Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 95
CO N G A 12090 TWICE ROLLER HOME&FILL
Robot aspirador / Robot vacuum cleaner
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für cecotec CONGA 12090 TWICE ROLLER HOME&FILL

  • Seite 1 CO N G A 12090 TWICE ROLLER HOME&FILL Robot aspirador / Robot vacuum cleaner Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
  • Seite 2 SOMMAIRE 1. Pièces et composants Instrucciones de seguridad 2. Avant utilisation Safety instructions 3. Fonctionnement Instructions de sécurité 4. Nettoyage et entretien Sicherheitshinweise 5. Résolution de problèmes Istruzioni di sicurezza 6. Spécifications techniques Instruções de segurança 7. Recyclage des équipements électriques Veiligheidsinstructies et électroniques Instrukcje bezpieczeństwa...
  • Seite 3 ÍNDICE OBSAH 1. Peças e componentes 1. Části a složení 2. Antes de usar 2. Před použitím 3. Funcionamento 3. Fungování 4. Limpeza e manutenção 4. Čištění a údržba 5. Resolução de problemas 5. Řešení problémů 6. Especificações técnicas 6. Technické specifikace 7.
  • Seite 4 Guarde este manual para futuras referencias o nuevos usuarios. - Este aparato debe utilizarse conforme a lo indicado en este manual de instrucciones. Cecotec no se hará responsable de ningún daño o accidente que sea consecuencia del uso inapropiado del producto.
  • Seite 5 antes de montar o desmontar los componentes y antes de retirar la batería. Tire del enchufe para desconectarlo, no tire del cable. - ADVERTENCIA: este aparato tiene partes rotatorias que pueden conllevar riesgo de atrapamiento. Extreme las precauciones. - No sumerja el cable, el enchufe o cualquier otra parte del aparato en agua o cualquier otro líquido, ni exponga las conexiones eléctricas al agua.
  • Seite 6 - El aparato solo debe usarse con la batería suministrada con él o con unidades compatibles aprobadas por Cecotec. - Las baterías no recargables no deben ser recargadas. - Asegúrese de que el aparato no está conectado a una toma de corriente antes de llevar a cabo la limpieza del aparato o de realizar el mantenimiento.
  • Seite 7 - Evite el contacto entre baterías y pequeños objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos o tornillos. - No altere la batería de ninguna forma. - Las baterías deben retirarse del aparato para el desecho de manera segura. - Mantenga fuera del alcance de los niños baterías que tengan riesgo de ser ingeridas.
  • Seite 8 - Check the power cable regularly for visible damage. If the cable is damaged, it must be repaired by the official Cecotec Technical Support Service to avoid any type of danger. - This appliance is exclusively designed for household use.
  • Seite 9 - Do not immerse the cable, plug, or any other part of the appliance in water or any other liquid or expose electrical connections to water. Make sure your hands are dry before handling the plug or switching on the appliance. This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities or lack of experience and knowledge if...
  • Seite 10 - The appliance must only be used with the battery supplied with the appliance or with compatible charging units approved by Cecotec. - Non-rechargeable batteries should not be recharged. - Make sure the appliance is not plugged to a mains socket before cleaning it or carrying out maintenance on it.
  • Seite 11 - In case of battery ingestion, please seek medical help immediately. - WARNING: to recharge the battery, use only the charging base supplied with the appliance. - The batteries’ supply terminals must not be short-circuited. - If the appliance is to be stored for a long period of time, it is advisable to remove the batteries.
  • Seite 12 - Inspectez le câble d’alimentation régulièrement pour rechercher des dommages visibles. Si le câble présente des dommages, il doit être réparé par le Service d’Assistance Technique officiel de Cecotec pour éviter tout type de danger. - Cet appareil a été conçu pour un usage exclusivement domestique.
  • Seite 13 - Éteignez et débranchez l’appareil de la source d’alimentation lorsque vous n’allez pas l’utiliser pendant longtemps, avant de le nettoyer, de monter ou de démonter les composants et avant de retirer la batterie. Tirez sur la fiche pour le débrancher ; ne tirez pas sur le câble. - AVERTISSEMENT: cet appareil possède des pièces rotatives qui peuvent présenter un risque de coincement.
  • Seite 14 élevées ou basses. - L’appareil ne doit être utilisé qu’avec la batterie fournie avec celui-ci ou avec des unités compatibles approuvées par Cecotec. - Les batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées. - Assurez-vous que l’appareil n’est pas branché avant de le nettoyer ou de l’entretenir.
  • Seite 15 puis consultez votre médecin. Utilisez des gants pour manipuler la batterie ou la pile et jetez-la immédiatement selon les normes locales. - Évitez le contact entre les batteries et les petits objets métalliques comme des trombones, pièces, clés, vis ou clous. - Ne modifiez pas la batterie de quelque manière qu’elle soit.
  • Seite 16 Bedienungsanleitung zum Nachschlagen oder für neue Benutzer auf. - Befolgen Sie diese Anweisungen, um das Gerät zu betreiben. Cecotec übernimmt keine Haftung für Schäden bzw. Unfälle, die durch unsachgemäße Handhabung entstehen. - Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung, mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung...
  • Seite 17 - Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Stromversorgung, wenn es eine Zeitlang nicht benutzt wird, vor der Reinigung, vor dem Zusammenbau und bevor Sie Teile des geräts abbauen, wie z.B. der Akku (Batterie). Ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel selbst. - HINWEIS: Dieses Gerät hat drehende Teile, die eine Einklemmgefahr darstellen können.
  • Seite 18 - Nehmen Sie den Saugroboter nicht in Betrieb bei hohen oder niedrigen Temperaturen. - Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Akku oder mit von Cecotec zugelassenen kompatiblen Geräten verwendet werden. - Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen werden.
  • Seite 19 auslaufen. Wenn die Batterien auslaufen, berühren Sie die Flüssigkeit nicht. Wenn Flüssigkeit mit der Haut in Kontakt kommt, sofort mit Wasser und Seife waschen. Falls die Flüssigkeit in Kontakt mit den Augen kommt, waschen Sie sich die Augen während mindestens 10 Minuten und suchen Sie sich ärztliche Hilfe auf.
  • Seite 20 Conservare questo manuale per consultazioni future o nuovi utenti. - Questo apparecchio deve essere utilizzato secondo le istruzioni di questo manuale. Cecotec non si fa responsabile di eventuali danni o incidenti derivanti da un uso improprio dell’apparecchio. - Assicurarsi che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sull’etichetta dell’apparecchio e che la presa di...
  • Seite 21 quando non viene utilizzato per un certo periodo di tempo, prima di pulirlo, prima di montare o smontare i componenti e prima di rimuovere la batteria. Tirare la spina per scollegare l’apparecchio, non tirare il cavo. - ATTENZIONE: l’apparecchio si compone di parti rotanti che possono impigliarsi.
  • Seite 22 - L’apparecchio deve essere utilizzato solo con la batteria fornita o con una unità di ricarica compatibile approvata da Cecotec. - Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate. - Prima di procedere alla pulizia o alla manutenzione, accertarsi che l’apparecchio non sia collegato a una presa...
  • Seite 23 per almeno 10 minuti e consultare un medico. Indossare i guanti quando si maneggia la batteria o la pila e smaltirla immediatamente in conformità con le normative locali. - Evitare il contatto tra le batterie e piccoli oggetti metallici come graffette, monete, chiavi, chiodi o viti. - Non alterare la batteria in alcun modo.
  • Seite 24 - Este produto foi concebido exclusivamente para o uso doméstico. - Não tente reparar o aparelho por conta própria. Por favor, contacte o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec se tiver alguma dúvida. - Não utilize o produto para aspirar líquidos, fósforo iluminados, beatas de cigarro ou cinzas quentes, nem superfícies molhadas.
  • Seite 25 não o for usar durante longos períodos de tempo, antes de o limpar, antes de montar ou desmontar os componentes e antes de retirar a bateria. Puxe da ficha para o desconectar, não puxe pelo cabo. - AVISO: o seu aparelho tem peças rotativas que podem implicar um risco de aprisionamento.
  • Seite 26 - O aparelho só deve ser utilizado com a bateria fornecida ou com unidades compatíveis aprovadas pela Cecotec. - As baterias não recarregáveis não devem ser carregadas. - Certifique-se de que o aparelho não esteja ligado a uma tomada elétrica antes de o limpar ou fazer a manutenção do...
  • Seite 27 água limpa em abundância durante pelo menos 10 minutos e procure assistência médica. Utilize luvas para manipular a bateria ou a pilha e deite-a fora imediatamente de acordo com a normativa local. - Evite o contacto entre baterias e pequenos objetos metálicos como clipes, moedas, chaves, parafusos ou pregos.
  • Seite 28 Bewaar deze handleiding voor toekomstig(e) gebruik of gebruikers. - Dit product dient gebruikt te worden in overeenkomst met de instructies in deze handleiding. Cecotec is niet verantwoordelijk voor schade of ongevallen die het gevolg zijn van een ongepast gebruik van het product.
  • Seite 29 en voordat u het product schoonmaakt, uit elkaar haalt, in elkaar zet of de accu eruit haalt. Trek aan de stekker om hem te verwijderen uit het stopcontact en niet aan de kabel. - WAARSCHUWING: dit toestel heeft draaiende onderdelen die een risico van beknelling met zich mee kunnen brengen.
