
  • Seite 23 VA R O V Á N Í P O Z N Á M K A Riziko zranění pro oči, pokožku a respiraci Varování před poškozením systému Dbejte, aby při daném nastavení výšky držáku elektrody byla elektroda chráněna Během prvních dnů, kdy budete systém používat, kontrolujte šroubový spoj mezi stříkačkou a ventilem: předejdete tak únikům a případné...
  • Seite 24 (závit DIN 45). Tyto zásobovací hadičky jsou předinstalované na systému TitraLab a stačí je pouze připojit k lahvím s příslušnými Systém se dodává se čtyřmi hadičkami. Tyto hadičky jsou činidly.
  • Seite 25 Elektrické připojení elektrody Připojte kabel elektrody k portu označenému ELECTRODE na Zdroj, externí zadní straně přístroje TitraLab. Napájení probíhá prostřednictvím přístroje TitraLab. N E B E Z P E Č Í Připojení hadiček elektrody Riziko úrazu elektrickým proudem Držák senzoru titračního stojanu má dva vodiče hadičky.
  • Seite 26 Obrázek 5 Příslušenství – zástrčkový konektor Navigační tlačítko DOLŮ • Slouží k výběru z různých možností na displeji. • Snižuje číselné hodnoty. • Zobrazuje další datový záznam v nabídce protokolu dat. • Naplňuje stříkačku prostřednictvím zásobovací hadičky během ruční kontroly otevřené smyčky. Klávesa ON/OFF [zapnuto/vypnuto] Navigační...
  • Seite 27 Připojte vstupní konektor zdroje napájení k portu označenému Připevněte titrační celu k magnetickému míchači. POWER IN (vstup napájení) na zadní straně přístroje TitraLab. Před analýzou míchejte vzorek alespoň 30 sekund, aby se sůl plně Připojte zdroj napájení do síťové zásuvky.
  • Seite 28 "INSERT SAMPLE: 1" (Vložit vzorek: 1). Zvolte položku OK. Čerpadlo TitraLab automaticky proveden následující kroky: Vyberte možnost MANUAL ACTIVATION (RUČNÍ AKTIVACE) \> PUMPS (ČERPADLA) a potvrďte ji stisknutím tlačítka OK. • Do titrační cely se 2 sekundy napouštění kyselina Stisknutím tlačítka OK můžete čerpadlo zapnout nebo vypnout.
  • Seite 29 Údržba VA R O V Á N Í Riziko zranění Před prováděním údržby nebo oprav přístroj důkladně opláchněte deionizovanou vodou a ujistěte se, že v hadičkách ani v čerpadlech nezůstaly žádné zbytky chemických látek. Používejte pouze originální součásti a příslušenství. Servis přístroje musí...
  • Seite 30 Řešení problémů Hlášení o poruchách Zobrazené chyby Příčina Rozlišení Bylo dosaženo Maximum volume maximálního objemu ještě Vyprázdněte titrační celu reached (Bylo dosaženo před dokončením titrace. a restartujte titraci. maximálního objemu). Titrace se automaticky zruší. Během titrace nebyly Zkontrolujte systém nalezeny body ekviva- pomocí...
  • Seite 31 Dansk Specifikationer Med forbehold for ændringer! Specifikationer LLV2303.97.1102 Bestemmelse af saltindholdet i faste og flydende mejeriprodukter LLV2305.97.1102 Bestemmelse af saltindholdet i tomatsovs Anvendelsesområde LLV2307.97.1102 Bestemmelse af saltindholdet i saltlage LLV2308.97.1102 Bestemmelse af saltindholdet i vand 10 ml flydende prøver 0,3 – 10 ml LLV2303.97.1102 –...
  • Seite 32 Specifikationer Måleelektrode BNC-stik Magnetomrører RCA-stik (cinch) Input og output Computer eller printer RJ11-telefonstik Strømforsyning, ekstern 24 VAC, 1,25 A, 30 VA Mini-DIN-stik (findes kun på LLV2307.97.1102 og LLV2308.97.1102) Måleinstrumentets dimensioner og omgivelsesbetingelser Kapslingsmateriale ABS og emaljeret stål Vægt Cirka 4 kg Dimensioner 130 ×...
  • Seite 33 Generelle oplysninger Advarselsmærkater Læs alle mærkater og etiketter, der er sat på instrumentet. Det kan Sikkerhedsoplysninger medføre personskade eller beskadigelse af instrumentet, hvis dette ikke overholdes. Med hensyn til de symboler, der findes på instrumentet, er Læs hele brugervejledningen, inden udstyret pakkes ud, opstilles eller der tilsvarende advarsler i brugervejledningen.
  • Seite 34 Installation Kemisk og biologisk sikkerhed FA R E A D VA R S E L Risiko for fare ved kontakt med kemisk/biologisk materiale. Risiko for personskade. for øjne, hud og åndedræt Det kan være farligt at håndtere kemiske prøver, standardopløsninger og rea- Når der arbejdes med kemikalier og/eller opløsningsmidler, skal du altid over- genser.
  • Seite 35 Figur 1 Leveringens omfang TitraLab-saltindhold titrator Sølvelektrode med kabel og slangestyr 2× slange med flaskelukning (DIN 45-gevind), som er præmonteret ved lever- Mus (kun til version LLV2307.97.1102 og LLV2308.97.1102) 2× slange til at sætte på elektroden, som er præmonteret ved levering Adapter til strømforsyning...
  • Seite 36 0,01 M, 0,1 M eller 0,5 M. stemplets gevind. Fastgør cylinderdækslet med seks skruer. Buretten omfatter cylinder med stempel, stepmotoren og ventilen. Stepmotoren og ventilen er allerede installeret i TitraLab. Cylinder og stempel skal installeres af brugeren. Dansk 36...
  • Seite 37 Fjern den hvide hætte fra elektrodens spids. Sæt elektroden ind i elektrodeholderen. A D VA R S E L B E M Æ R K Risiko for personskade. for øjne, hud og åndedræt I de første dage, hvor systemet er i brug, skal du kontrollere skruesamlingen mel- Advarsel mod beskadigelse af systemet lem cylinderen og ventilen for at undgå...
  • Seite 38 Systemet leveres med fire slanger. Slangerne er præmonteret på titrantflasken (AgNO ). Skru flaskelukningen fast for at gøre dette. TitraLab og skal kun sluttes til de pågældende reagensflasker og til Slut slangen fra soklen mærket IN (IND) på pumpen til syreflasken elektroden.
  • Seite 39 Figur 4 Tilslutning af elektroden Tilslutning af elektroden Elektrisk tilslutning af elektroden Slut elektrodekablet til den port, der hedder ELECTRODE Strømforsyning, ekstern (ELEKTODE) bag på TitraLab. Strømmen forsynes via TitraLab. FA R E Tilslutning af elektrodeslangerne Risiko for elektrisk stød Tiltreringsstativets sensorholder har to slangestyr.
  • Seite 40 Navigationstasten NED Figur 5 Isætning af stikprop • Bruges til at vælge mellem forskellige valgmuligheder på displayet • Mindsker de numeriske værdier. • Viser den næste datapost i datalogmenuen. • Fylder cylinderen via fødeslangen under manuel styring af open loop. TÆND/SLUK-tast Navigationstasten VENSTRE •...
  • Seite 41 Indtast prøvens vægt, og bekræft med OK. selvtesten er færdig. Følgende trin udføres automatisk af TitraLab: Vælg det ønskede sprog. • Syre doseres ned i titreringscellen i 2 sekunder.
  • Seite 42 "INSERT SAMPLE: 1" ("ISÆT PRØVE: 1") vises på displayet. Pumpe Vælg OK. Vælg MANUAL ACTIVATION (MANUEL AKTIVERING) > PUMPS Følgende trin udføres automatisk af TitraLab: (PUMPER), og bekræft med OK. • Syre doseres ned i titreringscellen i 2 sekunder. Tryk på OK for at slå pumpen til eller fra.
  • Seite 43 Vedligeholdelse Fejlfinding A D VA R S E L Fejlmeddelelser Risiko for personskade. Vist fejl Årsag Opløsning Inden der udføres vedligeholdelse eller reparation, skal instrumentet skylles grun- Det maksimale volumen digt med afioniseret vand, og det skal sikres, at der ikke er restkemikalier i Maximum volume er nået, inden titreringen Tøm titreringscellen, og...
  • Seite 44 Dansk 44...
  • Seite 45 Englisch Technische Daten Änderungen vorbehalten! Leistungsspezifikationen LLV2303.97.1102 Bestimmung des Salz-Gehaltes in flüssigen und festen Milchprodukten LLV2305.97.1102 Bestimmung des Salz-Gehaltes in Tomatensoße Anwendungsbereich LLV2307.97.1102 Bestimmung des Salz-Gehaltes in Salzlake LLV2308.97.1102 Bestimmung des Salz-Gehaltes in Wasser 10 mL flüssige Proben –10mL LLV2303.97.1102 1 g feste Proben 0,25–5,6 % NaCl, 0,20–3,5 % Cl Messbereich LLV2305.97.1102...
  • Seite 46 Leistungsspezifikationen Messelektrode BNC-Stecker Magnetrührer RCA Stecker (Cinch) Eingänge und Ausgänge Computer oder Drucker RJ11 Telefonstecker Steckernetzteil Computer-Maus Mini-DIN-Stecker Abmessungen des Messgerätes und Umgebungsbedingungen Gehäusematerial ABS und emaillierter Stahl Gewicht Ungefähr 4 kg Abmessungen 130 × 160 × 300 mm Arbeitstemperatur +15 bis·+40 °C (+60 bis·+104 °F) Lagertemperatur –10 bis +50 °C (+14 bis +122 °F)
  • Seite 47 Allgemeine Informationen Warnschilder Beachten Sie alle am Gerät angebrachten Etiketten, Schilder und Sicherheitshinweise Aufkleber. Bei deren Nichtbeachtung können Verletzungen oder Schäden am Gerät auftreten. Für auf dem Gerät angebrachte Symbole Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie finden sich in der Bedienungsanleitung entsprechende Warnhinweise. das Gerät auspacken, aufstellen oder in Betrieb nehmen.
  • Seite 48 Installation Chemische und biologische Sicherheit G E FA H R WA R N U N G Potenzielle Gefahren bei Kontakt mit chemischen/biologischen Stoffen. Beachten Sie beim Arbeiten mit Chemikalien und/oder Lösungsmittel immer die Das Arbeiten mit chemischen Proben, Standards und Reagenzien ist mit einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften und tragen Sie eine geeignete Gefahren verbunden.
  • Seite 49 Bild 1 Lieferumfang TitraLab Salt Silber-Elektrode mit Kabel und Schlauchführung 2× Schlauch mit Flaschenverschluss, DIN 45 Gewinde, bei Auslieferung bere- Computermaus (nur bei Version LLV2307.97.1102 und LLV2308.97.1102) its montiert 2× Schlauch zur Befestigung an der Elektrode, bei Auslieferung bereits mon- Adapter für Steckernetzteil...
  • Seite 50 Die Bürette setzt sich aus den Komponenten Spritze, Schrittmotor und die Schraube des Dosierarms. Ventil zusammen. Schrittmotor und Ventil sind im TitraLab bereits fest Halten Sie den Kolben der Spritze fest und schrauben Sie die montiert, die Spritze muss installiert werden.
  • Seite 51 Entfernen Sie die weiße Schutzkappe von der Spitze der Elektrode. Setzen Sie die Elektrode in den Elektrodenhalter ein. WA R N U N G A C H T U N G Kontrollieren Sie in den ersten Tagen der Nutzung des Systems die Ver- Warnung vor Geräteschaden schraubung der Spritze am Ventil, um Undichtigkeiten und ein Auslaufen von Reagenzien zu vermeiden.
  • Seite 52 Schlauchanschlüsse regelmäßig auf Dichtigkeit, ordnungsgemäßen DIN 45-Gewinde enthalten. Diese Zulaufschläuche sind bei Auslieferung Zustand und Sauberkeit. bereits fertig am TitraLab installiert und müssen nur noch mit den Verschrauben Sie grundsätzlich erst die Schlauchanschlüsse mit entsprechenden Reagenzienflaschen verbunden werden. Bördelung, bevor Sie Schlauchanschlüsse mit Schlauchdurchführung Bringen Sie dazu den Flaschenverschluss an.
  • Seite 53 Anschluss der Elektrode Elektrischer Anschluss der Elektrode Verbinden Sie das Kabel der Elektrode mit dem Anschluss Steckernetzteil ELECTRODE auf der Rückseite des TitraLab. Die Stromversorgung erfolgt über das TitraLab. G E FA H R Anschluss der Schläuche der Elektrode Stromschlaggefahr Sorgen Sie dafür, dass die Netzspannung für das Netzteil und der Netzsteckertyp...
  • Seite 54 Navigationstaste UNTEN Bild 5 Steckernetzteil montieren • Wählt zwischen verschiedenen Optionen im Display. • Verkleinert numerische Werte. • Zeigt im Datenspeicher Menü den nächsten Datensatz. • Füllt in der manuellen Steuerung die Spritze durch den Zulaufschlauch. Taste EIN/AUS Navigationstaste LINKS •...
