Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PO8500:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

14 M 064
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
Certified Quality
Certified Environmental
Certified Occupational
Management System
Management System
Health & Safety
Management System
TWO SPEED HYDRAULIC FOOT PUMP
POMPE A PIED HYDRAULIQUE A DEUX VITESSES
HYDRAULISCHE DOPPELKOLBENFUSSPUMPE
BOMBA HIDRAULICA DE PIE DE DOBLE VELOCIDAD
POMPA OLEODINAMICA A PEDALE A DUE VELOCITÀ
PO8500
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cembre PO8500

  • Seite 2: Nach Dem Betrieb Muss Der Öldruck Abgelassen Werden

    – Tipo di pompa POMPA OLEODINAMICA A PEDALE A 2 VELOCITÁ – Max oil pressure DOPPELKOLBENFUSSPUMPE – Pression max. d'huile PO8500 (850 bar) – Max. Arbeitsdruck – Presión max aceite – Pressione max olio – Serial No. PRESSIONE MAX OLIO 850 bar (12,150 psi) –...
  • Seite 3 WARNINGS - AVERTISSEMENTS - WARNHINWEISE ADVERTENCIAS - AVVERTENZE Keep the pump and flexible hose away from naked flames and sources of heat above 70°C The factory fitted spring steel, spiral guards must be in place at each end of the flexible hose. Do not touch the flexible hose when under pressure.
  • Seite 12: Allgemeine Eigenschaften

    Stufen erfolgt automatisch. – Hydraulikkupplung: Die Pumpe wird mit einem 3 m Hydraulik-Hochdruckschlauch geliefert, die über eine Kupplung mit jedem 850 bar Press- und Schneidwerkzeug von Cembre verbunden werden kann (siehe Bild 2). – Sicherheit: Die Pumpe ist mit einem Überdruckventil ausgestattet.
  • Seite 13: Bedienungshinweise

    DEUTSCH 2. BEDIENUNGSHINWEISE 2.1) Bedienung – Pumpe auf eine Fläche stellen, so dass eine sichere Arbeitsposition während desPump-vorganges gewährleistet ist. – Vor dem Pumpbeginn den korrekten Sitz der Schnellkupplungen kontrollieren (siehe Bild 2). – Halterung (11) öffnen und das Pedal (09) (siehe Bild 3a) geht durch die Federn (40) automatisch in die Arbeitsstellung.
  • Seite 14: Wartung

    Beanspruchung während des Einsatzes einer natürlichen Alterung. Durch die Alterung wird die Leistungsfähigkeit der Schlauchleitung verringert und somit ist die Lebensdauer begrenzt. Um dem Bediener den sicheren Einsatz seiner Geräte zu gewährleisten, empfiehlt Cembre den Schlauch innerhalb von 10 Jahren nach der Herstellung der Schlauchleitung zu wechseln. Das Datum der Fertigstellung der Schlauchleitung befindet sich auf den Anschlussteilen.
  • Seite 15: Entfernen Von Luftblasen Und Rückständen