  • Seite 30 - Vermijd het gebruik van de robotstofzuiger bij extreem hoge of lage temperaturen. - Het apparaat mag alleen worden gebruikt met de accu zijn geleverd of met compatibele apparaten die door Cecotec zijn goedgekeurd. - Niet-oplaadbare accu’s mogen niet worden opgeladen.
  • Seite 31 of batterij vast te pakken en gooi hem onmiddellijk weg in overeenkomst met de lokale wetgeving. - Vermijd dat de accu of batterijen in contact komt met kleine metalen objecten zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers of schroeven. - Wijzig de accu op geen enkele manier. - Accu’s moeten worden verwijderd uit het apparaat voor een veilige storting.
  • Seite 32 Zachowaj tę instrukcję do wykorzystania w przyszłości lub dla nowych użytkowników. - Urządzenie powinno być używane wyłącznie zgodnie z instrukcją. Cecotec nie bierze odpowiedzialności za szkody spowodowane niewłaściwym użytkowaniem produktu. - Upewnij się, że napięcie sieciowe odpowiada napięciu podanemu na tabliczce znamionowej urządzenia i że wtyczka jest uziemiona.
  • Seite 33 używane przez jakiś czas, przed czyszczeniem, montażem lub demontażem elementów oraz przed wyjęciem baterii. Pociągnij za wtyczkę, aby ją odłączyć, nie ciągnij za kabel. - OSTRZEŻENIE: To urządzenie posiada obracające się części, które mogą stwarzać ryzyko uwięzienia. Ekstremalne środki ostrożności. - Nie zanurzaj przewodu, wtyczki ani żadnej innej części urządzenia w wodzie lub innej cieczy ani nie wystawiaj połączeń...
  • Seite 34 - Unikaj używania robota odkurzającego w ekstremalnie wysokich lub niskich temperaturach. - Urządzenie może być używane wyłącznie z dołączoną do niego baterią lub z kompatybilnymi jednostkami zatwierdzonymi przez Cecotec. - Nie należy ładować baterii jednorazowych. - Upewnij się, że urządzenie nie jest podłączone do gniazdka elektrycznego...
  • Seite 35 przepłukać dużą ilością czystej wody przez co najmniej 10 minut i zasięgnąć porady lekarza. Podczas obchodzenia się z baterią lub ogniwem należy nosić rękawice i natychmiast zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. - Unikaj kontaktu baterii z małymi metalowymi przedmiotami, takimi jak spinacze, monety, klucze, gwoździe lub śruby. - Nie zmieniaj baterii w żaden sposób.
  • Seite 36 - Toto zařízení musí být používáno v souladu s pokyny v tomto návodu k obsluze. Cecotec není zodpovědný za žádné škody nebo nehody způsobené nevhodným používáním. - Ujistěte se, že napětí v síti odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku spotřebiče a že je síťová...
  • Seite 37 - VAROVÁNÍ: Tento spotřebič má rotující části, které mohou představovat riziko zachycení. Extrémní opatření. - Neponořujte kabel, zástrčku ani žádnou jinou část spotřebiče do vody ani jiné kapaliny a nevystavujte elektrické přípojky vodě. Před dotykem zástrčky nebo zapnutím spotřebiče se ujistěte, že máte zcela suché...
  • Seite 38 - Zařízení smí být používáno pouze s dodanou baterií nebo s kompatibilními jednotkami schválenými společností Cecotec. - Nenabíjecí baterie se nesmí dobíjet. - Před čištěním spotřebiče nebo prováděním údržby se ujistěte, že spotřebič není připojen k elektrické zásuvce.
  • Seite 39 - Spolknutí baterií může způsobit popáleniny, perforaci měkkých tkání a smrt. Může způsobit těžké popáleniny do dvou hodin po požití. - V případě spolknutí baterií jděte rychle do nejbližšího lékařského střediska. - VAROVÁNÍ: k dobíjení baterie používejte pouze nabíjecí základnu dodanou se zařízením. - Napájecí...
  • Seite 40 ESPAÑOL 1. PIEZAS Y COMPONENTES Contenido de la caja. Fig. 1 1. Robot aspirador 2. Base de autovaciado 3. Cable de alimentación 4. Cepillo de autolimpieza 5. Bolsa de polvo Fig. 2 1. Recarga/Conexión WiFi Pulse prolongadamente (≥3 s) para iniciar la conexión WiFi Pulse brevemente (<3 s) para empezar a cargarlo.
  • Seite 41 ESPAÑOL 22. Cepillo lateral 23. Cepillo central 24. Soporte del cepillo central 25. Rueda guía Depósito mixto. Fig. 3 1. Tapa del filtro 2. Válvula de agua 3. Botón de liberación del depósito de suciedad 4. Conector de vaciado del depósito de agua sucia 5.
  • Seite 42 Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. Advertencias Retire todos los objetos alrededor del robot aspirador, como prendas de ropa, papeles, cables, cortinas u otros objetos frágiles que puedan obstaculizar o entorpecer el...
  • Seite 43 ESPAÑOL Cuando se produce una anomalía en la base de autovaciado, los indicadores luminosos se iluminan con una luz naranja. Para conocer los métodos específicos de solución de problemas, consulte el apartado de resolución de problemas. No utilice la base de autovaciado sin el depósito de agua, la bolsa de polvo, etc. instalados. Asegúrese de colocar el depósito de agua en el interior de la base de autovaciado.
  • Seite 44 ESPAÑOL Cuando el robot aspirador esté fuera de la base de autovaciado, mantenga pulsado el botón hasta que el indicador se ponga en blanco fijo, coloque el robot aspirador en la base de autovaciado para cargarlo siguiendo los pasos anteriores. Nota: Cuando la batería es baja, puede que no sea posible que el robot aspirador se encienda.
  • Seite 45 ESPAÑOL 4. Introduzca la contraseña Wifi de su teléfono móvil en la aplicación, haga clic en “Siguiente” y siga las instrucciones de la aplicación. Nota: Debido a la mejora y actualización de la APP móvil, el funcionamiento real puede diferir ligeramente de la descripción anterior.
  • Seite 46 ESPAÑOL automáticamente a la base de autovaciado para cargarse. Tras la carga, reanudará la limpieza donde la dejó. Si cambia la función de limpieza durante el proceso, el robot aspirador volverá automáticamente a la base de autovaciado para llenar de agua el depósito de agua y humedecer el rodillo de fregado.
  • Seite 47 ESPAÑOL No molestar El período de tiempo predeterminado de fábrica para el modo No Molestar es 22:00-08:00, puede utilizar la aplicación móvil para modificar el período de tiempo para No Molestar o desactivarlo. Durante el periodo de tiempo de No Molestar, el robot aspirador no continúa automáticamente ningún proceso de limpieza y el brillo de la luz del botón se debilita.
  • Seite 48 ESPAÑOL 4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Advertencia Asegúrese de retirar el depósito mixto antes de dar la vuelta al robot aspirador. Depósito de suciedad 1. Presione el botón de liberación del depósito hacia abajo y extráigalo como se muestra en la figura 11. 2.
  • Seite 49 ESPAÑOL Nota: Se recomienda sustituir el cepillo lateral cada 3-6 meses. Cepillo central 1. Extraiga el depósito mixto del robot aspirador y dele la vuelta. 2. Presione ligeramente las pestañas del marco del cepillo central para abrir el compartimento y sacarlo, como se muestra en la figura 18. 3.
  • Seite 50 ESPAÑOL 1. Abra la cubierta superior de la base de autovaciado, tire hacia arriba del asa de la bolsa de polvo y sáquela. Fig. 24 Nota: saque el depósito mixto del robot aspirador antes de darle la vuelta. 2. Tire la bolsa de polvo vieja a la basura. Fig. 25 Nota: se recomienda cambiar la bolsa de polvo cada 6-8 semanas.
  • Seite 51 Soluciones El sensor láser no funciona Póngase en contacto con el servicio de Asistencia técnica correctamente oficial de Cecotec. El rodillo de fregado está Limpie la materia extraña en el rodillo de fregado y continúe enredado o atascado con la limpieza.
  • Seite 52 El ventilador de la base de autovaciado ha entrado en el modo de protección contra sobrecalentamiento, espere 30 minutos antes de volver a utilizarla. El ventilador de la base de autovaciado no funciona correctamente. Póngase en contacto con el servicio de Asistencia técnica oficial de Cecotec.
  • Seite 53 Cuando la conexión se haya realizado correctamente, la luz naranja se volverá blanca. Si no se vuelve blanca durante mucho tiempo, póngase en contacto con el servicio de Asistencia técnica oficial de Cecotec. CONGA 12090 TWICE ROLLER HOME&FILL...
  • Seite 54 ESPAÑOL Preguntas frecuentes Problema Posible causa y solución La batería está baja, por favor coloque el robot aspirador en la base de autovaciado para cargar la batería No se puede encender La temperatura de la batería es demasiado baja o alta, por favor utilícela en un entorno de 0-40°C La base de autovaciado no está...
  • Seite 55 ESPAÑOL La función Wi-Fi no está activada, por favor reinicie el Wi-Fi e inténtelo de nuevo La señal Wi-Fi no es buena, por favor asegúrese de que el robot aspirador se encuentra en una zona con buena cobertura de señal Wi-Fi No se puede conectar La conexión Wi-Fi es anormal, reinicia el Wi-Fi y descarga la última...