  • Seite 55 Verbinden Sie den Eingangsstecker des Steckernetzteiles mit dem • Salzlake: 0,50.5 g Probe gelöst in ca. 10 mL destilliertem Was- Anschluss POWER IN auf der Rückseite des TitraLab. Verbinden Sie den Netzstecker mit einer Steckdose. Befestigen Sie die Titrierzelle am Magnetrührer.
  • Seite 56 Titrantflasche zu entleeren. angezeigt. Hinweis: Wiederholen Sie diesen Vorgang mehrmals, damit die Wählen Sie OK. Dosierung einwandfrei funktioniert. Folgende Schritte werden vom TitraLab automatisch ausgeführt: Pumpe • Für 2 Sekunden wird Säure in die Titrierzelle dosiert. Wählen Sie MANUAL ACTIVATION (MANUELLE AKTIVIERUNG) •...
  • Seite 57 Wartung Fehler- bzw. Displaymeldungen WA R N U N G Fehlermeldungen Verletzungsgefahr Angezeigter Fehler Ursache Behebung Spülen Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten und Reparaturen gründlich mit deio- Das max. Volumen ist nisiertem Wasser und stellen Sie sicher, dass keine Chemikalien in den Maximum volume erreicht, bevor die Titra- Leeren Sie die Titrierzelle...
  • Seite 58 Deutsch 58...
  • Seite 59 Ελληνικά Προδιαγραφές Υπόκεινται σε μεταβολή χωρίς ειδοποίηση! Προδιαγραφές απόδοσης LLV2303.97.1102 Προσδιορισμός περιεκτικότητας άλατος σε στερεά και υγρά γαλακτοκομικά προϊόντα LLV2305.97.1102 Προσδιορισμός περιεκτικότητας άλατος σε σάλτσα τομάτας Περιοχή εφαρμογής LLV2307.97.1102 Προσδιορισμός περιεκτικότητας άλατος σε άλμη LLV2308.97.1102 Προσδιορισμός περιεκτικότητας άλατος σε νερό 10 mL υγρά...
  • Seite 60 Προδιαγραφές απόδοσης Ηλεκτρόδιο μέτρησης Σύνδεσμος BNC Μαγνητικός αναδευτήρας Σύνδεσμος RCA (cinch) Υπολογιστής ή εκτυπωτής Σύνδεσμος τηλεφώνου RJ11 Είσοδοι και έξοδοι Τροφοδοτικό, εξωτερικό 24 VAC, 1,25 A, 30 VA Σύνδεσμος Mini-DIN (διαθέσιμος μόνο στα μοντέλα LLV2307.97.1102 και Ποντίκι LLV2308.97.1102) ∆ιαστάσεις του οργάνου μέτρησης και περιβαλλοντικές συνθήκες Υλικό...
  • Seite 61 Γενικές πληροφορίες Ετικέτες προειδοποίησης ∆ιαβάστε όλες τις ταμπέλες και τις ετικέτες που είναι επικολλημένες στο Πληροφορίες για την ασφάλεια όργανο. Εάν δεν τηρηθούν, ενδέχεται να προκληθεί τραυματισμός ή βλάβη στο όργανο. Για τα σύμβολα που υπάρχουν επάνω στο όργανο ∆ιαβάστε προσεκτικά ολόκληρο το εγχειρίδιο λειτουργίας πριν από την υπάρχουν...
  • Seite 62 Εγκατάσταση Χημική και βιολογική ασφάλεια Κ Ι Ν ∆Υ Ν Ο Σ Π Ρ Ο Ε Ι ∆ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Ενδεχόμενος κίνδυνος σε περίπτωση επαφής με χημικά/βιολογικά υλικά. Κίνδυνος τραυματισμού ματιών, δέρματος και αναπνευστικού Η διαχείριση χημικών δειγμάτων, προτύπων και αντιδραστηρίων μπορεί να είναι Κατά...
  • Seite 63 Εικόνα 1 Παραδοτέο υλικό Σύστημα μέτρησης άλατος TitraLab Ηλεκτρόδιο αργύρου με καλώδιο και οδηγό σωλήνα 2× σωλήνες με πώμα φιάλης (σπείρωμα DIN 45) προεγκατεστημένοι Ποντίκι (μόνο στις εκδόσεις LLV2307.97.1102 και LLV2308.97.1102) 2× σωλήνες σύνδεσης στο ηλεκτρόδιο, προεγκατεστημένοι Προσαρμογέας τροφοδοτικού Βάση στήριξης τιτλοδότησης με μαγνητικό αναδευτήρα...
  • Seite 64 Στερεώστε το κάλυμμα της σύριγγας με έξι βίδες. 0,5 M. Η προχοΐδα αποτελείται από τη σύριγγα, το βηματικό μοτέρ και τη βαλβίδα. Το βηματικό μοτέρ και η βαλβίδα είναι ήδη εγκατεστημένα στο TitraLab. Η σύριγγα πρέπει να τοποθετηθεί από το χρήστη. Ελληνικά 64...
  • Seite 65 Πατήστε το κουμπί για να ασφαλίσετε το στήριγμα του ηλεκτροδίου και τοποθετήστε το στήριγμα ηλεκτροδίου επάνω στη ράβδο της Π Ρ Ο Ε Ι ∆ Ο Π Ο Ι Η Σ Η βάσης. Το στήριγμα ηλεκτροδίου ασφαλίζεται μόλις αφήσετε το κουμπί.
  • Seite 66 Εγκατάσταση της βάσης συσκευής τιτλοδότησης Ηλεκτρική σύνδεση του μαγνητικού αναδευτήρα Συνδέστε το καλώδιο του μαγνητικού αναδευτήρα στη θύρα STIRRER στο πίσω μέρος της συσκευής TitraLab. Η τροφοδοσία παρέχεται από τη συσκευή TitraLab. Εγκατάσταση των σωλήνων Π Ρ Ο Ε Ι ∆ Ο Π Ο Ι Η Σ Η...
  • Seite 67 Το σύστημα παραδίδεται με δύο σωλήνες τροφοδοσίας με πώματα Σύνδεση του ηλεκτρόδιου φιάλης (σπείρωμα DIN 45). Αυτοί οι σωλήνες τροφοδοσίας παρέχονται προεγκατεστημένοι στη συσκευή TitraLab και απαιτείται μόνο η σύνδεσή Ηλεκτρική σύνδεση του ηλεκτροδίου τους στις αντίστοιχες φιάλες αντιδραστηρίων. Συνδέστε το καλώδιο του ηλεκτρόδιου στη θύρα ELECTRODE στο...
  • Seite 68 Εικόνα 5 Σύνδεση φις Για το σκοπό αυτό, πιέστε το ελεύθερο άκρο του σωλήνα στον οδηγό "2" του στηρίγματος του αισθητηρίου, έως ότου το άκρο του σωλήνα φτάσει στο ίδιο επίπεδο με το άκρο του ηλεκτροδίου. Εικόνα 4 Σύνδεση του ηλεκτρόδιου Σημείωση: Για...
  • Seite 69 Συνδέστε το σύνδεσμο εισόδου του τροφοδοτικού με τη θύρα • Γεμίζει τη σύριγγα μέσω του σωλήνα τροφοδοσίας κατά τη διάρκεια POWER IN στο πίσω μέρος του TitraLab. του χειροκίνητου ελέγχου ανοικτού κύκλου. Συνδέστε το τροφοδοτικό με μια πρίζα. Πλήκτρο ON/OFF (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) Πατήστε...
  • Seite 70 Επιλέξτε ANALYZE CHLORIDE (W) (Ανάλυση χλωριόντων (κ.β.)). Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη "SAMPLE: 1 WEIGHT" (∆είγμα 1, βάρος). Πληκτρολογήστε το βάρος του δείγματος και επιβεβαιώστε με το Η συσκευή TitraLab εκτελεί αυτόματα τα παρακάτω βήματα: • Στην κυψελίδα τιτλοδότησης χορηγείται οξύ επί 2 δευτερόλεπτα...
  • Seite 71 (Εισαγωγή δείγματος 1). Επιλέξτε MANUAL ACTIVATION \> PUMPS και πατήστε OK για Επιλέξτε OK. επιβεβαίωση. Η συσκευή TitraLab εκτελεί αυτόματα τα παρακάτω βήματα: Πατήστε OK για ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της αντλίας. • Στην κυψελίδα τιτλοδότησης χορηγείται οξύ επί 2 Σημείωση: Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία αρκετές φορές για να...
  • Seite 72 Συντήρηση Π Ρ Ο Ε Ι ∆ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Κίνδυνος τραυματισμού Πριν από την εκτέλεση εργασιών συντήρησης ή επισκευής, ξεπλύντε καλά το όργανο με απιονισμένο νερό και βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν απομείνει χημικά στους σωλήνες και τις αντλίες. Να...
  • Seite 73 Αντιμετώπιση προβλημάτων Σφάλμα που εμφανίζεται Αιτία Ανάλυση PC not connected (Ο Ο υπολογιστής είναι Ελέγξτε τη σύνδεση του Μηνύματα σφάλματος υπολογιστής δεν έχει ενεργοποιημένος αλλά υπολογιστή. συνδεθεί). δεν είναι συνδεδεμένος. Σφάλμα που εμφανίζεται Αιτία Ανάλυση Ελέγξτε το ηλεκτρόδιο σύμφωνα με τις Ο...
  • Seite 74 Ελληνικά 74...
  • Seite 75 English Specifications These are subject to change without notice! Performance specifications LLV2303.97.1102 Determination of salt content in solid and liquid dairy products LLV2305.97.1102 Determination of salt content in tomato sauce Application area LLV2307.97.1102 Determination of salt content in brine LLV2308.97.1102 Determination of salt content in water 10 mL liquid samples 0,3–10 mL LLV2303.97.1102...
  • Seite 76 Performance specifications Measuring electrode BNC connector Magnetic stirrer RCA connector (cinch) Inputs and outputs Computer or printer RJ11 telephone connector Power supply, external 24 VAC, 1,25 A, 30 VA Mouse Mini-DIN connector (only available on LLV2307.97.1102 and LLV2308.97.1102) Dimensions of measuring instrument and environmental conditions Enclosure material ABS and enameled steel Weight...
  • Seite 77 General information Warning labels Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or Safety information damage to the instrument could occur if not observed. For symbols applied to the instrument, corresponding warnings are provided in the Please read the entire user manual carefully before the equipment is user manual.
  • Seite 78 Installation Chemical and biological safety D A N G E R WA R N I N G Potential danger in the event of contact with chemical/biological materials. Risk of injury to eyes, skin and respiratory Handling chemical samples, standards and reagents can be dangerous. When working with chemicals and/or solvents, always observe the relevant acci- Familiarize yourself with the necessary safety procedures and the correct han- dent prevention regulations and wear appropriate personal protective clothing for...
  • Seite 79 Figure 1 Scope of delivery TitraLab salt system Silver electrode with cable and tube guide 2× tube with bottle closure (DIN 45 thread) supplied pre-installed Mouse (versions LLV2307.97.1102 and LLV2308.97.1102 only) 2× tube to attach to electrode, supplied pre-installed Adapter for power supply...
  • Seite 80 The burette comprises the syringe, stepper motor and valve. The Fix the syringe cover with six screws. stepper motor and valve are already installed in the TitraLab; the syringe has to be installed by the user. English 80...
  • Seite 81 Remove the white cap from the tip of the electrode. Insert the electrode into the electrode holder. WA R N I N G N O T I C E Risk of injury to eyes, skin and respiratory During the first days of system use, check the screw joint between the syringe Warning against system damage and valve to avoid leaks and the potential escape of reagents.
  • Seite 82 The system is delivered with four tubes; these are supplied pre-installed Connect the tube from the IN socket of the burette valve to the on the TitraLab and only need to be connected to the relevant reagent titrant bottle (AgNO ).
  • Seite 83 Electrical connection of the electrode Connect the electrode cable to the ELECTRODE port on the back Power supply, external of the TitraLab. The power is supplied via the TitraLab. D A N G E R Connection of the electrode tubes Risk of electric shock The sensor holder of the titration stand has two tube guides.
  • Seite 84 Figure 5 Plug connector attachment Navigation key DOWN • Used to select between different options on the display. • Reduces numeric values. • Shows the next data record in the data log menu. • Fills the syringe through the feed tube during manual open loop control.
  • Seite 85 Enter the weight of the sample and confirm with OK. Select the required language. The following steps are carried out automatically by TitraLab: Press OK to confirm the selection. • Acid is dispensed into the titration cell for 2 seconds Select the type of data output (deactivated, printer, computer) and confirm with OK.
  • Seite 86 Select MANUAL ACTIVATION > PUMPS and press OK to confirm. Select OK. Press OK to switch the pump on or off. The following steps are carried out automatically by TitraLab: Note: Repeat this procedure multiple times to make sure that the •...