    Ölstand kontrollieren und evtl. Öl nachfüllen siehe Pkt. 5.1. Ursache: Fehler: Der maximale Pressdruck wird erreicht, bevor die Presseinsätze bzw die Schneidmesser die vorgeschriebene Operation ausführen können. Um den maximalen Druck zu kontrollieren ist es notwendig die Pumpe zu Cembre Ursache: oder dem nächstgelegenen Cembre Händler zu bringen.
  • Seite 24 689 mm (27.1 in.) FIG.1 DIMENSIONS - DIMENSIONS - ABMASSE - DIMENSIONES - DIMENSIONI FIG. 2 SELF-LOCK QUICK COUPLER - RACCORD RAPIDE PUSH-PULL SCHNELLKUPPLUNG - ACOPLAMIENTO RAPIDO AUTOMÁTICO INNESTO RAPIDO A BLOCCAGGIO AUTOMATICO...
  • Seite 25 FIG. 3 PUMP OPERATION - ACTIONNEMENT POMPE - PUMPENBEDIENUNG ACCIONAMIENTO BOMBA - AZIONAMENTO POMPA...
  • Seite 26 FIG. 4 PEDAL ROTATION ROTATION DU PEDALE FUßPEDAL DREHEN ROTACION PEDAL ROTAZIONE PEDALE FIG. 5 ATTACHMENT TO A LADDER ACCROCHAGE A UNE ECHELLE EINHÄNGEN IN EINER LEITER ENGANCHE A UNA ESCALERA AGGANCIO AD UNA SCALA...
  • Seite 27 FIG. 6 STORAGE CASE RANGEMENT LAGERUNG ALMACENAMIENTO CUSTODIA FIG. 7 OIL TOP UP COMPLEMENT D'HUILE ÖL NACHFÜLLEN RELLENADO DE ACEITE RABBOCCO OLIO...
  • Seite 28 FIG. 8 PUMP POSITION FOR PURGING AIR FROM THE SYSTEM POSITIONNEMENT POMPE POUR L’EXPULSION DES BULLES D’AIR PUMPENPOSITION FUR DIE ENTLÜFTUNG POSICIONAMIENTO BOMBA PARA LA EXPULSIÓN DE LAS BURBUJAS DE AIRE POSIZIONAMENTO POMPA PER ELIMINAZIONE BOLLE D'ARIA 50 Nm (37 lbf.ft) FIG.
  • Seite 29 SPARE PARTS LIST PIECES DETACHEES ERSATZTEILLISTE LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO LISTA DEI RICAMBI PO8500...
  • Seite 30 - Seriennummer der Pumpe ESPAÑOL La garantía pierde su valor si se utilizan piezas de repuesto distintas de las originales Cembre. Bajo demanda está disponible el Paquete de repuesto cod. 6000052 que comprende los elementos marcados con la "K". Al pedir piezas de repuesto, indicar siempre los elementos siguientes: - número de código del elemento...
  • Seite 31 Item Code N° DESCRIPTION / DESIGNATION / BESCHREIBUNG / Pièce Q.tè N° code Art.-Nr. Teil Menge DESCRIPCION / DESCRIZIONE N° código Elemento C.dad N° codice Componente Q.tà PUMPING RAM / PISTON DE POMPAGE / PUMPKOLBEN / PISTON BOMBEO / PISTONE 6620367 POMPANTE SEAL / JOINT TORIQUE / DICHTUNG / JUNTA DE GOMA / GUARNIZIONE...
  • Seite 32 Code N° Item DESCRIPTION / DESIGNATION / BESCHREIBUNG / N° code Pièce Q.tè Art.-Nr. Teil Menge DESCRIPCION / DESCRIZIONE Elemento C.dad N° código Componente Q.tà N° codice 6180402 NUT / ECROU / MUTTER / TUERCA / DADO O-RING / JOINT TORIQUE / O-RING / JUNTA DE GOMA / GUARNIZIONE OR 6360173 PRESSURE RELEASE PEDAL / PEDALE RETOUR PRESSION / DRUCKABLAßPEDAL / PEDAL 6440155...
  • Seite 33 Item Code N° DESCRIPTION / DESIGNATION / BESCHREIBUNG / Pièce Q.tè N° code Teil Menge Art.-Nr. DESCRIPCION / DESCRIZIONE Elemento C.dad N° código Componente Q.tà N° codice 6232521 METAL LABEL / PLAQUETTE / TYPENSCHILD / TARJETA / TARGHETTA TG 0731 6760327 SPLIT PIN / FICHE / FEDERSTIFT / CLAVIJA / SPINA ELASTICA ø5x36 6760164...
  • Seite 36: Einsendung An Cembre Zur Überprüfung

    Centre; if possible, attach a copy of the Test Certificate supplied by Cembre together with the tool or fill in and attach the form available in the “ASSISTANCE” section of the Cembre website.

Inhaltsverzeichnis