  • Seite 56 ESPAÑOL La bolsa de polvo está llena o está fuera de posición, por favor, instale una nueva bolsa de polvo Si el robot aspirador no ha ejecutado la tarea de limpieza, la base de autovaciado no recogerá polvo cuando el robot aspirador vuelva a la base de autovaciado No aspira polvo Durante el periodo del modo “No molestar”, cuando el robot...
  • Seite 57 Se recomienda que las reparaciones sean realizadas por personal cualificado. Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT Los derechos de propiedad intelectual sobre los textos de este manual pertenecen a CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 58 ESPAÑOL 10. DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA Por la presente, Cecotec Innovaciones declara que el robot aspirador con modelo 08597_Conga 12090 Twice Roller Home&Fill es conforme con la Directiva 2014/53/EU de equipos radioeléctricos. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección de...
  • Seite 59 ENGLISH 1. PARTS AND COMPONENTS Box content. Fig. 1 1. Robot vacuum cleaner 2. Self-emptying base 3. Power cable 4. Self-cleaning brush 5. Dirt-disposal bag Fig. 2 1. Recharge/Wi-Fi button Long press (≥3 s) to start Wi-Fi connection. Short press (<3 s) to recharge. During recharge, short press to pause. 2.
  • Seite 60 ENGLISH 23. Main brush 24. Main brush bracket 25. Guide wheel Mixed tank. Fig. 3 1. Filter cover 2. Water valve 3. Dirt-tank release tab 4. Waste-water tank drain outlet 5. Dirt tank 6. Waste-water tank release tab 7. Filtering module 8.
  • Seite 61 In case the original packaging is disposed of, make sure all packaging materials are recycled accordingly. Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any piece missing or in bad conditions, contact the official Cecotec Technical Support Service immediately. Warnings...
  • Seite 62 ENGLISH Do not use the self-emptying base without the water tank, dirt-disposal bag, etc. installed. Be sure to place the water tank inside the self-emptying base. The self-emptying base has a factory-fitted dirt-disposal bag. Self-emptying bases undergo a water test before leaving the factory. It is normal for a small amount of water to remain in the water tank.
  • Seite 63 ENGLISH The robot vacuum cleaner is equipped with a rechargeable high-performance lithium-ion battery. To maintain battery performance, keep the robot vacuum cleaner charged for daily use. Pairing the self-emptying base to the robot vacuum cleaner 1. After switching the robot vacuum cleaner on and placing it in the self-emptying base, the Bluetooth indicator light will change from orange to white, signalling that Bluetooth pairing between the base and the robot vacuum cleaner has been successful.
  • Seite 64 ENGLISH Restarting the Wi-Fi If you change the router settings, forget the Wi-Fi password, or connection between your smartphone and the robot vacuum cleaner cannot be achieved for any other reason, hold down button until the robot vacuum cleaner beeps, then refer to the above instructions to re-establish Wi-Fi connection.
  • Seite 65 ENGLISH After the robot vacuum cleaner cleans in Sweeping & Scrubbing mode and returns to the self-emptying base, the mop roller will automatically be cleaned and dried while the robot recharges. If during the cleaning process you manually change cleaning modes, the robot vacuum cleaner will return to the self-emptying base and automatically clean and dry the mop roller wile it recharges during the process.
  • Seite 66 ENGLISH After recharge, will stay on, and ring indicator light will light up steady white. Note: If the robot vacuum cleaner cannot find the self-emptying base, it will automatically return to the starting position. Please manually place the robot vacuum cleaner back in the self- emptying base for recharge.
  • Seite 67 ENGLISH Note: It is recommended to replace the filter every 3-6 months. Open the filter cover, empty the inside, and rinse it repeatedly. If dirt is present, wipe the dirt container with a dry cloth and refit the assembly. Fig. 14 Note: Do not use sharp objects to clean the surface of the tank.
  • Seite 68 ENGLISH Mop roller 1. Remove the mixed tank from the robot vacuum cleaner and turn it upside down. 2. Pull the handle on the right side of the roller mop to remove the mop roller as shown in Figure 20. 3.
  • Seite 69 ENGLISH If you clean the water tank regularly every day, and the cleaning surface is smaller than 60 m it is enough to add water up to the MIN mark each time. 5. After adding water, close the top cover of the water tank, secure the water-tank lock tab, and place the water tank back in the self-emptying base.
  • Seite 70 Refer to the below table for troubleshooting. Troubleshooting Solutions The laser sensor Contact the official Cecotec Technical Support Service. malfunctions. The mop roller is entangled Properly clean the mop roller and resume cleaning. or jammed.
  • Seite 71 When the robot vacuum cleaner finishes cleaning and returns to the self-emptying base, the connection will be made automatically. Once pairing is successful, the orange light will turn white. If not, please contact the official Cecotec Technical Support Service. FAQs Problem Possible cause and solution Low battery.
  • Seite 72 ENGLISH The self-emptying base is not switched on: check that both ends of the power cable are connected and check that the indicator lights are on. Check that the charging terminals of the self-emptying base Unable to charge battery. and the robot vacuum cleaner are not dirty and clean them with a dry cloth if necessary.
  • Seite 73 ENGLISH The robot vacuum The power consumption of the robot vacuum cleaner is cleaner consumes extremely low when inside the self-emptying base, which energy inside the self- helps keeping the battery at peak performance. emptying base. Make sure the robot vacuum cleaner is not in Do Not Disturb The robot vacuum mode, as it will not resume cleaning with this mode enabled.
  • Seite 74 Compliance with the above guidelines will help protecting the environment. 8. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the applicable regulations.
  • Seite 75 ENGLISH 9. COPYRIGHT The intellectual property rights over the texts in this manual belong to CECOTEC INNOVACIONES, S.L. All rights reserved. The contents of this publication may not, in whole or in part, be reproduced, stored in a retrieval system, transmitted, or distributed by any means (electronic, mechanical, photocopying, recording or similar) without the prior authorization of CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 76 FRANÇAIS 1. PIÈCES ET COMPOSANTS Contenu de la boîte. Img. 1 1. Robot aspirateur 2. Base de vidange automatique 3. Câble d’alimentation 4. Brosse d’auto-nettoyage 5. Sac à poussière Img. 2 1. Recharge/Connexion Wi-Fi Appuyez longuement (≥3 sec) sur ce bouton pour démarrer la connexion Wi-Fi. Appuyez brièvement (<3 sec) sur ce bouton pour démarrer la charge.
  • Seite 77 FRANÇAIS 21. Brosse-rouleau 22. Brosse latérale 23. Brosse centrale 24. Support de la brosse centrale 25. Roue de guidage Réservoir mixte. Img. 3 1. Couvercle du filtre 2. Valve d’eau 3. Bouton de libération du réservoir de saleté 4. Connecteur pour la vidange du réservoir d’eau sale 5.
  • Seite 78 Assurez-vous que toutes les pièces et les composants sont inclus et en bon état. S’il manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. Avertissements Retirez tous les objets qui se trouvent autour du robot, comme les vêtements, les papiers,...
  • Seite 79 FRANÇAIS En cas de mauvais fonctionnement de la base de vidange automatique, les témoins lumineux s’allument en orange. Pour trouver des solutions spécifiques, veuillez consulter la section « Résolution de problèmes ». N’utilisez pas la base de vidange automatique sans avoir installé le réservoir d’eau, le sac à poussière, etc.
  • Seite 80 FRANÇAIS Lorsque le robot aspirateur sort de la base de vidange automatique, appuyez sur le bouton jusqu’à ce que l’indicateur devienne blanc fixe, puis placez le robot aspirateur sur la base de vidange automatique pour le recharger en suivant les étapes ci-dessus. Note: Lorsque la batterie est faible, il est possible que le robot aspirateur ne s’allume pas.
  • Seite 81 FRANÇAIS après avoir été placé sur la base de vidange automatique. Une fois le robot aspirateur chargé, appuyez sur le bouton (≥ 3 sec) ; le témoin s’affichera en blanc et clignotera lentement pour se connecter au réseau Wi-Fi. 4. Entrez le mot de passe Wi-Fi de votre téléphone portable dans l’application, appuyez sur « Suivant »...
  • Seite 82 FRANÇAIS Note Si, pendant le processus de nettoyage, le niveau d’eau dans le réservoir d’eau propre du robot aspirateur est insuffisant ou si le réservoir d’eau sale est plein, il retournera automatiquement à la base de vidange automatique pour ajouter de l’eau propre ou vider le réservoir d’eau sale afin d’assurer un bon nettoyage.
  • Seite 83 FRANÇAIS En mode veille, une fois que le témoin s’est éteint, appuyez sur n’importe quel bouton pour démarrer le robot aspirateur. Note: Le robot aspirateur ne se mettra pas en veille pendant la charge. Il s’éteindra automatiquement si le temps en mode veille dépasse les 12 heures. Ne pas déranger La période par défaut du mode Ne pas déranger est 22:00-08:00.
  • Seite 84 FRANÇAIS Rétablir la configuration d’usine Si le robot aspirateur se bloque et ne réagit à aucune pression sur un bouton, appuyez d’abord sur le bouton « Reset » pour le forcer à s’éteindre, puis appuyez sur le bouton de connexion pour le redémarrer. S’il ne peut toujours pas être utilisé normalement, appuyez simultanément sur le bouton et sur le bouton pendant 15 secondes, et le robot aspirateur sera...