  • Seite 87 Maintenance Troubleshooting WA R N I N G Error messages Risk of injury Error displayed Cause Resolution Before maintenance or repair work is conducted, thoroughly rinse the instrument The maximum volume is with deionized water and make sure that there are no residual chemicals in the reached before the titra- tubes and pumps.
  • Seite 88 English 88...
  • Seite 89 Español Especificaciones Las especificaciones se encuentran sujetas a cambio sin previo aviso. Especificaciones de rendimiento LLV2303.97.1102 Determinación del contenido de sal en productos lácteos sólidos y líquidos LLV2305.97.1102 Determinación del contenido de sal en la salsa de tomate Área de aplicación LLV2307.97.1102 Determinación del contenido de sal en la salmuera LLV2308.97.1102...
  • Seite 90 Especificaciones de rendimiento Electrodo de medición Conector BNC Agitador magnético Conector RCA (cinch) Entradas y salidas Computadora o impresora Conector de teléfono RJ11 Alimentador, externo 24 VCA, 1,25 A, 30 VA Mouse Conector mini-DIN (solo disponible en LLV2307.97.1102 y LLV2308.97.1102) Dimensiones del instrumento de medición y condiciones ambientales Material de la caja ABS y acero esmaltado...
  • Seite 91 Información general Etiquetas de advertencia Lea todas las etiquetas y rótulos adosados al instrumento. Si no se Información de seguridad cumplen las indicaciones de los mismos, podrían producirse lesiones personales o averías del instrumento. Para los símbolos que se aplican Lea detenidamente todo el manual del usuario antes de desembalar, al instrumento, se proporcionan las correspondientes advertencias en el configurar o hacer funcionar el equipo.
  • Seite 92 Instalación Seguridad química y biológica P E L I G R O A D V E R T E N C I A Peligro potencial en caso de contacto con materiales químicos o biológicos. Riesgo de lesiones oculares, cutáneas y respiratorias La manipulación de muestras químicas, patrones y reactivos puede ser pelig- Cuando trabaje con productos químicos y/o disolventes, cumpla siempre las nor- rosa.
  • Seite 93 Figura 1 Elementos al momento de la entrega Sistema de sal TitraLab Electrodo de plata con cable y guía de tubo 2× tubos con cierre de botella (rosca DIN 45) que se suministran preinstala- Mouse (solo versiones LLV2307.97.1102 y LLV2308.97.1102) 2×...
  • Seite 94 Fije la cubierta de la jeringa con seis tornillos. La bureta consta de la jeringa, el motor paso a paso y la válvula. El motor paso a paso y la válvula vienen instalados en el sistema TitraLab; el usuario debe instalar la jeringa.
  • Seite 95 Quite la tapa blanca de la punta del electrodo. Inserte el electrodo en el soporte del electrodo. A D V E R T E N C I A AV I S O Riesgo de lesiones oculares, cutáneas y respiratorias Durante los primeros días de uso del sistema, revise la unión entre la jeringa y la Advertencia sobre daños en el sistema válvula para prevenir fugas y el posible escape de reactivos.
  • Seite 96 Para evitar que los tubos se doblen, siempre debe realizar las botella (rosca DIN 45). Estos tubos de alimentación se suministran conexiones de los tubos con bridas antes de aquellos con arandelas preinstalados en el sistema TitraLab y solo se deben conectar a las interiores. botellas de reactivo pertinentes.
  • Seite 97 Conecte el cable del electrodo al puerto ELECTRODE de la parte Alimentador, externo posterior del sistema TitraLab. La alimentación se suministra a través del sistema TitraLab. P E L I G R O Conexión de los tubos del electrodo Peligro de descarga eléctrica El soporte del sensor del soporte del titulador tiene dos guías de tubo.
  • Seite 98 Figura 5 Instalación del conector de enchufe Tecla de navegación hacia abajo • Se utiliza para seleccionar entre distintas opciones en la pantalla. • Reduce los valores numéricos. • Muestra los registros de datos siguientes en el menú de registro de datos.
  • Seite 99 Ingrese el peso de la muestra y confirme con OK. Seleccione el idioma deseado. El sistema TitraLab realiza automáticamente los pasos siguientes: Pulse OK para confirmar la selección. • El ácido se dispensa en la celda de titulación durante 2 segun- Seleccione el tipo de salida de datos (desactivada, impresora, computadora) y confirme con OK (ACEPTAR).
  • Seite 100 "INSERTAR MUESTRA: 1". Bomba Seleccione ACEPTAR. Seleccione ACTIVACIÓN MANUAL \> BOMBAS y pulse OK para El sistema TitraLab realiza automáticamente los pasos siguientes: confirmar. • El ácido se dispensa en la celda de titulación durante 2 segun- Pulse OK para encender o apagar la bomba.
  • Seite 101 Mantenimiento A D V E R T E N C I A Riesgo de lesiones Antes de realizar trabajo de mantenimiento o reparación, lave a fondo el instru- mento con agua desionizada y asegúrese de que no haya productos químicos residuales en los tubos y las bombas.
  • Seite 102 Resolución de fallos Error mostrado Causa Resolución La computadora está acti- Compruebe la conexión Mensajes de error PC no conectado. vada, pero no está de la computadora. conectada. Error mostrado Causa Resolución Compruebe el electrodo de acuerdo con las reco- Se alcanzó...
  • Seite 103 Français Caractéristiques techniques Les caractéristiques techniques ci-dessous peuvent être modifiées sans préavis. Caractéristiques de performance LLV2303.97.1102 Détermination de la teneur en sel des produits laitiers solides et liquides LLV2305.97.1102 Détermination de la teneur en sel de la sauce tomate Domaine d'application LLV2307.97.1102 Détermination de la teneur en sel de la saumure LLV2308.97.1102...
  • Seite 104 Caractéristiques de performance Débit volumique 70 ml/min Pompe péristaltique Tube Novoprène, diamètre intérieur 2 mm) Electrode de mesure Connecteur BNC Agitateur magnétique Connecteur RCA (cinch) Ordinateur ou imprimante Connecteur téléphonique RJ11 Entrées et sorties Alimentation électrique, externe 24 VCA, 1,25 A, 30 VA Connecteur mini-DIN (uniquement disponible sur les versions LLV2307.97.1102 et Souris LLV2308.97.1102)
  • Seite 105 Informations générales Etiquettes d'avertissement Lisez toutes les étiquettes apposées sur l'appareil. En cas de non- Consignes de sécurité respect des consignes, vous risquez de vous blesser ou d'endommager l'appareil. Les mises en garde correspondant aux symboles visibles sur Lisez l'intégralité de ce mode d'emploi avant de déballer, de configurer l'appareil sont disponibles dans le mode d'emploi.
  • Seite 106 Installation Sécurité chimique et biologique D A N G E R AV E R T I S S E M E N T Danger potentiel en cas de contact avec des matériaux chimiques et biologiques. Risque de blessure pour les yeux, la peau et les voies respiratoires La manipulation d'échantillons chimiques, d'étalons et de réactifs peut s'avérer Lors de la manipulation de produits chimiques et de solvants, respectez toujours dangereuse.
  • Seite 107 Figure 1 Contenu de la livraison Système au sel TitraLab Electrode en argent avec câble et guide tube 2× tubes avec bouchon de flacon (filetage DIN 45) préinstallés à la livraison Souris (versions LLV2307.97.1102 et LLV2308.97.1102 seulement) 2× tubes de fixation de l'électrode, préinstallés à la livraison Adaptateur d'alimentation Dispositif de titrage avec agitateur magnétique...
  • Seite 108 Fixez le cache de protection de la seringue à l'aide de six vis. La burette comprend la seringue, le moteur pas-à-pas et la vanne. Le moteur pas-à-pas et la valve sont déjà installés sur le système TitraLab. La seringue doit être installée par l'utilisateur.
  • Seite 109 Retirez le capuchon de l'électrode. Insérez l'électrode dans le porte-électrode. AV E R T I S S E M E N T AV I S Risque de blessure pour les yeux, la peau et les voies respiratoires Lors des premiers jours d'utilisation du système, vérifiez le serrage de la seringue Avertissement de dommage du système et de la valve pour éviter tout risque de fuite ou d'écoulement des réactifs.
  • Seite 110 (filetage DIN 45). Ces tubes d'alimentation sont préinstallés Pour empêcher la torsion des tubes, vous devez toujours raccorder les sur le TitraLab à la livraison et il suffit de les raccorder aux flacons de connexions des tubes à bride avant ceux à rondelle.
  • Seite 111 Connexion de l'électrode Connexion électrique de l'électrode Branchez le câble de l'électrode sur le port ELECTRODE Alimentation électrique, externe (électrode) situé à l'arrière du TitraLab. L'appareil est alimenté par le TitraLab. D A N G E R Connexion des tubes de l'électrode Risque de choc électrique...
  • Seite 112 Figure 5 Fixation du connecteur Touche de navigation BAS • Permet de sélectionner l'une des options à l'écran. • Réduit les valeurs numériques. • Affiche l'enregistrement de donnée suivant dans le menu du journal de données. • Remplit la seringue par le biais du tube d'alimentation lors de l'utilisation de la commande manuelle de la boucle ouverte.
  • Seite 113 Branchez le connecteur d'entrée de l'alimentation sur le port • Saumure : ajoutez 0,5 g d'échantillon dissous dans environ ENTREE ALIMENTATION à l'arrière du système TitraLab. 10 ml d'eau tiède distillée Branchez l'alimentation sur une prise secteur. Fixez la cellule de titrage à l'agitateur magnétique.
  • Seite 114 Sélectionner OK. Appuyez sur OK pour mettre la pompe sous ou hors tension. Les étapes suivantes sont exécutées automatiquement par TitraLab : Remarque : Répétez cette procédure plusieurs fois pour vous assurer que le processus de distribution fonctionne correctement. •...
  • Seite 115 Entretien AV E R T I S S E M E N T Risque de blessure Avant une opération d'entretien ou de réparation, rincez soigneusement l'instru- ment à l'eau déminéralisée et assurez-vous qu'il ne reste plus de produits chi- miques dans les tubes et les pompes. N'utilisez que des pièces et accessoires de rechange d'origine.
  • Seite 116 Dépannage Messages d'erreur Erreur affichée Cause Mesure corrective Le volume maximal est Videz la cellule de titrage atteint avant la fin du Volume maximal atteint et recommencez le titrage. Le titrage est titrage. automatiquement annulé. Le système n'a pas trouvé Vérifiez le système avec de points d'équivalence du chlorure de sodium...
  • Seite 117 Hrvatski Specifikacije Moguće izmjene bez prethodne najave! Specifikacije radnih karakteristika LLV2303.97.1102 Određivanje udjela soli u tekućim i krutim mliječnim proizvodima LLV2305.97.1102 Određivanje udjela soli u umaku od rajčice Područje primjene LLV2307.97.1102 Određivanje udjela soli u rasolu LLV2308.97.1102 Određivanje udjela soli u vodi 10 ml tekućeg uzorka 0,3–10 ml LLV2303.97.1102 –...
  • Seite 118 Specifikacije radnih karakteristika Elektroda za mjerenje BNC priključak Magnetska miješalica RCA priključak (činč) Ulazi i izlazi Računalo ili pisač RJ11 telefonski priključak Napajanje, vanjsko 24 VAC, 1,25 A, 30 VA Miš Mini-DIN priključak (dostupan samo za verzije LLV2307.97.1102 i LLV2308.97.1102) Dimenzije mjernog instrumenta i uvjeti u okruženju Materijal kućišta ABS i emajlirani čelik...
  • Seite 119 Opći podaci Oznake upozorenja Pročitajte sve naljepnice i oznake na instrumentu. Ako se ne poštuju, Sigurnosne informacije može doći do tjelesnih ozljeda ili oštećenja instrumenta. U korisničkom priručniku navedena su odgovarajuća upozorenja za simbole koji se Prije nego što raspakirate opremu, konfigurirate je ili započnete raditi s nalaze na instrumentu.
  • Seite 120 Kemijska i biološka sigurnost Instalacija O PA S N O S T U P O Z O R E N J E Potencijalna opasnost u slučaju doticaja s kemijskim/biološkim materijalima. Mogućnost ozljede očiju, kože i dišnog sustava Rad s kemijskim uzorcima, standardima i reagensima može biti opasan. Prilikom rada s kemijskim tvarima i/ili otapalima uvijek se pridržavajte relevantnih Prije rada proučite neophodne sigurnosne postupke i ispravne načine rukovanja propisa za sprječavanje nesreća i nosite prikladnu opremu za zaštitu očiju, lica,...
  • Seite 121 Slika 1 Što je uključeno u isporuku Sustav TitraLab za određivanje udjela soli Srebrna elektroda s vodilicom kabela i cijevi 2cijev s čepom za bočicu (DIN 45 navoj), unaprijed instalirana Miš (samo verzije LLV2307.97.1102 i LLV2308.97.1102) 2 cijev za priključivanje na elektrodu, unaprijed instalirana Naponski adapter Titracijski stalak s magnetskom miješalicom...
  • Seite 122 0,01 M, 0,1 M ili 0,5 M. Pričvrstite poklopac šprice pomoću šest vijaka. Bireta se sastoji od šprice, motora i ventila. Motor i ventil već su instalirani unutar sustava TitraLab; korisnik sam mora instalirati špricu. Hrvatski 122...
  • Seite 123 U P O Z O R E N J E O B AV I J E S T Mogućnost ozljede očiju, kože i dišnog sustava Upozorenje zbog mogućeg oštećenja sustava Provjerite štiti li držač elektrode postavkom svoje visine elektrodu od oštećenja Tijekom prvih dana korištenja sustava, provjeravajte vijčani spoj između šprice i ventila kako biste izbjegli curenje tekućine i potencijalan gubitak reagensa.
  • Seite 124 Uz sustav dolaze dvije prolazne cijevi s čepovima za bočice (DIN 45 dosjednim spojnicama, a tek potom one s prirubnicama. navoj). Te su prolazne cijevi unaprijed instalirane na sustavu TitraLab i potrebno ih je samo spojiti s odgovarajućim bočicama reagensa.
  • Seite 125 Električni spoj elektrode Priključite kabel elektrode na priključak ELECTRODE na poleđini Napajanje, vanjsko sustava TitraLab. Napajanje osigurava sustav TitraLab. O PA S N O S T Priključivanje cijevi elektrode Rizik od strujnog udara Držač senzora na titracijskom stalku ima dvije vodilice za cijevi.
  • Seite 126 Slika 5 Postavljanje odgovarajućeg utikača Navigacijska tipka prema dolje • Koristi se za odabir između različitih opcija na zaslonu. • Smanjenje brojčanih vrijednosti. • Prikaz sljedećeg zapisa u izborniku dnevnika podataka. • Punjenje šprice kroz cijev za punjenje tijekom ručne kontrole otvorene petlje.
  • Seite 127 će se prikazati popis za Unesite težinu uzorka i potvrdite odabir pomoću gumba OK. odabir jezika. Sustav TitraLab automatski će izvršiti sljedeće korake: Odaberite odgovarajući jezik. • Kiselina će se ispustiti u titracijsku kivetu na 2 sekunde Za potvrdu odabira pritisnite OK.
  • Seite 128 će se prikazati "INSERT SAMPLE: 1" (Umetnite uzorak: 1). Pumpa Odaberite OK. Odaberite MANUAL ACTIVATION \> PUMPS (Ručna aktivacija > Sustav TitraLab automatski će izvršiti sljedeće korake: Pumpe) i za potvrdu pritisnite OK. • Kiselina će se ispustiti u titracijsku kivetu na 2 sekunde Za uključivanje ili isključivanje pumpe pritisnite OK.
  • Seite 129 Održavanje Rješavanje problema U P O Z O R E N J E Poruke o pogreškama Mogućnost ozljede Prikazana pogreška Uzrok Rješenje Prije održavanja ili servisiranja opreme, temeljito isperite instrument deion- Prije dovršetka titracije, iziranom vodom i pomno uklonite sve ostatke kemikalija u cijevima i pumpama. Maximum volume Ispraznite titracijsku kivetu dosegnut je maksimalan...
  • Seite 130 Hrvatski 130...
  • Seite 131 Magyar Műszaki jellemzők Az adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak! Teljesítményjellemzők LLV2303.97.1102 Sótartalom meghatározása szilárd és folyékony tejtermékekben. LLV2305.97.1102 Sótartalom meghatározása paradicsomszószban. Alkalmazási terület LLV2307.97.1102 Sótartalom meghatározása páclében. LLV2308.97.1102 Sótartalom meghatározása vízben. 10 mL folyékony minták 0,3–10 mL LLV2303.97.1102 – 1 g szilárd minták 0,25–5,6 % NaCl, 0,20–3,5 % Cl LLV2305.97.1102 1 g minta 0,25–5,6 % NaCl Mérési tartomány...
  • Seite 132 Teljesítményjellemzők Mérőelektródák BNC csatlakozó Mágneses keverő RCS csatlakozó (szorító) Bemenetek és kimenetek Számítógép vagy nyomtató RJ11 telefoncsatlakozó Tápegység, külső 24 VAC, 1,25 A, 30 VA Egér Mini-DIN csatlakozó (csak a LLV2307.97.1102 és LLV2308.97.1102 típuson elérhető) A mérőműszer méretei és felhasználásának körülményei Burkolat anyaga ABS és zománcozott acél Tömeg...
  • Seite 133 Általános tudnivalók Figyelmeztető címkék Olvassa el a készülékhez rögzített címkéket és matricákat. Ha nem Biztonsági tudnivalók tartja be, ami rajtuk olvasható, személyi sérülés vagy műszer rongálódás következhet be. A műszeren található jelekkel és vonatkozó A berendezés kicsomagolása, telepítése és üzemeltetése előtt figyelmeztetésekkel kapcsolatban lapozza fel a használati útmutatót.
  • Seite 134 Telepítés Kémiai és biológiai biztonság V E S Z É LY F I G Y E L M E Z T E T É S Vegyi vagy biológiai anyagokkal való érintkezés potenciális veszélyforrás. Sérülésveszély szemre, bőrre és légzőszervekre A kémiai minták, normáloldatok és reagensek használata veszélyes lehet. Vegyi anyagok és/vagy oldószerek használatakor mindig be kell tartani a Munkavégzés előtt tanulmányozza a vegyi anyagokra vonatkozó, biztonsági vonatkozó...
  • Seite 135 1. ábra A csomag tartalma TitraLab só rendszer Ezüst elektróda kábellel és csővezető 2× cső üveglezáróval (DIN 45 menet), előre szerelt Egér (csal LLV2307.97.1102 és LLV2308.97.1102 verziók) 2× cső az elektróda csatlakoztatásához, előre szerelve Adapter az áramellátáshoz Titráló állvány, amely tartalmazza a mágneses keverőt Tápegység, külső...
  • Seite 136 0,01 M, 0,1 M vagy 0,5 M. Rögzítse a fecskendő fedelét hat csavarral. A büretta a fecskendőből, a léptetőmotorból és a szelepből áll. A léptetőmotor és a szelep már beszerelésre kerültek a TitraLab-ba; a fecskendőt a felhasználónak kell felszerelnie. Magyar 136...
  • Seite 137 Távolítsa el fehér kupakot az elektróda hegyéről. Helyezze az elektródát az elektródatartóba. F I G Y E L M E Z T E T É S Sérülésveszély szemre, bőrre és légzőszervekre M E G J E G Y Z É S A rendszer használatának első...
  • Seite 138 üvegekhez (DIN 45 menet). A csövek megcsavarodásának megelőzéséhez először mindig a Ezek a csövek már gyárilag felszerelésre került a TitraLab rendszerre és peremes csatlakozóval rendelkező csöveket csatlakoztassa a már csak a reagens szer üvegéhez kell csatlakoztatni azokat.
  • Seite 139 Az elektróda elektromos csatlakozása Csatlakoztassa az elektróda kábelét az ELECTRODE aljzatba a Tápegység, külső TitraLab hátulján. Az elektromos ellátást a TitraLab biztosítja. V E S Z É LY Az elektródák csatlakoztatása Elektromos áramütés veszélye A titráló állvány érzékelőtartójának két csővezetője van.
  • Seite 140 5. ábra Dugvilla csatlakoztatása DOWN navigációs gomb • A kijelzőn megjelenő különböző opciók között választhat. • Csökkenti a bevitt számértékeket. • A naplózás menüben megtekintheti a következő rögzített adatot. • Feltölti a fecskendőt a töltőcsövön keresztül a kézi nyitott szabályozási kör esetén. ON/OFF gomb LEFT navigációs gomb •...
  • Seite 141 Nyelvek és adatkimenet beállítása megnyomásával. A titrálás- szoftver több nyelvet is támogat. Első alkalommal, amikor a A következő lépéseket a TitraLab automatikusan hajtja végre. berendezést bekapcsolja az önellenőrzés után megjelenik a • A rendszer 2 másodpercig csepegteti a savat a titráló cellába kiválasztható...
  • Seite 142 Válassza az OKopciót. Szivattyú A következő lépéseket a TitraLab automatikusan hajtja végre. Válassza ki a MANUAL ACTIVATION \> PUMPS opciót és nyomja • A rendszer 2 másodpercig csepegteti a savat a titráló cellába meg az OK gombot a megerősítéshez.
  • Seite 143 Karbantartás F I G Y E L M E Z T E T É S Sérülésveszély Mielőtt a karbantartási vagy javítási munkát elkezdené, alaposan öblítse le a berendezést deionizált vízzel és győződjön meg róla, hogy a csövekben, illetve a szivattyúkban nem maradt vegyszermaradék. Csak eredeti alkatrészeket és kiegészítőket használjon.
  • Seite 144 Hibaelhárítás Hibaüzenetek Megjelenített hiba Megoldás A maximális értéket még az előtt elérte, hogy a A maximális értéket Ürítse ki a titrálás cellát és titrálást befejezte volna. A elérte. indítsa újra a titrálást. titrálás automatikusan törlésre került. Titrálás során a rendszer Ellenőrizze a rendszert nem talált ekvivalencia olyan nátrium- kloriddal,...
  • Seite 145 Italiano Specifiche tecniche Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso. Specifiche sulle prestazioni LLV2303.97.1102 Determinazione del contenuto di sale nei prodotti lattiero-caseari solidi e liquidi LLV2305.97.1102 Determinazione del contenuto di sale nella salsa di pomodoro Area di applicazione LLV2307.97.1102 Determinazione del contenuto di sale nella salamoia LLV2308.97.1102 Determinazione del contenuto di sale nell'acqua...
  • Seite 146 Specifiche sulle prestazioni Elettrodo di misurazione Connettore BNC Agitatore magnetico Connettore RCA (cinch) Ingressi e uscite Computer o stampante Connettore telefonico RJ11 Alimentatore, esterno 24 VCA, 1,25 A, 30 VA Mouse Connettore Mini-DIN (disponibile solo su LLV2307.97.1102 e LLV2308.97.1102) Dimensioni dello strumento di misura e condizioni ambientali Materiale dell'involucro esterno ABS e acciaio smaltato Peso...
  • Seite 147 Informazioni generali Etichette di avviso Leggere tutti i simboli e le targhette affissi sullo strumento. La mancata Informazioni sulla sicurezza osservanza delle stesse può infatti causare lesioni personali o danni allo strumento. Per i simboli applicati sullo strumento, nel manuale Leggere interamente il presente manuale dell'utente prima di aprire, dell'utente sono riportati gli avvisi corrispondenti.
  • Seite 148 Installazione Rischio chimico e biologico P E R I C O L O AV V E R T E N Z A Potenziale pericolo in caso di contatto con materiale chimico/biologico. Rischio di lesioni agli occhi, alla pelle e alle vie respiratorie La manipolazione di campioni, soluzioni standard e reagenti chimici può...
  • Seite 149 Figura 1 Accessori in dotazione Sistema di analisi del sale TitraLab Elettrodo di argento con cavo e guida del tubo 2× tappo per flacone (filettatura DIN 45) con tubo di alimentazione fornito pre- Mouse (solo per le versioni LLV2307.97.1102 ed LLV2308.97.1102) montato 2×...
  • Seite 150 0,1 M o 0,5 M. Fissare la protezione della siringa con sei viti. La buretta si compone di siringa, motore passo-passo e valvola. Il motore passo-passo e la valvola sono già montati in TitraLab, mentre la siringa deve essere montata dall'utente. Italiano 150...
  • Seite 151 Rimuovere il tappo bianco dalla punta dell'elettrodo. Inserire l'elettrodo nel portaelettrodo. AV V E R T E N Z A AV V I S O Rischio di lesioni agli occhi, alla pelle e alle vie respiratorie Durante i primi giorni d'uso del sistema, controllare il giunto della vite tra la sir- Avvertenza contro i danni al sistema inga e la valvola per evitare perdite ed eventuali fughe di reagenti.
  • Seite 152 Il sistema viene consegnato con quattro tubi premontati su TitraLab, che Collegare il tubo che collega la presa di ingresso (IN) della valvola devono essere collegati ai relativi flaconi di reagente e all'elettrodo.
  • Seite 153 Collegamento elettrico dell'elettrodo Collegare il cavo dell'elettrodo alla porta ELETTRODO sulla parte Alimentatore, esterno posteriore di TitraLab. L'alimentazione viene fornita da TitraLab. P E R I C O L O Collegamento dei tubi dell'elettrodo Rischio di scossa elettrica Il porta-sensore del supporto di titolazione è dotato di due guide del tubo.
  • Seite 154 Tasto di navigazione GIÙ Figura 5 Fissaggio del connettore • Consente di selezionare diverse opzioni sul display. • Consente di ridurre i valori numerici. • Consente di visualizzare il record di dati successivo nel menu del registro dati. • Consente di riempire la siringa attraverso il tubo di alimentazione durante il controllo manuale a circuito aperto.