  • Seite 85 FRANÇAIS Brosses latérales 1. Retirez le réservoir mixte du robot aspirateur et retournez-le. 2. Tirez sur la brosse latérale comme indiqué dans l’image 17 pour la retirer. 3. Nettoyez la brosse latérale et remettez-la en place. Note Il est recommandé de remplacer la brosse latérale tous les 3 à 6 mois. Brosse centrale 1.
  • Seite 86 FRANÇAIS Capteurs du robot aspirateur Nettoyez les capteurs du robot aspirateur à l’aide d’un chiffon doux et sec, notamment : 1. Les quatre capteurs anti-chute situés sous le robot aspirateur. Img. 21 2. Les capteurs ToF, le capteur laser et le capteur infrarouge de recharge à l’avant du robot aspirateur, indiqués sur l’image 22.
  • Seite 87 FRANÇAIS Note: Ne remplissez pas le réservoir d’eau propre avec de l’eau chaude, cela pourrait le déformer. Si des taches d’eau restent sur l’extérieur du réservoir d’eau, essuyez-le avec un chiffon doux et sec avant de le réutiliser. N’utilisez pas de produits de nettoyage, sinon le robot aspirateur et la base de vidange automatique risquent d’être endommagés.
  • Seite 88 Résolution de problèmes Solutions Le capteur laser ne fonctionne pas Veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. correctement La brosse-rouleau est Nettoyez toutes les particules qui se trouvent sur la brosse- emmêlée ou coincée rouleau et continuez le nettoyage.
  • Seite 89 à nouveau. Le ventilateur de la base de vidange automatique ne fonctionne pas correctement. Veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. Le réservoir d’eau n’est pas correctement placé. Le réservoir d’eau propre est vide ou le réservoir d’eau sale est plein.
  • Seite 90 Lorsque la connexion est effectuée, le témoin orange deviendra blanc. S’il ne devient pas blanc après un certain temps, veuillez contacter le centre de Service d’Assistance Technique officiel de Cecotec. Questions fréquentes Problème Possible cause et solution La batterie est faible, veuillez placer le robot aspirateur sur la base de vidange automatique pour recharger la batterie.
  • Seite 91 FRANÇAIS Il y a trop d’obstacles à proximité de la base de vidange automatique, veuillez placer la base de vidange automatique dans un endroit dégagé. Il ne peut pas être rechargé Le robot aspirateur est trop éloigné de la base de vidange automatique, essayez de placer le robot aspirateur plus près de la base de vidange automatique.
  • Seite 92 FRANÇAIS Le robot aspirateur Certains capteurs peuvent être sales, il est recommandé de retourne à la base sans les nettoyer avec un chiffon doux et sec comme indiqué dans nettoyer une zone la section Nettoyage et entretien. Nettoyez soigneusement le réservoir mixte comme indiqué dans la section « Nettoyage et entretien »...
  • Seite 93 Le respect des directives susmentionnées contribuera à la protection de l’environnement. 8. GARANTIE ET SAV Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable.
  • Seite 94 FRANÇAIS 9. COPYRIGHT Les droits de propriété intellectuelle des textes de ce manuel appartiennent à CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tous droits réservés. Le contenu de cette publication ne peut être, en totalité ou en partie, reproduit, stocké dans un système de récupération de données, transmis ou distribué...
  • Seite 95 DEUTSCH 1. TEILE UND KOMPONENTEN Lieferumfang Abb. 1 1. Saugroboter 2. Sich selbst entleerende Basis 3. Stromkabel 4. Selbstreinigung Bürste 5. Staubbeutel Abb. 2 1. Aufladen/WIfiVerbindung Drücken Sie lange (≥3 s) para iniciar la conexión WIFI. Drücken Sie kurze (<3 s), um den Ladevorgang zu starten. Während des Ladevorgangs Drücken Sie kurze, um anzuhalten.
  • Seite 96 DEUTSCH 21. Schrubbwalze 22. Seitenbürste 23. Hauptbürste 24. Hauptbürstehalter 25. Leitrad Mischbehälter. Abb. 3 1. Deckel des Filters 2. Wasserventil 3. Freigabetaste des Schmutzbehälters 4. Ablaufanschluss für Schmutzwassertank 5. Staubbehälter 6. Freigabetaste für Schmutzwassertank 7. Filtermodul 8. Staubbtank 9. Stöpsel 10.
  • Seite 97 Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die Lieferung fehlt oder nicht in gutem Zustand sind, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec. Warnungen Entfernen Sie alle Gegenstände in der Nähe des Staubsaugerroboters, wie z. B. Kleidung, Papiere, Kabel, Vorhänge oder andere zerbrechliche Gegenstände, die den Betrieb des...
  • Seite 98 DEUTSCH Wenn eine Anomalie in der selbstentleerenden Basis auftritt, leuchten die Anzeigelampen orange. Spezifische Methoden Fehlerbehebung finden Abschnitt „Fehlerbehebung“. Verwenden Sie die selbstentleerende Basis nicht ohne Wassertank, Staubbeutel usw. Eingerichtet. Achten Sie darauf, den Wassertank in die selbstentleerende Basis zu stellen. Die Selbstentleerungsbasis hat einen werkseitig installierten Staubbeutel.
  • Seite 99 DEUTSCH Wenn der Staubsaugerroboter aus der selbstentleerenden Basis herausgefahren ist, halten Sie die Taste gedrückt, bis die Anzeige weiß leuchtet. Legen Sie den Staubsaugerroboter auf die selbstentleerende Basis und laden Sie ihn wie oben beschrieben auf. Hinweis: Wenn die Batterie schwach ist, lässt sich der Staubsaugerroboter möglicherweise nicht einschalten.
  • Seite 100 DEUTSCH 3. Schalten Sie die Autostaubsauger-Basis ein, und der Staubsaugerroboter beginnt mit dem Aufladen, nachdem er auf die Autostaubsauger-Basis gestellt wurde. Sobald der Staubsauger aufgeladen ist, halten Sie die (≥ 3s) Taste gedrückt . Die Statusanzeige auf dem Ring leuchtet weiß und blinkt langsam, um die Netzwerkkopplung zu aktivieren. 4.
  • Seite 101 DEUTSCH Hinweis: Wenn während des Reinigungsvorgangs der Wasserstand im Frischwassertank des Saugroboters nicht ausreicht oder der Schmutzwassertank voll ist, kehrt er automatisch zur selbstentleerenden Basis zurück, um sauberes Wasser hinzuzufügen oder den Schmutzwassertank zu leeren um eine gute Sauberkeit zu gewährleisten. Reicht der Akku während des Reinigungsvorgangs nicht aus, kehrt der Saugroboter zum Aufladen automatisch zur selbstentleerenden Basis zurück.
  • Seite 102 DEUTSCH Drücken Sie im Standby-Modus nach dem Erlöschen des Lichts eine beliebige Taste, um den Roboter-Staubsauger zu starten. Hinweis: Der Saugroboter geht während des Ladevorgangs nicht in den Standby-Modus. Es schaltet sich automatisch aus, wenn die Standby-Zeit 12 Stunden überschreitet. Nicht stören Der werkseitig voreingestellte Zeitraum für den „Nicht stören“-Modus ist 22:00–08:00 Uhr.
  • Seite 103 DEUTSCH In einem anormalen Zustand fährt der Staubsaugerroboter zur selbstentleerenden Basis, um sich aufzuladen, und die selbstentleerende Basis beendet die Reinigungsaufgabe. Werkseinstellungen zurücksetzen Wenn der Saugroboter sperrt und nicht durch Drücken einer Taste reagiert, drücken Sie bitte zuerst die „Reset“-Taste, um das Herunterfahren zu erzwingen, und drücken Sie dann die Ein-/ Aus-Taste, um ihn neu zu starten.
  • Seite 104 DEUTSCH Hinweis: 1. Entfernen Sie nicht die Halterung des omnidirektionalen Rads. 2. Entfernen Sie Haare oder Schmutz von Rad und Achse. Abb. 16 3. Wenn Sie sich entscheiden, das Rad mit Wasser zu reinigen, müssen Sie sicherstellen, dass es trocken ist, bevor Sie es wieder montieren. 4.
  • Seite 105 DEUTSCH Hinweis: Es wird empfohlen, die Schrubbwalze alle 6-12 Monate auszutauschen. Sensoren des Staubsaugerrobboters Reinigen Sie die Sensoren des Saugroboters mit einem weichen, trockenen Tuch, einschließlich: 1. Die vier vier Anti-Fall-Sensoren an der Unterseite des Saugroboters. Abb. 21 2. Die TOF-Sensoren, der Lasersensor und der Empfangssensor. Infrarot auf der Vorderseite des Robo-Saugers, wie in Abbildung 22 dargestellt.
  • Seite 106 DEUTSCH Wenn Sie den Wassertank regelmäßig jeden Tag reinigen und die Reinigungsfläche weniger als 60 Quadratmeter beträgt, fügen Sie einfach jedes Mal Wasser bis zur „MIN“-Markierung hinzu. 5. Schließen Sie nach dem Einfüllen von Wasser die obere Abdeckung des Wassertanks, befestigen Sie den Verriegelungsknopf des Wassertanks und setzen Sie den Wassertank wieder auf die selbstentleerende Basis.