  • Seite 155 Salse di pomodoro: Aggiungere 1 g di campione disciolto in Collegare il connettore di ingresso dell'alimentatore alla porta circa 10 ml di acqua distillata INGRESSO ALIMENTAZIONE sulla parte posteriore di TitraLab. • Salamoia: Aggiungere 0,5 g di campione disciolto in circa Collegare l'alimentatore a una presa elettrica.
  • Seite 156 "INSERISCI CAMPIONE: 1". Selezionare ATTIVAZIONE MANUALE > POMPE e premere OK Selezionare OK. per confermare. TitraLab esegue automaticamente i seguenti passaggi: Premere OK per accendere o spegnere la pompa. • L'acido viene erogato nella cella di titolazione per 2 secondi Nota: Ripetere questa procedura varie volte per accertarsi che il •...
  • Seite 157 Manutenzione Risoluzione dei problemi AV V I S O Messaggi di errore Rischio di lesioni Errore visualizzato Causa Risoluzione Prima di eseguire un intervento di manutenzione o riparazione, sciacquare accu- Il volume massimo viene ratamente lo strumento con acqua deionizzata, assicurandosi dell'assenza di resi- raggiunto prima del ter- Vuotare la cella di titolazi- dui di sostanze chimiche nei tubi e nelle pompe.
  • Seite 158 Italiano 158...
  • Seite 159 Nederlands Specificaties Wijzigingen voorbehouden. Specificaties LLV2303.97.1102 Bepaling van het zoutgehalte in vaste en vloeibare zuivelproducten LLV2305.97.1102 Bepaling van het zoutgehalte in tomatensaus Toepassingsgebied LLV2307.97.1102 Bepaling van het zoutgehalte in pekel LLV2308.97.1102 Bepaling van het zoutgehalte in water 10 ml vaste monsters 0,3–10 ml LLV2303.97.1102 –...
  • Seite 160 Specificaties Elektrode BNC-aansluiting Magneetroerder RCA-aansluiting (cinch) Ingangen en uitgangen Computer of printer Telefoonstekker RJ11 Voeding 24 VAC, 1.25 A, 30 VA Muis Mini-DIN-aansluiting (alleen beschikbaar voor LLV2307.97.1102 en LLV2308.97.1102) Afmetingen van meetinstrument en omgevingscondities Materiaal van de behuizing ABS en gecoat staal Gewicht ±...
  • Seite 161 Algemene informatie Waarschuwingen Lees alle labels en etiketten die aan en op het instrument zijn Veiligheidsinformatie aangebracht. Het negeren van deze waarschuwingen kan leiden tot letsel of beschadiging van het instrument. Raadpleeg de Lees de gehele handleiding zorgvuldig door vóór het uitpakken, gebruikershandleiding voor informatie over de pictogrammen op het installeren of gebruik van het instrument.
  • Seite 162 Installatie Chemische en biologische veiligheid G E VA A R WA A R S C H U W I N G Potentieel gevaar in geval van contact met chemische/biologische materialen. Letselgevaar voor ogen, huid en luchtwegen Het werken met chemische monsters, standaards en reagentia kan gevaarlijk Let bij gebruik van chemicaliën of oplosmiddelen altijd op de desbetreffende zijn.
  • Seite 163 Afbeelding 1 Leveringsomvang Zoutsysteem van TitraLab Zilverelektrode met kabel en slanggeleider 2× slang met flesafsluiting (schroefdraad DIN 45) vooraf geïnstalleerd Muis (alleen versies LLV2307.97.1102 en LLV2308.97.1102) geleverd 2× slang voor bevestiging aan de elektrode, vooraf geïnstalleerd geleverd Netspanningsadapter Titratiestandaardhouder inclusief magneetroerder Voeding 10×witte O-ringen voor buret en pompdraden...
  • Seite 164 0,01 M, 0,1 M of 0,5 M. zuiger. De buret omvat een doseerpomp, stappenmotor en ventiel. De Bevestig het spuitdeksel met zes schroeven. stappenmotor en het ventiel zijn reeds geïnstalleerd in de TitraLab; de doseerpomp moet worden geïnstalleerd door de gebruiker. Nederlands 164...
  • Seite 165 Verwijder de witte kap van het uiteinde van de elektrode. Plaats de elektrode in de elektrodehouder. WA A R S C H U W I N G L E T O P Letselgevaar voor ogen, huid en luchtwegen Controleer tijdens de eerste dagen dat het systeem wordt gebruikt de Waarschuwing voor systeemschade schroefverbinding tussen de spuit en het ventiel, om lekkage en mogelijk vrijko- men van reagentia te voorkomen.
  • Seite 166 Om te voorkomen dat de slangen gedraaid zitten, dient u altijd eerst flesafsluitingen (schroefdraad DIN 45). Deze toevoerslangen worden slangaansluitingen met flens aan te sluiten voordat u de slangen met vooraf op de TitraLab geïnstalleerd geleverd en hoeven alleen te worden doorvoer aansluit. aangesloten op de betreffende reagensflessen.
  • Seite 167 Elektrische aansluiting van de elektrode Sluit de elektrodekabel aan op de poort ELECTRODE (elektrode) Voeding aan de achterzijde van de TitraLab. De stroom wordt geleverd via de TitraLab. G E VA A R Aansluiten van de elektrodeslangen Risico van een elektrische schok De sensorhouder van de titratiestandaard heeft twee slanggeleiders.
  • Seite 168 Navigatietoets DOWN (omlaag) Afbeelding 5 Bevestigen stekker • Wordt gebruikt om te kiezen tussen verschillende opties op het display. • Verlaagt numerieke waarden. • Toont de volgende datarecord in het datalogmenu. • Vult de doseerpomp via de toevoerslang wanneer het handmatig bedienen actief is.
  • Seite 169 Tomatensauzen: voeg 1 g van het opgeloste monster toe aan Sluit de stekker van de netspanningsadapter aan op de aansluiting ongeveer 10 ml gedestilleerd water POWER IN aan de achterzijde van de TitraLab. • Pekel: voeg 0,5 g van het opgeloste monster toe aan Steek de netspanningsadapter in een stopcontact.
  • Seite 170 Selecteer OK. Druk op OK om de pomp aan of uit te zetten. De volgende stappen worden automatisch uitgevoerd door de TitraLab: Opmerking: Herhaal deze procedure meerdere keren om er zeker van te zijn dat het toedieningsproces correct werkt. •...
  • Seite 171 Onderhoud WA A R S C H U W I N G Letselgevaar Spoel het instrument goed na met demi-water en zorg ervoor dat er geen chemi- caliënresten in de slangen en pompen achterblijven voordat u onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uitvoert. Gebruik alleen originele reserveonderdelen en accessoires.
  • Seite 172 Storingen, oorzaken en oplossingen Foutmeldingen Foutmelding Oorzaak Oplossing Het maximale volume is bereikt voordat de titratie Leeg de titratiecup en Maximaal volume bereikt. is voltooid. De titratie is start de titratie opnieuw. automatisch afgebroken. Geen equivalentiepunten Controleer het systeem gevonden gedurende de met natriumchloridestan- titratie.
  • Seite 173 Polski Dane techniczne Dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia! Parametry urządzenia LLV2303.97.1102 Określanie zawartości soli w stałych i płynnych produktach mleczarskich LLV2305.97.1102 Określanie zawartości soli w sosie pomidorowym Obszar zastosowań LLV2307.97.1102 Określanie zawartości soli w solance LLV2308.97.1102 Określanie zawartości soli w wodzie Próbki płynne 10 mL 0,3–10 mL LLV2303.97.1102 –...
  • Seite 174 Parametry urządzenia Elektroda pomiarowa Złącze BNC Mieszadło magnetyczne Złącze RCA (cinch) Wejścia i wyjścia Komputer lub drukarka Złącze telefoniczne RJ11 Zasilacz zewnętrzny 24 V (AC), 1,25 A, 30 VA Mysz Złącze Mini-DIN (dostępne tylko w przypadku LLV2307.97.1102 i LLV2308.97.1102) Wymiary urządzenia pomiarowego oraz warunki środowiskowe Materiał...
  • Seite 175 Informacje ogólne Etykiety z ostrzeżeniami Przeczytać wszystkie naklejki i etykiety dołączone do urządzenia. W Informacje dotyczące bezpieczeństwa przypadku ich nieprzestrzegania może dojść do obrażeń ciała lub uszkodzenia przyrządu. Dla symboli umieszczonych na urządzeniu Przed rozpakowaniem, skonfigurowaniem oraz przystąpieniem do udostępniono w instrukcji obsługi odpowiednie ostrzeżenia. użytkowania urządzenia należy zapoznać...
  • Seite 176 Bezpieczeństwo chemiczne i biologiczne Montaż N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O O S T R Z E Ż E N I E Kontakt z substancjami chemicznymi lub biologicznymi może stanowić potenc- Ryzyko obrażeń.
  • Seite 177 Rysunek 1 Zakres dostawy System solny TitraLab Srebrna elektroda z kablem i rurką 2×rurki z zamknięciem butelkowym (gwint DIN 45) wstępnie zainstalowane Mysz (tylko wersje LLV2307.97.1102 i LLV2308.97.1102) 2×rurki do podłączania do elektrody, wstępnie zainstalowane Zasilacz Uchwyt stojaka do miareczkowania z mieszadłem magnetycznym Zasilacz zewnętrzny...
  • Seite 178 Warunki pracy Biureta składa się ze strzykawki, silnika krokowego i zaworu. Silnik krokowy i zawór są już zainstalowane w urządzeniu TitraLab. Przestrzeganie poniższych punktów zapewni precyzyjną pracę i długą Strzykawkę należy zainstalować samodzielnie. żywotność urządzenia. • Umieścić urządzenie na stabilnej, równej podstawie. Nie wkładać...
  • Seite 179 Odkręć białą nasadkę od końcówki elektrody. Wsuń elektrodę do uchwytu elektrody. O S T R Z E Ż E N I E Ryzyko obrażeń. zagrożenie dla oczu, skóry i układu oddechowego U WA G A Podczas pierwszych dni pracy systemu należy sprawdzać śrubę między strzykawką...
  • Seite 180 System jest dostarczany z czterema rurkami. są one wstępnie zainstalowane w urządzeniu TitraLab i należy je tylko podłączyć do Podłącz rurkę z gniazda IN biurety do butelki z titrantem (AgNO odpowiednich butelek z odczynnikami i do elektrody.
  • Seite 181 Podłącz kabel elektrody do portu ELECTRODE w tylnej części Zasilacz zewnętrzny urządzenia TitraLab. Zasilanie jest dostarczane przez urządzanie TitraLab. N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Podłączanie rurek elektrody Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym Oprawa czujnika stojaka do miareczkowania posiada dwa uchwyty na Należy się...
  • Seite 182 Rysunek 5 Wtyczka Klawisz nawigacyjny W DÓŁ • Służy do wybierania spośród różnych opcji na wyświetlaczu. • Zmniejsza wartości numeryczne. • Wyświetla następne dane w menu rejestru danych. • Napełnia strzykawkę przez rurkę zasilania podczas ręczne kontroli otwarcia pętli. Klawisz ON/OFF (Włącz/Wyłącz) Klawisz nawigacyjny W LEWO •...
  • Seite 183 WEIGHT 1" (Próbka: waga 1). lista wyboru języka. Wprowadź wagę próbki i potwierdź przyciskiem OK. Wybrać żądany język. W urządzeniu TitraLab automatycznie wykonywane są następujące Nacisnąć OK w celu potwierdzenia wyboru. czynności: Wybierz typ wyjścia danych (wyłączone, drukarka, komputer) i •...
  • Seite 184 Wybierz MANUAL ACTIVATION (AKTYWACJA RĘCZNA) \> PUMPS (POMPY) i naciśnij OK, aby potwierdzić. Naciśnij OK. Naciśnij OK, aby włączyć lub wyłączyć pompę. W urządzeniu TitraLab automatycznie wykonywane są następujące czynności: Uwaga: Powtórz procedurę kilkakrotnie, aby się upewnić, że proces przekazywania działa prawidłowo.
  • Seite 185 Konserwacja O S T R Z E Ż E N I E Ryzyko obrażeń. Przed przeprowadzeniem prac konserwacyjnych lub naprawczych należy dokładnie wymyć urządzenie wodą dejonizowaną i upewnić się, że w rurkach i pompach nie ma żadnych pozostałości chemicznych. Należy korzystać wyłącznie z oryginalnych części zamiennych i akcesoriów. Urządzenie może być...
  • Seite 186 Usuwanie usterek Komunikaty o błędach Wyświetlony błąd Przyczyna Rozdzielczość Osiągnięto maksymalną objętość przed Opróżnij kuwetę do Osiągnięto maksymalną zakończeniem miarecz- miareczkowania i rozpoc- objętość. kowania. Miareczkowanie znij miareczkowanie jest anulowane automaty- ponownie. cznie. Nie odnaleziono punktów Sprawdź system za równoważności podczas pomocą...