  • Seite 107 Problembehebung Lösungen Der Lasersensor hat ein Kontaktieren Sie den offiziellen Technischen Kundendienst von Problem. Cecotec. Der Mopp rolle ist Entfernen Sie die Fremdkörper auf der Wischwalze und fahren verheddert oder klemmt Sie mit der Reinigung fort. Mopp rolle ist nicht in Montieren Sie die Wischwalze vor Arbeitsbeginn.
  • Seite 108 Sie 30 Minuten, bevor Sie ihn erneut verwenden. Das Staubsammelgebläse an der Selbstentleerungsbasis hat Probleme. Kontaktieren Sie den offiziellen Technischen Kundendienst von Cecotec. Der Wassertank ist fehl am Platz. Der Frischwassertank ist leer oder der Schmutzwassertank ist voll.
  • Seite 109 Basis zurückkehrt, verbindet er sich automatisch. Wenn die Verbindung erfolgreich ist, wird das orange Licht weiß. Wenn es längere Zeit nicht weiß wird, wenden Sie sich bitte an den offiziellen Technischen Kundendienst von Cecotec. Häufig gestellte Fragen Problem Mögliche Ursache & Lösung...
  • Seite 110 DEUTSCH In Umgebungen mit hohen oder niedrigen Temperaturen reduziert der Saugroboter automatisch die Ladegeschwindigkeit, um die Batterielebensdauer zu Langsame Ladegeschwindigkeit verlängern Die Ladeanschlüsse können mit Schmutz bedeckt sein, reinigen Sie sie mit einem trockenen Tuch Es gibt zu viele Hindernisse in der Nähe der Selbstentleerungsbasis, bitte platzieren Sie die Selbstentleerungsbasis in einem offenen Bereich Es kann nicht aufladen...
  • Seite 111 DEUTSCH Der Verbrauch des Saugroboters ist niedrig, wenn er Der Saugroboter sich immer in der selbstentleerenden Basis befindet, verbraucht Energie in der was dazu beiträgt, den Akku auf maximaler Leistung zu selbstentleerenden Basis halten Stellen Sie sicher, dass sich der Saugroboter nicht im Modus „Nicht stören“...
  • Seite 112 DEUTSCH Wenn der Saugroboter den Boden nicht gewischt hat, reinigt die Selbstentleerungsbasis die Wischwalze nicht Wenn der Saugroboter die Selbstentleerungsbasis nicht verlässt und es keine Selbstentleerungsbasis Die Schrubb walze kann sich auf der App-Karte gibt, kann der Saugroboter nicht zur nicht selbst reinigen Selbstentleerungsbasis zurückkehren, um die Schrubb walze zu reinigen...
  • Seite 113 Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen über die Telefonnummer: +34 963210728 9. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf weder ganz noch teilweise ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. vervielfältigt, in einem Datenabfragesystem gespeichert, übertragen oder auf irgendeine Weise (elektronisch,...
  • Seite 114 ITALIANO 1. PARTI E COMPONENTI Contenuto della scatola. Fig. 1 1. Robot aspirapolvere 2. Base autosvuotante 3. Cavo di alimentazione 4. Spazzola di autopulizia 5. Sacchetto di raccolta sporco Fig. 2 1. Tasto di ricarica/Wi-Fi Tenere premuto (≥3 s) per avviare la connessione Wi-Fi. Premere brevemente (<3 s) per avviare la ricarica.
  • Seite 115 ITALIANO 21. Rullo lavapavimenti 22. Spazzola laterale 23. Spazzola centrale 24. Supporto della spazzola centrale 25. Ruota di guida Serbatoio misto. Fig. 3 1. Coperchio del filtro 2. Valvola d’acqua 3. Tasto di rilascio del serbatoio di raccolta sporco 4. Uscita di svuotamento del serbatoio d’acqua sporca 5.
  • Seite 116 Verificare che tutte le parti e componenti siano inclusi e in buono stato. Se uno di essi mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Avvertenze Rimuovere tutti gli oggetti intorno al robot aspirapolvere, come vestiti, fogli, cavi, tende o altri oggetti fragili che possano ostacolare o interferire con il suo funzionamento.
  • Seite 117 ITALIANO In caso di malfunzionamento della base autosvuotante, le spie si illuminano di arancione. Per metodi specifici di risoluzione dei problemi, consultare la sezione “Risoluzione dei problemi”. Non utilizzare la base autosvuotante senza il serbatoio d’acqua, il sacchetto di raccolta sporco, ecc. Assicurarsi di collocare il serbatoio d’acqua all’interno della base autosvuotante.
  • Seite 118 ITALIANO inché la spia non si illumina di bianco in modo fisso; collocare il robot aspirapolvere nella base autosvuotante per ricaricarlo seguendo i passaggi precedenti. Nota: Il robot aspirapolvere potrebbe non accendersi se la batteria è troppo scarica. Portare manualmente il robot aspirapolvere alla base autosvuotante. Durante la ricarica, il tasto e l’anello luminoso si illuminano di arancione.
  • Seite 119 ITALIANO 4. Immettere la password Wi-Fi nell’app, quindi premere su “Avanti” e seguire le istruzioni dell’app. Nota: In seguito al miglioramento e all’aggiornamento dell’app, il funzionamento effettivo della stessa potrebbe differire leggermente dalla descrizione sopra riportata. Seguire le istruzioni dell’app per l’uso. La connessione wireless Wi-Fi supporta attualmente solo reti da 2,4 GHz, e il nome non può...
  • Seite 120 ITALIANO Se la batteria si scarica durante la pulizia, il robot aspirapolvere torna automaticamente alla base autosvuotante per ricaricarsi per poi riprendere la pulizia da dove aveva lasciato una volta ricaricato. Se la modalità di pulizia viene cambiata durante il processo, il robot aspirapolvere torna automaticamente alla base autosvuotante per riempire il serbatoio d’acqua e bagnare il rullo lavapavimenti.
  • Seite 121 ITALIANO Modalità Non disturbare L’orario predefinito della modalità Non disturbare è 22:00-08:00; è possibile modificare o disattivare l’orario dall’app. Durante l’orario impostato della modalità Non disturbare, il robot aspirapolvere non esegue alcuna pulizia, e la luminosità delle spie dei tasti viene ridotta. Ricarica Automatica: Dopo la pulizia, il robot aspirapolvere torna automaticamente alla base autosvuotante per...
  • Seite 122 ITALIANO 4. PULIZIA E MANUTENZIONE Attenzione Assicurarsi di rimuovere il serbatoio misto prima di capovolgere il robot aspirapolvere. Serbatoio di raccolta sporco 1. Premere la linguetta di rilascio del serbatoio verso il basso e rimuovere il serbatoio come mostrato nella figura 11. 2.
  • Seite 123 ITALIANO Nota: Si consiglia di sostituire la spazzola laterale ogni 3-6 mesi. Spazzola centrale 1. Rimuovere il serbatoio misto dal robot aspirapolvere e capovolgerlo. 2. Premere leggermente le linguette della struttura della spazzola centrale per aprire il vano e rimuoverla come mostrato nella figura 18. 3.
  • Seite 124 ITALIANO Sostituzione del sacchetto di raccolta sporco Quando il sacchetto di raccolta sporco è pieno, l’indicatore luminoso lampeggia lentamente. Sostituire il vecchio sacchetto con uno nuovo seguendo le istruzioni di cui sotto: 1. Aprire il coperchio superiore della base autosvuotante, sollevare il manico del sacchetto di raccolta sporco e rimuoverlo.
  • Seite 125 Per la risoluzione dei problemi, fare riferimento alla tabella seguente. Risoluzione dei problemi Soluzioni Malfunzionamento del Contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di sensore laser. Cecotec. CONGA 12090 TWICE ROLLER HOME&FILL...
  • Seite 126 è ostruito, pulirlo. La ventola della base autosvuotante è entrata in modalità di protezione da sovratemperatura; attendere 30 minuti prima di riprendere l’uso. Malfunzionamento della raccolta sporco della base autosvuotante. Contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec.
  • Seite 127 Quando il robot aspirapolvere termina la pulizia e torna alla base autosvuotante, la connessione verrà effettuata in modo automatico. Una volta riuscita l’associazione, la luce arancione diventerà bianca. In caso contrario, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. CONGA 12090 TWICE ROLLER HOME&FILL...
  • Seite 128 ITALIANO Domande frequenti Problema Possibile causa e soluzione La batteria è scarica. Collocare manualmente il robot aspirapolvere nella base autosvuotante per la ricarica. Il robot non si accende. La temperatura della batteria è troppo bassa o troppo alta: utilizzarla in un ambiente compreso tra 0 e 40 °C. La base autosvuotante non è...
  • Seite 129 ITALIANO La funzione Wi-Fi non è attiva: resettare il Wi-Fi e riprovare. Segnale Wi-Fi scarso: assicurarsi che il robot aspirapolvere si trovi in un’area con una buona ricezione Wi-Fi. Connessione Wi-Fi è anomala: resettare il Wi-Fi e scaricare Impossibile connettersi l’app smartphone per effettuare la riconnessione.
  • Seite 130 ITALIANO Il rullo lavapavimenti è molto sporco: eseguire nuovamente Scarso autopulizia del l’autopulizia. rullo lavapavimenti. Il rullo lavapavimenti è usurato: sostituirlo con uno nuovo. Se il robot aspirapolvere non ha lavato il pavimento, la base autosvuotante non pulirà il rullo lavapavimenti. Se il robot aspirapolvere non lascia la base autosvuotante Il rullo lavapavimenti non e non c’è...