  • Seite 187 Português Especificações Estes estão sujeitos a alterações sem aviso prévio! Especificações de desempenho LLV2303.97.1102 Determinação do teor de sal em produtos lácteos sólidos e líquidos LLV2305.97.1102 Determinação do teor de sal em molho de tomate Área de aplicação LLV2307.97.1102 Determinação do teor do sal em salmoura LLV2308.97.1102 Determinação do teor do sal na água Amostras líquidas de 10 mL 0,3–10 mL...
  • Seite 188 Especificações de desempenho Eléctrodo de medição Conector BNC Agitador magnético Conector RCA (cinch) Entradas e saídas Computador ou impressora Conector de telefone RJ11 Fonte de alimentação, externa 24 VAC, 1,25 A, 30 VA Rato Conector Mini-DIN (apenas disponível nas versões LLV2307.97.1102 e LLV2308.97.1102) Dimensões do instrumento de medição e condições ambientais Material da estrutura ABS e aço esmaltado...
  • Seite 189 Informação geral Etiquetas de aviso Leia todas as etiquetas e rótulos presentes no aparelho. Lesões Informações de segurança pessoais ou danos no instrumento poderão ocorrer caso não seja observado. No que respeita aos símbolos afixados no instrumento, o Leia o manual do utilizador por completo e com atenção antes de manual do utilizador inclui os avisos correspondentes.
  • Seite 190 Instalação Segurança em termos químicos e biológicos P E R I G O AV I S O Potencial perigo em caso de contacto com materiais químicos/biológicos. Risco de ferimentos nos olhos, pele e sistema respiratório O manuseamento de amostras, protótipos e reagentes químicos pode ser Quando lidar com químicos e/ou solventes, respeite sempre os regulamentos rel- perigoso.
  • Seite 191 Figura 1 Âmbito da entrega Sistema de determinação do teor de sal do TitraLab Eléctrodo de prata com cabo e guia para tubo 2× tubos com tampa de garrafa (rosca DIN 45) pré-instalada Rato (apenas nas versões LLV2307.97.1102 e LLV2308.97.1102) 2×...
  • Seite 192 A bureta é composta pela seringa, motor passo a passo e a válvula. O suporte de dosagem para dentro da rosca no pistão. motor passo a passo e a válvula já estão instalados no TitraLab; a Fixe a tampa da seringa com seis parafusos.
  • Seite 193 Retire a tampa branca da ponta do eléctrodo. Insira o eléctrodo no respectivo suporte. AV I S O AT E N Ç Ã O Risco de ferimentos nos olhos, pele e sistema respiratório Durante os primeiros dias de utilização do sistema, verifique a junta aparafusada Aviso contra danos no sistema entre a seringa e a válvula para evitar fugas e a possível saída de reagentes.
  • Seite 194 (rosca DIN 45). Estes tubos de alimentação estão pré-instalados no do tubo com flanges antes das ligações que tenham ilhós. TitraLab e só devem ser ligados a garrafas de reagentes adequadas. O sistema inclui quatro tubos; vêm pré-instalados no TitraLab e só...
  • Seite 195 Ligue o cabo do eléctrodo à porta ELECTRODE (Eléctrodo) na Fonte de alimentação, externa parte de trás do TitraLab. A alimentação fornecida através do TitraLab. P E R I G O Ligação dos tubos do eléctrodo Risco de choque eléctrico O suporte do sensor da base de titulação tem duas guias de tubo.
  • Seite 196 Figura 5 Ligar o acessório do conector Tecla de navegação DOWN (Para baixo) • Permite seleccionar diferentes opções no visor. • Reduz os valores numéricos. • Mostra os dados gravados seguintes no menu do registo de dados. • Enche a seringa através do tubo de alimentação durante o controlo do ciclo de abertura manual.
  • Seite 197 Ligue o conector de entrada da fonte de alimentação à porta • Salmoura: Adicione 0,5 g da amostra dissolvida em cerca de POWER IN (Entrada de corrente) na parte de trás do TitraLab. 10 mL de água destilada Ligue a fonte de alimentação a uma tomada de corrente.
  • Seite 198 Seleccione OK. Bomba Os seguintes passos são executados automaticamente pelo Seleccione MANUAL ACTIVATION (ACTIVAÇÃO MANUAL) \> TitraLab: PUMPS (BOMBAS) e prima OK para confirmar. • O ácido é deitado dentro da célula de titulação durante 2 Prima OK para ligar ou desligar a bomba.
  • Seite 199 Manutenção AV I S O Risco de ferimentos Antes de proceder a trabalhos de manutenção ou reparação, deve enxaguar minuciosamente o instrumento com água desionizada e certificar-se de que não existem produtos químicos residuais nos tubos e nas bombas. Utilize apenas peças e acessórios sobresselentes genuínos. O instrumento deve ser reparado pelo departamento de assistência do fabricante de acordo com os períodos indicados.
  • Seite 200 Resolução de problemas Mensagens de erro Erro apresentado Causa Resolução O volume máximo é atingido antes da titula- Foi atingido o volume Esvazie a célula de titula- ção ser concluída. A titu- máximo. ção e reinicie a titulação. lação foi cancelada automaticamente.
  • Seite 201 Română Specificaţii Specificaţiile pot fi modificate fără preaviz! Specificaţii de execuţie LLV2303.97.1102 Determinarea conţinutului de sare în produse lactate solide şi lichide LLV2305.97.1102 Determinarea conţinutului de sare din sosul de tomate Domeniu de aplicare LLV2307.97.1102 Determinarea conţinutului de sare din apa de mare LLV2308.97.1102 Determinarea conţinutului de sare din apă...
  • Seite 202 Specificaţii de execuţie Electrod de măsurare Conector BNC Agitator magnetic Conector RCA Intrări şi ieşiri Computer sau imprimantă Mufă telefon RJ11 Sursă de alimentare, externă 24 V c.a., 1,25 A, 30 VA Mouse Conector mini-DIN (disponibil numai pe LLV2307.97.1102 şi LLV2308.97.1102) Dimensiunile instrumentului de măsură...
  • Seite 203 Informaţii generale Etichete de avertizare Citiţi toate etichetele şi marcajele ataşate instrumentului. În caz de Informaţii privind siguranţa nerespectare se pot produce vătămări personale sau avarieri ale instrumentului. În manualul de utilizare sunt oferite avertismentele Citiţi cu atenţie întregul manual de utilizare înainte de a despacheta, corespunzătoare simbolurilor aplicate pe instrument.
  • Seite 204 Siguranţă chimică şi biologică Instalarea P E R I C O L AV E R T I S M E N T Pericol potenţial în cazul contactului cu materiale chimice/biologice. Risc de rănire pentru ochi, piele şi căile respiratorii Manevrarea probelor, soluţiilor etalon şi a reactivilor chimici poate fi periculoasă. Când lucraţi cu substanţe chimice şi/sau solvenţi, respectaţi întotdeauna Familiarizaţi-vă...
  • Seite 205 Figura 1 Obiectul livrării Sistem de sărare TitraLab Electrod de argint cu dispozitiv de ghidare cabluri şi tuburi 2× tuburi cu capac (filet DIN 45) furnizate preinstalate Mouse (numai versiunile LLV2307.97.1102 şi LLV2308.97.1102) 2× tuburi pentru ataşarea electrodului, furnizate preinstalate...
  • Seite 206 0,01 M, 0,1 M, fie 0,5 M. Prindeţi capacul seringii cu şase şuruburi. Biureta include seringa, motorul pas-cu-pas şi supapa. Motorul pas-cu- pas şi supapa sunt deja instalate în TitraLab. Seringa trebuie instalată de utilizator. Română 206...
  • Seite 207 Îndepărtaţi capacul alb din vârful electrodului. Introduceţi electrodul în suportul electrodului. AV E R T I S M E N T Risc de rănire pentru ochi, piele şi căile respiratorii N O T Ă În timpul primei zile de utilizare a sistemului, verificaţi îmbinarea şurubului între seringă...
  • Seite 208 Sistemul este livrat împreună cu patru tuburi; acestea sunt furnizate cu reactivi. preinstalate pe TitraLab şi trebuie doar să fie conectate la recipientele corespunzătoare cu reactivi şi la electrod. Conectaţi tubul dintre mufa IN a supapei biuretei la recipientul cu titrant (AgNO ).
  • Seite 209 Conectarea electrică a electrodului Conectaţi cablul electrodului la portul ELECTRODE din partea din Sursă de alimentare, externă spate a TitraLab. Alimentarea este asigurată prin TitraLab. P E R I C O L Conectarea tuburilor electrodului Risc de şoc electric Suportul senzorului standului de titrare are două ghidaje pentru tuburi.
  • Seite 210 Figura 5 Ataşarea conectorului ştecărului Tastă de navigare JOS • Este utilizat pentru a selecta diferite opţiuni de pe afişaj. • Reduce valorile numerice. • Afişează înregistrarea următoare de date din meniul jurnalului de date. • Umple seringa prin tubul de alimentare în timpul controlului manual al buclei de deschidere.
  • Seite 211 Sosuri de tomate: Adăugaţi 1 g de probă dizolvat în aproxi- Cuplaţi conectorul de intrare al sursei de alimentare la portul mativ 10 ml de apă distilată POWER IN (Intrare alimentare) din partea din spate a TitraLab. • Apă de mare: Adăugaţi 0,5 g de probă dizolvat în aproximativ Conectaţi sursa de alimentare la o priză...
  • Seite 212 „INSERT SAMPLE: 1” (Introduceţi proba: 1). Pompă Selectaţi OK. Selectaţi MANUAL ACTIVATION \> PUMPS (Activare manuală \> Următoarele etape sunt efectuate automat de TitraLab: Pompe) şi apăsaţi OK pentru a confirma. • Acidul este eliberat în celula de titrare timp de 2 secunde Apăsaţi OK pentru a porni sau opri pompa.
  • Seite 213 Întreţinere Depanare AV E R T I S M E N T Mesaje de eroare Risc de rănire Eroare afişată Cauză Rezolvare Înainte de efectuarea operaţiilor de întreţinere sau reparaţie, clătiţi foarte bine Volumul maxim este atins instrumentul cu apă deionizată şi asiguraţi-vă că nu există reziduuri de substanţe Maximum volume înainte de terminarea Goliţi celula de titrare şi...
  • Seite 214 Română 214...
  • Seite 215 Русский Технические характеристики могут быть изменены без предупреждения! Технические характеристики LLV2303.97.1102 Определение солесодержания в твердых и жидких молочных продуктах LLV2305.97.1102 Определение солесодержания в томатном соусе Область применения LLV2307.97.1102 Определение солесодержания в рассоле LLV2308.97.1102 Определение солесодержания в воде 10 мл жидкие образцы 0,3–10 мл LLV2303.97.1102 –...
  • Seite 216 Технические характеристики Измерительный электрод Байонетный разъем Магнитная мешалка Разъем RCA (тюльпан) Входы и выходы Компьютер или принтер Телефонный разъем RJ11 Блок электропитания, внешний 24 В перем. тока, 1,25 A, 30 ВА Мышь Разъем мини-DIN (только для LLV2307.97.1102 и LLV2308.97.1102) Размеры измерительных приборов и условия окружающей среды Материал...
  • Seite 217 Общая информация Предупредительные надписи Прочтите все наклейки и ярлыки на корпусе прибора. При Указания по безопасности несоблюдении нанесенных на них предупреждений возникает опасность телесных повреждений или повреждения прибора. Перед распаковкой, настройкой и вводом в эксплуатацию Предупреждения, соответствующие символам, нанесенным на оборудования...
  • Seite 218 Монтаж Химическая и биологическая безопасность О П А С Н О С Т Ь П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Потенциальная опасность при контакте с химическими/биологическими Риск травм глаз, кожи и дыхательных путей материалами.
  • Seite 219 Рисунок 1 Комплект поставки Солевая система TitraLab Серебряный электрод с кабелем и направляющей для трубки 2× трубки с предустановленными пробками для бутылок (резьба DIN 45) Мышь (только модели LLV2307.97.1102 и LLV2308.97.1102) 2× трубки для подсоединения к электродам, поставляются Адаптер для блока питания...
  • Seite 220 Условия эксплуатации В бюретку входят шприц, шаговый двигатель и клапан. Шаговый двигатель и клапан уже установлены в приборе TitraLab; шприц Для безотказной продолжительной работы прибора необходимо устанавливается пользователем. выполнять следующие условия. • Устанавливайте прибор на прочную ровную поверхность. Не толкайте что-либо под прибором.
  • Seite 221 Нажмите кнопку, чтобы зафиксировать держатель электрода и поместить держатель электрода на стержень стенда. П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Держатель электрода будет зафиксирован, пока кнопка не будет отпущена. Риск травм глаз, кожи и дыхательных путей Снимите...
  • Seite 222 подключения к соответствующим бутылям с реагентами. Система поставляется с четырьмя трубками; они предустановлены Подсоедините трубку от гнезда IN (ВХОД) клапана бюретки к на установке TitraLab и требуют только подключения к бутыли с титрантом (AgNO ). Для этого наверните пробку соответствующим бутылям с реагентами и к электродам.
  • Seite 223 Подсоединение электрода Электрическое подсоединение электрода Подсоедините кабель электрода к порту ELECTRODE Блок электропитания, внешний (ЭЛЕКТРОД) на задней стороне прибора TitraLab. Питание подается через TitraLab. О П А С Н О С Т Ь Подсоединение трубок электрода Риск удара электрическим током...
  • Seite 224 Рисунок 5 Установка штепсельной вилки Навигационная клавиша DOWN (Вниз) • Используется для выбора различных опций на дисплее. • Уменьшает числовые значения. • Выводит следующую запись в меню журнала данных. • Наполняет шприц через подающую трубку в ходе ручного регулирования без обратной связи. Клавиша...
  • Seite 225 • Сыр или твердые молочные продукты: Добавьте 1 г Подключите кабель электропитания к разъему POWER IN образца, растворенного приблизительно в 10 мл теплой (питание) на задней панели TitraLab. дистиллированной воды. Подключите кабель электропитания к штепсельной розетке. • Рассол: Добавьте 0,5 г образца, растворенного...
  • Seite 226 Выберите ANALYZE CHLORIDE (V). (АНАЛИЗ Хлорид (V)) На дисплей выводится "INSERT SAMPLE: 1" (Введите образец: 1). Насос Выберите ОК. Выберите MANUAL ACTIVATION \> PUMPS (Ручная активация Следующие шаги выполняются прибором TitraLab \> Насос) и нажмите OK для подтверждения. автоматически: Нажмите OK для включения и выключения насоса. •...
  • Seite 227 Обслуживание П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Риск травм Перед выполнением работ по техническому обслуживанию или ремонту необходимо тщательно промыть прибор деионизованной водой и убедиться в отсутствии следов химикатов в трубках и насосах. Используйте...
  • Seite 228 Поиск и устранение неполадок Сообщение об ошибке Причина Разрешение на экране Сообщения об ошибках Компьютер активен, но Проверьте подключение ПК не подключен. не подключен. компьютера. Сообщение об ошибке Проверьте электрод, Причина Разрешение на экране следуя указаниям Дефективный электрод изготовителя, Достигнут Нестабильные...
  • Seite 229 Slovenčina Technické údaje Môžu sa meniť bez predchádzajúceho upozornenia! Prevádzkové špecifikácie LLV2303.97.1102 Stanovenie obsahu soli v tuhých a tekutých mliečnych výrobkoch LLV2305.97.1102 Stanovenie obsahu soli v paradajkovej šťave Oblasť použitia LLV2307.97.1102 Stanovenie obsahu soli v náleve LLV2308.97.1102 Stanovenie obsahu soli vo vode 10 ml tekuté...
  • Seite 230 Prevádzkové špecifikácie Meracia elektróda Konektor BNC Magnetická miešačka Konektor RCA (cinch) Vstupy a výstupy Počítač alebo tlačiareň Telefónny konektor RJ11 Napájací zdroj, externý 24 VAC, 1,25 A, 30 VA Myš Konektor Mini-DIN (k dispozícii len pri verzii LLV2307.97.1102 a LLV2308.97.1102) Rozmery meracieho prístroja a podmienky prostredia Materiál krytu ABS a smaltovaná...
  • Seite 231 Všeobecné informácie Výstražné štítky Preštudujte si všetky štítky a značky, ktoré sa nachádzajú na prístroji. V Bezpečnostné informácie prípade nedodržania pokynov a výstrah hrozí poranenie osôb alebo poškodenie prístroja. Výstrahy, ktoré zodpovedajú symbolom Pred rozbalením, zostavením alebo uvedením prístroja do prevádzky si nachádzajúcim sa na prístroji, sú...
  • Seite 232 Chemická a biologická bezpečnosť Inštalácia N E B E Z P E Č E N S T V O V Ý S T R A H A Potenciálne nebezpečenstvo v prípade kontaktu s chemickými/biologickými Riziko poranenia očí, kože a dýchacích orgánov materiálmi.
  • Seite 233 Obr. 1 Rozsah dodávky Systém TitraLab na stanovenie obsahu soli Strieborná elektróda s káblom a usmerňovačom hadičky 2× hadička s uzáverom fľaše (závit DIN 45), pri dodávke predinštalované Myš (len pri verzii LLV2307.97.1102 a LLV2308.97.1102) 2× hadička na pripojenie k elektróde, pri dodávke predinštalované...
  • Seite 234 0,1 M alebo 0,5 M. Upevnite kryt striekačky pomocou šiestich skrutiek. Byreta pozostáva zo striekačky, krokového elektromotora a ventila. Krokový elektromotor a ventil sú v analyzátore TitraLab už nainštalované. Inštaláciu striekačky musí vykonať používateľ. Slovenčina 234...
  • Seite 235 Odstráňte bielu krytku z hrotu elektródy. Vložte elektródu do držiaka elektródy. V Ý S T R A H A Riziko poranenia očí, kože a dýchacích orgánov P O Z N Á M K A Počas prvých dní používania systému kontrolujte skrutkový spoj medzi striekačkou a ventilom, aby ste predišli únikom a potenciálnym stratám reagencií.
  • Seite 236 Systém sa dodáva so štyrmi hadičkami, ktoré sú v analyzátore TitraLab predinštalované, a je potrebné len ich pripojenie k príslušným fľašiam s Pripojte hadičku zo zdierky IN (VSTUP) ventilu byrety k fľaši s reagenciami a k elektróde.
  • Seite 237 Elektrické pripojenie elektródy Zapojte kábel elektródy do portu s označením ELECTRODE (ELEKTRÓDA), ktorý je umiestnený na zadnej strane analyzátora TitraLab. Napájanie sa privádza prostredníctvom analyzátora TitraLab. Napájací zdroj, externý Pripojenie hadičiek elektródy Na držiaku snímača titračného stojana sú dva usmerňovače hadičky.
  • Seite 238 Obr. 5 Pripojenie zástrčkového konektora Navigačný kláves NADOL • Používa sa na výber spomedzi rôznych možností na displeji. • Umožňuje znížiť číselné hodnoty. • Umožňuje zobraziť nasledujúci záznam údajov v menu protokolu dát. • Umožňuje naplniť striekačku cez prívodnú hadičku počas manuálneho ovládania otvoreného okruhu.
  • Seite 239 WEIGHT“ (VZORKA: 1 HMOTNOSŤ). jazyka. Zadajte hmotnosť vzorky a stlačením OK potvrďte zadanú hodnotu. Vyberte požadovaný jazyk. Nasledujúce kroky vykoná analyzátor TitraLab automaticky: Stlačením OK potvrďte výber. • Dávkovanie kyseliny do titračnej cely v trvaní 2 sekúnd. Vyberte typ výstupu údajov (deaktivovaný, tlačiareň, počítač) a potvrďte výber stlačením OK.
  • Seite 240 1“ (VLOŽTE VZORKU: 1). Vyberte položku OK. Čerpadlo Nasledujúce kroky vykoná analyzátor TitraLab automaticky: Zvoľte MANUAL ACTIVATION \> PUMPS (MANUÁLNA AKTIVÁCIA \> ČERPADLÁ) a stlačte OK na potvrdenie. • Dávkovanie kyseliny do titračnej cely v trvaní 2 sekúnd.
  • Seite 241 Údržba Riešenie problémov V Ý S T R A H A Chybové hlásenia Riziko poranenia Zobrazená chyba Príčina Riešenie Pred vykonaním údržby alebo opravy najskôr dôkladne vypláchnite prístroj deioni- Maximálny objem bol zovanou vodou a zaistite, aby sa v hadičkách a čerpadlách nenachádzali žiadne Maximum volume dosiahnutý...
  • Seite 242 Slovenčina 242...
  • Seite 243 Angleščina Specifikacije Lahko se spremenijo brez predhodnega obvestila! Specifikacije učinkovitosti LLV2303.97.1102 Določanje vsebnosti soli v trdnih in tekočih mlečnih izdelkih LLV2305.97.1102 Določanje vsebnosti soli v paradižnikovi omaki Področje uporabe LLV2307.97.1102 Določanje vsebnosti soli v slanici LLV2308.97.1102 Določanje vsebnosti soli v vodi 10 ml tekočih vzorcev 0,3–10 ml LLV2303.97.1102 –...
  • Seite 244 Specifikacije učinkovitosti Indikatorska elektroda BNC-konektor Magnetno mešalo RCA-konektor (činč) Vhodi in izhodi Tiskalnik ali računalnik Telefonski konektor (RJ11) Napajalnik, zunanji 24 V (AC), 1,25 A, 30 VA Miška Mini DIN-konektor (samo enote LLV2307.97.1102 in LLV2308.97.1102) Mere merilnega instrumenta in okoljski pogoji Material ohišja ABS in emajlirano jeklo Teža...
  • Seite 245 Splošni podatki Opozorilni simboli Preberite vse nalepke in oznake naprave. Neupoštevanje tega lahko Varnostne informacije privede do telesnih poškodb ali poškodb naprave. Opozorila, povezana s simboli na instrumentu, so navedena v uporabniškem priročniku. Preden opremo vzamete iz embalaže, namestite in začnete uporabljati, preberite ves uporabniški priročnik.
  • Seite 246 Kemična in biološka varnost Namestitev N E VA R N O S T O P O Z O R I L O Potencialna nevarnost v primeru stika s kemičnimi/biološkimi snovmi. Nevarnost poškodb oči, kože in dihalnega sistema Uporaba kemičnih vzorcev, standardov in reagentov je lahko nevarna. Pri delu s kemikalijami in/ali topili vedno upoštevajte ustrezne predpise za Pred delom se seznanite s potrebnimi varnostnimi postopki in pravilnim ravnan- preprečevanje nesreč...
  • Seite 247 Slika 1 Obseg dobave Sistem TitraLab za soli Srebrna elektroda s kablom in vodilom za cevke 2×cevka z zamaškom (navoj DIN 45), že nameščena Miška (samo pri različicah LLV2307.97.1102 in LLV2308.97.1102) 2×cevka za povezavo z elektrodo, že nameščena Adapter za napajanje Stojalo za titracijo z magnetnim mešalom...
  • Seite 248 ), ki ima lahko glede na področje uporabe vrednost Pokrov brizge pritrdite s šestimi vijaki. 0,01 M, 0,1 M ali 0,5 M. Bireta je sestavljena iz brizge, koračnega motorja in ventila. Koračni motor in ventil sta že vgrajena v TitraLab, brizgo pa mora namestiti uporabnik. Slovenščina 248...
  • Seite 249 S konice elektrode snemite beli pokrovček. Elektrodo vstavite v držalo. O P O Z O R I L O Nevarnost poškodb oči, kože in dihalnega sistema O P O M B A Prvih nekaj dni uporabe sistema redno preverjajte navitje med brizgo in ventilom, da preprečite puščanje in uhajanje reagentov.
  • Seite 250 Sistemu sta priloženi dve dovodni cevki z zamaški (navoj DIN 45). prirobnico in šele nato konektorje s skoznjikom. Dovodni cevki sta ob dobavi že nameščeni na napravo TitraLab in ju morate povezati le še z ustreznimi steklenicami za reagente. Sistemu so priložene štiri cevke; te so ob dobavi že nameščene na napravo TitraLab in jih morate povezati le še z ustreznimi steklenicami z...
  • Seite 251 Električni priklop elektrode Priključite kabel elektrode na vhod z oznako ELECTRODE na Napajalnik, zunanji hrbtni strani naprave TitraLab. Napajanje poteka prek naprave TitraLab. N E VA R N O S T Priklop cevk elektrode Nevarnost električnega udara Držalo senzorja na stojalu za titracijo ima dve vodili.
  • Seite 252 Slika 5 Namestitev vtiča Tipka za pomikanje NAVZDOL • Izbiranje med različnimi možnostmi na zaslonu, • zmanjšanje številskih vrednosti, • v meniju podatkovnega dnevnika: prikaz naslednjega zapisa, • pri odprtozančnem ročnem upravljanju: polnjenje brizge skozi dovodno cevko. Tipka za vklop/izklop Tipka za pomikanje LEVO •...
  • Seite 253 Paradižnikove omake: dodajte 1 g vzorca, raztopljenega v Priklopite vhodni konektor napajalnika v vhod z oznako POWER IN približno 10 ml destilirane vode na hrbtni strani naprave TitraLab. • Slanica: dodajte 0,5 g vzorca, raztopljenega v približno 10 ml Napajalnik priključite v vtičnico.
  • Seite 254 Izberite možnost MANUAL ACTIVATION \> PUMPS (Ročna Izberite OK (V redu). aktivacija \> Črpalke) in potrdite s tipko V REDU. TitraLab samodejno izvede naslednje korake: Pritisnite V REDU, da vklopite ali izklopite črpalko. • 2-sekundno dovajanje baze v titracijsko celico Opomba: Ponavljajte postopek, dokler se ne prepričate, da dovajanje...