  • Seite 131 Si raccomanda che le riparazioni siano effettuate da personale qualificato. Se si riscontra un problema con l’apparecchio o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT I diritti di proprietà...
  • Seite 132 PORTUGUÊS 1. PEÇAS E COMPONENTES Conteúdo da caixa. Fig. 1 1. Robô aspirador 2. Base de autoesvaziamento 3. Cabo de alimentação 4. Escova de autolimpeza 5. Saco de sujidade Fig. 2 1. Carregamento / Ligação Wi-Fi Prima demoradamente (≥3 s) para iniciar a ligação Wi-Fi. Prima brevemente (<3 s) para começar a carregar.
  • Seite 133 PORTUGUÊS 22. Escova lateral 23. Escova central 24. Suporte da escova central 25. Roda guia Depósito misto. Fig. 3 1. Tampa do filtro 2. Válvula de água 3. Botão de desbloqueio do depósito de sujidade 4. Saída para o esvaziamento do depósito de água suja 5.
  • Seite 134 Certifique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídos e em bom estado. Se algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contactar imediatamente o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. Aviso Retire os objetos que tenha à volta do robô aspirador, como peças de roupa, papéis, cabos, cortinas ou outros objetos frágeis que possam dificultar ou obstruir o funcionamento do...
  • Seite 135 PORTUGUÊS Quando ocorrer uma anomalia na base de autoesvaziamento, os indicadores luminosos acender-se-ão a cor-de-laranja. Para métodos específicos de resolução de problemas, consulte a secção Resolução de problemas. Não utilize a base de autoesvaziamento sem o depósito de água, o saco de sujidade, etc.
  • Seite 136 PORTUGUÊS Quando o robô aspirador estiver fora da base de autoesvaziamento, mantenha premido o botão até o indicador ficar branco fixo, coloque o robô aspirador na base de autoesvaziamento para o carregar seguindo os passos acima. Nota: Quando a bateria estiver fraca, pode que não seja possível ligar o robô aspirador. Leve o robô...
  • Seite 137 PORTUGUÊS 4. Introduza a palavra-passe do Wi-Fi ligado ao seu telemóvel na APP, clique em Seguinte e siga as instruções da APP. Nota: Devido à melhoria e atualização da APP móvel, o funcionamento real pode diferir ligeiramente da descrição acima. Siga as instruções da APP para o utilizar. A ligação Wi-Fi só...
  • Seite 138 PORTUGUÊS Se mudar a função de limpeza durante o processo, o robô regressará à base de autoesvaziamento automaticamente para encher de água o depósito e humedecer o rolo- esfregona. Se a área que deseja limpar é inferior a 10 m , o robô...
  • Seite 139 PORTUGUÊS utilizar a APP do telemóvel para modificar o período de tempo do modo Não incomodar ou desativá-lo. Durante o período de tempo do modo Não incomodar, o robô aspirador não continua automaticamente qualquer processo de limpeza e o brilho da luz indicadora do botão diminui.
  • Seite 140 PORTUGUÊS 4. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Aviso Certifique-se de retirar o depósito misto antes de dar à volta ao robô aspirador. Depósito de sujidade 1. Prima o botão de libertação do depósito para baixo e retire-o. Fig. 11 2. Abra a tampa do depósito de pó e tire para cima do compartimento do filtro. 3.
  • Seite 141 PORTUGUÊS Escova central 1. Retire o depósito misto do robô aspirador e vire-o ao contrário. 2. Pressione ligeiramente as abas da moldura da escova central para abrir o compartimento e tire-o. Fig. 18 3. Puxe o rolo para cima e limpe a moldura da escova central. 4.
  • Seite 142 PORTUGUÊS Nota: recomenda-se a troca do saco de sujidade a cada 6-8 semanas. 3. Insira o novo saco de sujidade na base de autoesvaziamento (Fig. 26) e certifique-se de que a pega fique bloqueada. Se o indicador mudar para branco, feche a tampa superior da base de autoesvaziamento. Se o indicador não mudar para branco, por favor, insira de novo o saco de sujidade até...
  • Seite 143 Resolução de problemas Soluções O sensor laser tem um Ponha-se em contacto com o Serviço de Assistência Técnica da problema. Cecotec. O rolo-esfregona está Limpe a sujidade no rolo-esfregona e continue com a limpeza. emaranhado ou preso. O rolo-esfregona não está colocado Coloque o rolo-esfregona antes de começar a limpar.
  • Seite 144 Aguarde 30 minutos antes de a voltar a utilizar. O ventilador de recolha de pó da base de autoesvaziamento não funciona. Ponha-se em contacto com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. O depósito de água não está corretamente colocado.
  • Seite 145 água suja e limpa. A bomba ou a bomba de água da base de autoesvaziamento não funciona. Ponha-se em contacto com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. A base de autolimpeza e autosecagem não funciona. Ponha-se em contacto com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec.
  • Seite 146 PORTUGUÊS A base de autoesvaziamento não está ligada, confirme se ambas as extremidades do cabo de alimentação estão ligadas e verifique se os indicadores luminosos estão acesos. Verifique se os terminais de carregamento da base de Não carrega. autoesvaziamento e do robô aspirador não estão sujos e limpe-os com um pano seco se for necessário.
  • Seite 147 PORTUGUÊS A função Wi-Fi não está ligada. Reinicie o Wi-Fi e tente de novo. O sinal Wi-Fi não é bom. Certifique-se de que o robô aspirador está numa área com bom sinal Wi-Fi. A ligação Wi-Fi não é boa. Reinicie a Wi-Fi e descarregue Não pode ligar ao Wi-Fi.
  • Seite 148 PORTUGUÊS O saco de sujidade está cheio ou mau colocado. Coloque um novo saco de sujidade. Se o robô aspirador não tiver efetuado a limpeza, a base de autoesvaziamento não recolherá o pó quando o robô regressar à base de autoesvaziamento. Não aspira pó.
  • Seite 149 Manter crianças e animais de estimação afastados da máquina durante a sua utilização. Se deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT Os direitos de propriedade intelectual dos textos deste manual pertencem à...
  • Seite 150 PORTUGUÊS 10. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE SIMPLIFICADA DA UE A Cecotec Innovaciones declara que este robô aspirador, modelo 08597_Conga 12090 Twice Roller Home&Fill, está em conformidade com a Diretiva de Equipamento de Rádio 2014/53/UE. O texto completo da Declaração de Conformidade da UE pode ser encontrado no seguinte...
  • Seite 151 NEDERLANDS 1. ONDERDELEN EN COMPONENTEN Inhoud van de doos: Fig. 1 1. Robotstofzuiger 2. Zelflozende basis 3. Netsnoer 4. Borstel voor automatische schoonmaak 5. Stofzak Fig. 2 1. Opladen/Wifi verbinding Ingedrukt houden (≥3 s) om de WIFI verbinding te starten. Druk kort (<3 s) om het opladen te starten.
  • Seite 152 NEDERLANDS 23. Centrale borstel 24. Ondersteuning van de centrale borstel 25. Geleidingswiel Gemengd reservoir. Fig. 3 1. Filterklep 2. Water klep 3. Ontgrendelingsknop van het vuilreservoir 4. Vuilwaterreservoir afvoeraansluiting 5. Vuilreservoir 6. Ontgrendelingsknop van het vuilwaterreservoir 7. Filter module 8. Stofreservoir 9.
  • Seite 153 Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de Technische Dienst van Cecotec. Waarschuwingen Verwijder alle voorwerpen rondom de robotstofzuiger, zoals kleding, papieren, kabels, gordijnen of andere breekbare voorwerpen die de werking van de robotstofzuiger kunnen belemmeren of hinderen.
  • Seite 154 NEDERLANDS oranje op. Voor specifieke methoden voor het oplossen van problemen, zie het hoofdstuk “probleemoplossing”. Gebruik de zelflozende basis niet zonder dat het waterreservoir, de stofzak enz. geïnstalleerd zijn. Plaats het waterreservoir in de zelflozende basis. De zelflozende basis heeft een in de fabriek gemonteerde stofzak. Elke zelflozende basis ondergaat een watertest voordat hij de fabriek verlaat.
  • Seite 155 NEDERLANDS Opmerking: Als de batterij bijna leeg is, kan de robotstofzuiger mogelijk niet worden ingeschakeld. Verplaats de robotstofzuiger handmatig naar de zelflozende basis. Tijdens het opladen branden de knop en de verlichte ring oranje. De robotstofzuiger is uitgerust met een krachtige oplaadbare lithium-ion batterij. Houd de robotstofzuiger opgeladen voor dagelijks gebruik om de prestaties van de batterij te behouden.
  • Seite 156 NEDERLANDS Opmerking: Door de verbetering en update van de mobiele app kan de werkelijke werking enigszins afwijken van de bovenstaande beschrijving. Volg de instructies in de mobiele applicatie om deze te gebruiken. Wifi draadloze verbinding ondersteunt alleen netwerken in de 2,4 GHz frequentieband, en ondersteunt op dit moment niet de 5 GHz frequentieband, en de naam kan geen dubbele aanhalingstekens bevatten.
  • Seite 157 NEDERLANDS Indien het te reinigen gebied minder dan 10 m2 bedraagt, zal de robotstofzuiger het gebied automatisch tweemaal reinigen zoals weergegeven in figuur 10. Informatie over zijn zelflozende basis Nadat de robotstofzuiger heeft geveegd en is teruggekeerd naar de zelfreinigende basis, laadt hij op nadat het stof is verzameld.
  • Seite 158 NEDERLANDS Opladen Automatisch: Na het reinigen keert de robotstofzuiger automatisch terug naar de zelflozende basis om op te laden. Handmatig: Druk in de gepauzeerde stand kort op de knop om het opladen te starten. Als de robotstofzuiger wordt opgeladen, knippert langzaam wit, het statuslampje op de ring is continu oranje.
  • Seite 159 NEDERLANDS Vuilreservoir 1. Druk de ontgrendelingsknop van het reservoir naar beneden en verwijder het reservoir zoals aangegeven op figuur 11. 2. Open het deksel van het stofreservoir en trek de filtermodule omhoog. 3. U kunt het vuil verwijderen met een klein borsteltje of ze voorzichtig schudden op een hard oppervlak om het stof te verwijderen.
  • Seite 160 NEDERLANDS 2. Druk lichtjes op de lipjes van het middelste borstelframe om het compartiment te openen en te verwijderen, zoals aangegeven op figuur 18. 3. Trek de borstelroller naar boven en reinig het middelste borstelframe. 4. Gebruik de zelfreinigende borstel om de verwarde haren op de centrale borstel te knippen, zoals op figuur 19.
  • Seite 161 NEDERLANDS 2. Gooi de oude stofzak in de vuilnisbak. Fig. 25 Opmerking: Aanbevolen wordt de stofzak om de 6-8 weken te vervangen. 3. Plaats een nieuwe stofzak in de zelflozende basis zoals aangegeven in figuur 26 en zorg ervoor dat de hendel is vergrendeld. Als de indicator verandert in wit, sluit u het bovendeksel van de zelflozende basis.
  • Seite 162 Probleemoplossing Oplossing De lasersensor heeft een Neem contact op met de Technische Dienst van Cecotec. probleem Dweilroller is verstrikt of Veeg het vuil op de dweilroller weg en ga verder met vastgelopen.
  • Seite 163 NEDERLANDS De sensor langs de muur Neem contact op met de Technische Dienst van Cecotec. heeft een probleem. Wanneer de robotstofzuiger zich op het tapijt bevindt, wordt deze foutmelding gegeven wanneer de dweiltaak Dweilen van tapijten is geselecteerd in APP-werking, ga dan naar het vloeroppervlak buiten het tapijt om te dweilen en te reinigen.
  • Seite 164 De pomp of de waterpomp van de zelflozende basis heeft problemen. Neem contact op met de Technische Dienst van Cecotec. Het waterreservoir is niet op zijn plaats. Het schoonwaterreservoir is leeg of het vuilwaterreservoir is vol.
  • Seite 165 NEDERLANDS Veelgestelde vragen Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing De batterij is bijna leeg, plaats de robotstofzuiger op de zelflozende basis om de batterij op te laden. Kan niet inschakelen De temperatuur van de batterij is te laag of te hoog, gebruik in een omgeving van 0-40°C.
  • Seite 166 NEDERLANDS De Wifi functie is niet geactiveerd, reset de Wifi en probeer het opnieuw. Het Wifi signaal is niet goed, zorg ervoor dat de robotstofzuiger in een gebied staat met een goed Wifi signaal. Kan geen verbinding maken De Wifi verbinding is abnormaal, reset de Wifi en download met Wifi de laatste mobiele App om opnieuw verbinding te maken.
  • Seite 167 NEDERLANDS De stofzak is vol of niet op zijn plaats, plaats een nieuwe stofzak. Als de robotstofzuiger de reinigingstaak niet heeft uitgevoerd, neemt de zelfreinigende basis geen stof op wanneer de robotstofzuiger terugkeert naar de zelfreinigende basis. Zuigt geen stof op Tijdens de periode van de modus “Niet storen”, wanneer de robotstofzuiger automatisch terugkeert naar de basis, zal de basis niet actief stof verzamelen.
  • Seite 168 Het wordt aanbevolen reparaties te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel. Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 169 NEDERLANDS 10. VEREENVOUDIGDE EU-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING. Cecotec Innovaciones verklaart hierbij dat deze robotstofzuiger, model 08597_Conga 12090 Twice Roller Home&Fill, in overeenstemming is met de Richtlijn Radioapparatuur 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is te vinden op de volgende website: www.cecotec.es...
  • Seite 170 POLSKI 1. CZĘŚCI I KOMPONENTY Zawartość pudełka. Rys. 1 1. Robot odkurzający 2. Stacja automatycznego opróżniania 3. Kabel zasilający 4. Szczotka samoczyszcząca 5. Worek zbiorczy Rys. 2 1. Ładowanie/Łączność Wifi Długie naciśnięcie (≥ 3 s) aby rozpocząć połączenie WIFI. Krótkie naciśnięcie (<3 s), aby rozpocząć ładowanie. Podczas ładowania naciśnij krótko, aby wstrzymać.
  • Seite 171 POLSKI 21. Wałek do zmywania 22. Szczotka boczna 23. Centralna szczotka 24. Uchwyt szczotki centralnej 25. Koło prowadzące Zbiornik mieszany. Rys. 3 1. Pokrywa filtra 2. Zawór wody 3. Przycisk zwalniania zbiornika na brud 4. Złącze spustowe zbiornika na brudną wodę 5.
  • Seite 172 Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone i są w dobrym stanie. Jeśli któregoś z nich brakuje lub jest w złym stanie, natychmiast skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Ostrzeżenie Usuń wszystkie przedmioty wokół robota odkurzającego, takie jak odzież, papiery, kable, zasłony lub inne łamliwe przedmioty, które mogą...
  • Seite 173 POLSKI Gdy w samoopróżniającej się bazie wystąpi anomalia, kontrolki zmienią kolor na pomarańczowy. Szczegółowe metody rozwiązywania problemów można znaleźć w sekcji dotyczącej rozwiązywania problemów. Nie używaj samoopróżniającej się podstawy bez zbiornika na wodę, worka na kurz itp. zainstalowany. Pamiętaj, aby umieścić zbiornik na wodę wewnątrz podstawy samoodpływowej.
  • Seite 174 POLSKI Uwaga: Gdy poziom naładowania akumulatora jest niski, włączenie odkurzacza robota może być niemożliwe. Ręcznie przenieś robota odkurzającego do samoopróżniającej się podstawy. Podczas ładowania przycisk i pierścień świetlny będą świecić na pomarańczowo. Odkurzacz automatyczny ma wbudowany akumulator litowo-jonowy o wysokiej wydajności.
  • Seite 175 POLSKI Uwaga: Ze względu na ulepszenia i aktualizację aplikacji mobilnej, rzeczywiste działanie może nieznacznie różnić się od powyższego opisu. Postępuj zgodnie z instrukcjami w aplikacji mobilnej, aby z niej korzystać. Połączenie bezprzewodowe Wi-Fi obsługuje tylko sieci w paśmie częstotliwości 2,4 GHz i obecnie nie obsługuje pasma częstotliwości 5 GHz, a nazwa nie może zawierać...
  • Seite 176 POLSKI Jeśli zmienisz funkcję sprzątania w trakcie procesu, robot odkurzający automatycznie powróci do samoopróżniającej się podstawy, aby napełnić zbiornik wodą i zwilżyć wałek szorujący. Jeśli obszar, który chcesz posprzątać, jest mniejszy niż 10 m2, robot odkurzający automatycznie wyczyści ten obszar dwukrotnie zgodnie z trajektorią ruchu, jak pokazano na rysunku 10.
  • Seite 177 POLSKI Nie przeszkadzać Domyślny okres czasu dla trybu Nie przeszkadzać to 22:00-08:00, możesz użyć aplikacji mobilnej, aby zmodyfikować okres czasu dla trybu Nie przeszkadzać lub go wyłączyć. Podczas okresu Nie przeszkadzać robot odkurzający nie kontynuuje automatycznie żadnego procesu sprzątania, a jasność przycisku jest przygaszona. Ładowanie Automatycznie: Po zakończeniu czyszczenia robot odkurzający automatycznie powróci do samoopróżniającej...
  • Seite 178 POLSKI 4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Ostrzeżenie Pamiętaj, aby usunąć zmieszany pojemnik przed obróceniem odkurzacza. Zbiornik na zanieczyszczenia 1. Naciśnij przycisk zwalniający magazynek i wyciągnij go, jak pokazano na rysunku 11. 2. Otwórz pokrywę pojemnika na kurz i wyciągnij moduł filtra. 3.
  • Seite 179 POLSKI Centralna szczotka 1. Wyjmij zbiornik mieszany z robota odkurzającego i odwróć go. 2. Lekko naciśnij wypustki na ramie centralnej szczotki, aby otworzyć schowek i wyjąć go, jak pokazano na rysunku 18. 3. Pociągnij rolkę szczotki do góry i wyczyść ramkę szczotki centralnej. 4.
  • Seite 180 POLSKI 2. Wyrzuć stary worek na kurz. Rys. 25 Uwaga: Zaleca się wymianę worka na kurz co 6-8 tygodni. 3. Włóż nowy worek na kurz do samo opróżniającej się podstawy, jak pokazano na rysunku 26, upewniając się, że uchwyt jest zablokowany. Jeśli wskaźnik zmieni kolor na biały, zamknij górną...