  • Seite 255 Vzdrževanje Odpravljanje težav O P O Z O R I L O Sporočila o napakah Nevarnost poškodb Prikazana napaka Vzrok Rešitev Pred vzdrževalnimi deli ali popravili instrument temeljito očistite z deionizirano Pred koncem titracije je vodo in se prepričajte, da v cevkah in črpalkah ni ostankov kemikalij. Maximum volume dosežen največji volu- Izpraznite titracijsko celico...
  • Seite 256 Slovenščina 256...
  • Seite 257 Svenska Specifikationer Dessa kan ändras utan föregående meddelande! Prestandaspecifikationer LLV2303.97.1102 Fastställande av saltinnehåll i fasta och flytande mejeriprodukter LLV2305.97.1102 Fastställande av saltinnehåll i tomatsås Tillämpningsområde LLV2307.97.1102 Fastställande av saltinnehåll i saltlösning LLV2308.97.1102 Fastställande av saltinnehåll i vatten 10 mL flytande prover 0,3–10 mL LLV2303.97.1102 –...
  • Seite 258 Prestandaspecifikationer Mätelektrod BNC-kontakt Magnetomrörare RCA-kontakt (cinch) Ingångar och utgångar Dator eller skrivare RJ11-telefonkontakt Nätanslutning, extern 24 VAC, 1,25 A, 30 VA Mini-DIN-kontakt (finns bara för LLV2307.97.1102 och LLV2308.97.1102) Mätinstrumentens mått och miljöförhållanden Kåpans material ABS och emaljerat stål Vikt Cirka 4 kg Mått 130 ×...
  • Seite 259 Allmän information Varningsmärken Beakta samtliga märken och skyltar på instrumentet. Personskador eller Säkerhetsinformation skador på instrumentet kan uppstå om de inte beaktas. För symboler som är fästa på instrumentet finns motsvarande varningar i Läs hela användarhandboken noggrant innan utrustningen packas upp, användarhandboken.
  • Seite 260 Installation Kemisk och biologisk säkerhet FA R A VA R N I N G Potentiell fara i händelse av kontakt med kemiska/biologiska material. Skaderisk för ögon, hud och andning Hantering av kemiska prov, standardlösningar och reagenser kan innebära fara. När du arbetar med kemikalier och/eller lösningsmedel är det nödvändigt att alltid Bekanta dig med de nödvändiga säkerhetsprocedurerna och korrekt hantering av följa gällande olycksförebyggande föreskrifter, samt att bära lämpliga skydd- kemikalier innan arbetet påbörjas och följ anvisningarna i alla relevanta säker-...
  • Seite 261 Bild 1 Levererade komponenter TitraLab saltsystem Silverelektrod med kabel och slangstyrning 2× slang med flaskförslutning (DIN 45-gänga) levereras förinstallerade Mus (endast version LLV2307.97.1102 och LLV2308.97.1102) 2× slang för anslutning till elektrod, levereras förinstallerade Adapter för nätanslutning Titreringsstativhållare med magnetomrörare Nätanslutning, extern 10×vita O-ringar för byrett- och pumpgängor...
  • Seite 262 är 0,01 M, 0,1 M eller i kolvens gänga. 0,5 M. Fäst sprutskyddet med sex skruvar. Byretten består av spruta, stegmotor och ventil. Stegmotorn och ventilen är redan installerade i TitraLab. Sprutan måste installeras av användaren. Svenska 262...
  • Seite 263 Ta bort det vita locket från elektrodspetsen. Sätt in elektroden i elektrodhållaren. VA R N I N G A N M Ä R K N I N G Skaderisk för ögon, hud och andning Under de första dagarna då systemet används ska skruvanslutningen mellan Varning gällande systemskador sprutan och ventilen kontrolleras för att förhindra läckor och att reagenser kom- mer ut.
  • Seite 264 45-gänga). Matarslangarna levereras förinstallerade på TitraLab och slanganslutningar före anslutningar med genomföringar. behöver bara anslutas till relevanta reagensflaskor. Systemet levereras med fyra slangar. De är förinstallerade på TitraLab Anslut slangen från byrettventilens IN-uttag till flaskan med titreringsmedel (AgNO ). Skruva fast flaskförslutningen för att göra och behöver bara anslutas till relevanta reagensflaskor och till...
  • Seite 265 Ansluta elektroden Elektrodens elektriska anslutning Anslut elektrodkabeln till porten ELECTRODE på baksidan av Nätanslutning, extern TitraLab. Strömtillförseln sker via TitraLab. FA R A Ansluta elektrodslangarna Risk för elektriska stötar Givarhållaren på titreringsstället har två slangspår. Se till att växelströmsspänningen lämpar sig för strömförsörjningsenheten och att Anslut slangen från pumpens OUT-uttag till elektroden.
  • Seite 266 Navigeringsknapp, NED Bild 5 Kontaktanslutning • Används för att välja mellan olika alternativ på displayen. • Minskar numeriska värden. • Visar nästa datapost på dataloggsmenyn. • Fyller sprutan genom matarslangen under manuell open-loop- kontroll. ON/OFF-knapp (på/av) Navigeringsknapp, VÄNSTER • Flyttar markören bakåt för inmatning av numeriska värden. •...
  • Seite 267 Anslut strömförsörjningsenhetens ingångsanslutning till porten Anslut titreringscellen till magnetomröraren. POWER IN på baksidan av TitraLab. Före analys ska provet röras om under minst 30 sekunder för att Anslut strömförsörjningsenheten till ett nätuttag. extrahera saltet helt och hållet.
  • Seite 268 SAMPLE: 1" (sätt in prov) visas på displayen. Pump Välj OK. Välj MANUAL ACTIVATION \> PUMPS (manuell aktivering \> Följande steg utförs automatiskt av TitraLab: pumpar) och tryck på OK för att bekräfta. • Syra dispenseras i titreringscellen under 2 sekunder Tryck på...
  • Seite 269 Underhåll Felsökning VA R N I N G Felmeddelanden Skaderisk Visat fel Orsak Lösning Innan underhåll eller reparationer utförs ska instrumentet sköljas noggrant med Högsta volym har avjoniserat vatten. Se till att det inte finns rester av kemikalier i slangar och Maximum volume uppnåtts innan titreringen Töm titreringscellen och...
  • Seite 270 Svenska 270...
  • Seite 271 Türkçe Teknik Özellikler Özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir! Performans özellikleri LLV2303.97.1102 Katı ve sıvı süt ürünlerinde tuz içeriğinin belirlenmesi LLV2305.97.1102 Domates sosunda tuz içeriğinin belirlenmesi Uygulama alanı LLV2307.97.1102 Salamura suyunda tuz içeriğinin belirlenmesi LLV2308.97.1102 Suda tuz içeriğinin belirlenmesi 10 mL sıvı numune 0,3–10 mL LLV2303.97.1102 –...
  • Seite 272 Performans özellikleri Ölçüm elektrodu BNC konektörü Manyetik karıştırıcı RCA konektörü (kavrama) Girişler ve çıkışlar Bilgisayar ya da yazıcı RJ11 telefon konektörü Güç kaynağı, harici 24 VAC, 1,25 A, 30 VA Fare Mini-DIN konektör (yalnız LLV2307.97.1102 ve LLV2308.97.1102'de kullanılabilir) Ölçüm cihazının boyutları ve ortam koşulları Muhafaza malzemesi ABS ve çelik emaye Ağırlık...
  • Seite 273 Genel bilgiler Uyarı etiketleri Cihazın üzerindeki tüm etiketleri okuyun. Dikkat edilmemesi durumunda, Güvenlik bilgisi kişisel yaralanma veya cihazda hasar meydana gelebilir. Cihazda uygulanan semboller için kullanım kılavuzunda ilgili uyarılar yapılmıştır. Cihaz ambalajından çıkartılmadan, kurulmadan ya da çalıştırılmadan önce tüm kullanım kılavuzunu lütfen dikkatlice okuyun. Tehlike ve uyarılarla ilgili tüm ifadeleri dikkate alın.
  • Seite 274 Kurulum Kimyasal ve biyolojik güvenlik T E H L İ K E U YA R I Kimyasal/biyolojik maddelerle temas durumunda ortaya çıkabilecek tehlikeler. Yaralanma riski gözlere, cilde ve solunum sistemine Kimyasal numuneler, standartlar ve reaktiflerle temas etmek tehlikeli olabilir. Kimyasal ve/veya çözücülerle çalışırken ilgili kaza önleme düzenlemelerine her Cihazla çalışmaya başlamadan önce gerekli güvenlik prosedürleri ve zaman dikkat edin;...
  • Seite 275 Şekil 1 Teslimat kapsamı TitraLab tuz sistemi Kablolu ve hortum kılavuzlu gümüş elektrot 2x önceden takılı olarak sağlanan şişe kapaklı (DIN 45 diş) hortum Fare (yalnız LLV2307.97.1102 ve LLV2308.97.1102 sürümleri) 2× önceden elektroda takılmış hortum Güç kaynağı adaptörü Manyetik karıştırıcılı titrasyon stand tutucu Güç...
  • Seite 276 özellikleri taşıyan titrantı uygular: 0,01 M, 0,1 M veya pistondaki dişin içine vidalayın. 0,5 M. Şırınga kapağını altı vidayla sabitleyin. Büret; şırınga, kademe motoru ve valf içerir. Kademe motoru ve valf TitraLab'da önceden takılıdır; şırınga kullanıcı tarafından takılmalıdır. Türkçe 276...
  • Seite 277 Beyaz kapağı elektrodun ucundan çıkarın. Elektrodu elektrot tutucunun içine takın. U YA R I Yaralanma riski gözlere, cilde ve solunum sistemine B İ L G İ Sistemin ilk kullanıldığı günlerde, reaktif sızıntısı veya kaybı olasılığını önlemek için şırınga ve valf arasındaki vida birleşme yerini kontrol edin. Sistem hasarına karşı...
  • Seite 278 TitraLab'da önceden takılmış olarak teslim edilir ve yalnız ilgili reaktif şişelerine bağlanmalıdır. Sistem dört hortum ile teslim edilir; bunlar TitraLab'da önceden takılıdır ve yalnız ilgili reaktif şişeleri ve elektroda bağlanmalıdır. Büret valfının IN soketinden gelen boruyu titrant şişesine (AgNO bağlayın.
  • Seite 279 Şekil 3 Besleme hortumlarının bağlantısı Şekil 4 Elektrodun bağlantısı Elektrodun bağlantısı Elektrodun elektrik bağlantısı Elektrot kablosunu TitraLab'ın arkasındaki ELECTRODE (Elektrot) Güç kaynağı, harici bağlantı noktasına bağlayın. Güç, TitraLab aracılığıyla sağlanır. T E H L İ K E Elektrot hortumlarının bağlantısı...
  • Seite 280 Manuel açık döngü kontrolü sırasında boşaltma hortumundan şırıngayı boşaltır. Çalıştırma Cihazın açılması Çalıştırmadan önce cihaz işlevleri hakkında bilgi edinin. Menüde nasıl gezineceğinizi ve ilgili işlevleri nasıl çalıştıracağınızı öğrenin. Güç kaynağının giriş konektörünü TitraLab'ın arkasındaki POWER IN (GÜÇ GİRİŞİ) bağlantı noktasına bağlayın. Türkçe 280...
  • Seite 281 Numunenin ağırlığını girin ve OK ile onaylayın. Titratör yazılımı birden fazla dil destekler. Cihaz ilk açıldığında otomatik test tamamlandıktan sonra bir dil seçimi listesi otomatik olarak Aşağıdaki adımlar TitraLab tarafından otomatik olarak yürütülür: görüntülenir. • Asit, titrasyon hücresine 2 saniye boyunca uygulanır Gereken dili seçin.
  • Seite 282 MANUAL ACTIVATION \> PUMPS (Manuel Aktivasyon \> OK'i seçin. Pompalar) seçeneğini belirleyip onaylamak için OK'e basın. Aşağıdaki adımlar TitraLab tarafından otomatik olarak yürütülür: Pompayı açmak ya da kapamak için OK'e basın. • Asit, titrasyon hücresine 2 saniye boyunca uygulanır Not: Uygulama sürecinin doğru çalıştığından emin olmak için bu...
  • Seite 283 Bakım Sorun Giderme U YA R I Hata mesajları Yaralanma riski Gösterilen hata Neden Çözüm Bakım ya da onarım işini gerçekleştirmeden önce cihazı deiyonize suyuyla iyice Titrasyon tamamlan- yıkayın ve borularda ve pompalarda artık kimyasal kalmadığından emin olun. madan önce maksimum Titrasyon hücresini Yalnız orijinal yedek parça ve aksesuarlar kullanın.
  • Seite 284 Türkçe 284...
  • Seite 285 D-40549 Düsseldorf 80539-0389 U.S.A. Tel. +49 (0)2 11 52 88-320 Tel (800) 227-HACH Fax +49 (0)2 11 52 88-210 (800) -227-4224 info@hach-lange.de (U.S.A. only) www.hach-lange.de Fax (970) 669-2932 orders@hach.com www.hach.com © HACH-LANGE GmbH, 2011, 2013. All rights reserved. Printed in Germany...