  • Seite 181 Rozwiązania problemów Czujnik laserowy ma Skontaktuj się z oficjalnym serwisem pomocy technicznej problem Cecotec. Wałek mopa jest splątana Wyczyść ciała obce na wałku mopa i kontynuuj czyszczenie. lub zablokowana Wałek mopa nie znajduje Przed przystąpieniem do pracy zamontuj rolkę mopa.
  • Seite 182 POLSKI Silnik wałka mopa ma Skontaktuj się z oficjalnym serwisem pomocy technicznej problem Cecotec. Czujnik wzdłuż ściany ma Skontaktuj się z oficjalnym serwisem pomocy technicznej problem Cecotec. Gdy robot odkurzający znajduje się na dywanie, ten błąd zostanie wyświetlony, gdy zadanie zmywania zostanie Zmywanie dywanu wybrane w operacji APP, przejdź...
  • Seite 183 Problemy z pompą lub pompą wodną bazy samo opróżniania ma problem. Skontaktuj się z oficjalnym serwisem pomocy technicznej Cecotec. Zbiornik na wodę nie znajduje się na swoim miejscu. Zbiornik czystej wody jest pusty lub zbiornik brudnej wody jest pełny.
  • Seite 184 POLSKI Często zadawane pytania Problem Możliwa przyczyna i rozwiązanie Bateria jest słaba, umieść robota odkurzającego na samoopróżniającej się podstawie, aby naładować baterię Nie uruchamia się Temperatura baterii jest zbyt niska lub wysoka, należy używać jej w temperaturze 0-40°C Podstawa samozrzutowa nie jest włączona, sprawdź, czy oba końce przewodu zasilającego są...
  • Seite 185 POLSKI Funkcja Wi-Fi nie jest aktywna, zresetuj Wi-Fi i spróbuj ponownie Sygnał Wi-Fi nie jest dobry, upewnij się, że robot odkurzający znajduje się w obszarze o dobrym zasięgu sygnału Wi-Fi Połączenie Wi-Fi jest nieprawidłowe, zrestartuj Wi-Fi i Nie można połączyć z Wifi pobierz najnowszą...
  • Seite 186 POLSKI Worek na kurz jest pełny lub nie znajduje się na swoim miejscu, zainstaluj nowy worek na kurz Jeśli robot odkurzający nie wykonał zadania sprzątania, samoopróżniająca się podstawa nie będzie zbierać kurzu, gdy robot odkurzający powróci do stacji samo opróżniania. Nie odkurza kurzu Podczas trybu „Nie przeszkadzać”, kiedy odkurzacz automatycznie powraca do stacji samo opróżniania,...
  • Seite 187 Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wykwalifikowany personel. Jeśli wykryjesz incydent z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 188 POLSKI 10. UPROSZCZONA DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE Niniejszym Cecotec Innovaciones oświadcza, że robot odkurzający model 08597_Conga 12090 Twice Roller Home&Fill jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE w sprawie urządzeń radioelektrycznych. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.cecotec.es...
  • Seite 189 ČEŠTINA 1. ČÁSTI A SLOŽENÍ Obsah krabice.Obr. 1 1. Robotický vysavač 2. Samovypouštěcí základna 3. Napájecí kabel 4. Kartáč na čištění 5. Prachový sáček Obr. 2 1. Dobíjení/Wifi připojení Dlouhým stisknutím (≥3 s) zahájíte připojení WIFI. Krátkým stisknutím (<3 s) zahájíte nabíjení. Během nabíjení krátkým stisknutím pozastavíte. 2.
  • Seite 190 ČEŠTINA 23. Centrální kartáč 24. Držák centrálního kartáče 25. Vodicí kolečko Nádoba na směsný odpad. Obr. 3 1. Víko filtru 2. Vodní ventil 3. Tlačítko uvolnění nádoby na nečistoty 4. Vypouštěcí konektor nádrže na špinavou vodu 5. Nádoba na nečistoty 6.
  • Seite 191 Ujistěte se, že všechny díly a součásti jsou zahrnuty a v dobrém stavu. Pokud některá chybí nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte oficiální servisní službu Cecotec. Upozornění Odstraňte všechny předměty v okolí robotického vysavače, jako jsou oděvy, papíry, kabely, záclony nebo jiné...
  • Seite 192 ČEŠTINA nainstalováno. Samovyklápěcí základna má z výroby nainstalovaný prachový sáček. Samovyklápěcí základna má z výroby nainstalovaný prachový sáček. Každá samovypouštěcí základna je před opuštěním továrny testována vodou. Je normální, že v kanálu a v nádrži na vodu zůstane malé množství vody. Neumisťujte samovyprazdňovací...
  • Seite 193 ČEŠTINA Robotický vysavač má vestavěnou vysoce výkonnou lithium-iontovou dobíjecí baterii. Chcete-li zachovat výkon baterie, udržujte robotický vysavač nabitý pro každodenní použití. Spárování samovyprazdňovací základny a robotického vysavače 1. Po zapnutí robotického vysavače a jeho umístění na samovyprazdňovací základnu se indikátor bluetooth změní z oranžové na bílou, což znamená, že spárování bluetooth mezi samovyprazdňovací...
  • Seite 194 ČEŠTINA Restartujte Wi-Fi Když změníte nastavení routeru, zapomenete heslo nebo z jiných důvodů se mobilní telefon nemůže připojit k robotickému vysavači, dlouze stiskněte tlačítko, dokud robotický vysavač nezapípá, a poté postupujte podle příslušných kroků nastavení sítě Wi -Fi v pokynech pro rychlé...
  • Seite 195 ČEŠTINA Poté, co robotický vysavač provede režim zametání a mopování a vrátí se do samovyprazdňovací základny, provede samočištění a sušení pomocí rotujícího válce a současně se během procesu sušení nabíjí. Pokud během procesu čištění ručně přepnete z jednoho čisticího režimu do druhého, robotický...
  • Seite 196 ČEŠTINA Po úplném nabití zůstane svítit a kontrolka stavu kroužku bude vždy svítit bíle. Poznámka: Pokud robotický vysavač nenajde samovyprazdňovací základnu, automaticky se vrátí do výchozí polohy. Ručně umístěte robotický vysavač zpět na samovyprazdňovací základnu, aby se nabil. Abnormální situace Pokud dojde k abnormální...
  • Seite 197 ČEŠTINA Poznámka: Doporučuje se vyměnit filtr s životností 3-6 měsíců. Otevřete kryt filtru, vyprázdněte vnitřek a opakovaně jej opláchněte. Pokud jsou nečistoty, otřete nádobu na prach suchým hadříkem a sestavu vložte zpět. Obr. 14 Poznámka: K čištění povrchu nádrže nepoužívejte ostré předměty. Umyjte jej čistou vodou bez přidání...
  • Seite 198 ČEŠTINA Drhnoucím válečkem 1. Vyjměte smíšenou nádrž z robotického vysavače a otočte ji. 2. Zatáhněte za rukojeť umístěnou na pravé straně kartáčového válečku a vyjměte čistící válec, jak je znázorněno na obrázku 20. 3. Ke stříhání vlasů použijte samočisticí kartáč. Pro odstranění povrchových skvrn omyjte čistou vodou.
  • Seite 199 ČEŠTINA Pokud zásobník na vodu čistíte pravidelně každý den a úklidová plocha je menší než 60 metrů čtverečních, stačí pokaždé dolít vodu až po úroveň „MIN“. 5. Po přidání vody zavřete horní kryt nádržky na vodu, zajistěte tlačítko zámku nádržky na vodu a nádržku na vodu vložte zpět do samovyprazdňovací...
  • Seite 200 Odstraňování problémů viz tabulka níže. Řešení problémů Řešení Laserový senzor má Kontaktujte oficiální technickou asistenční službu Cecotec. problém Válec mopu je zamotaný Očistěte cizí předměty na mopovém válečku a pokračujte v nebo zaseknutý...
  • Seite 201 30 minut, než jej znovu použijete. Větrák na odsávání prachu na základně s automatickým vysáváním má problém. Kontaktujte oficiální technickou asistenční službu Cecotec. Nádrž na vodu není na svém místě. Nádrž na čistou vodu je prázdná nebo je plná.
  • Seite 202 úklid a vrátí se do samovyprazdňovací základny, automaticky se připojí. Po úspěšném připojení se oranžové světlo rozsvítí bíle. Pokud po dlouhou dobu nezbělá, obraťte se na oficiální službu technické pomoci společnosti Cecotec. Často kladené otázky Problém Možná příčina a řešení...
  • Seite 203 ČEŠTINA V blízkosti samovyklápěcí základny je příliš mnoho překážek, umístěte samonakládací základnu na volné prostranství Nelze dobíjet Robotický vysavač je příliš daleko od samovyprazdňovací základny, zkuste umístit robotický vysavač blízko k samovyprazdňovací základně Centrální kartáč, čisticí válec, boční kartáč nebo hnací kola mohou být obaleny cizími předměty, vyčistěte je po zastavení...
  • Seite 204 ČEŠTINA Důkladně vyčistěte míchanou nádrž, jak je uvedeno v části čištění a údržba Špatný sací účinek nebo abnormální hluk sání Některé části nádoby na prach jsou ucpané, nádobu na směs důkladně vyčistěte, jak je uvedeno v části čištění a údržba Prachový...
  • Seite 205 Cecotec Innovaciones tímto prohlašuje, že robotický vysavač model 08597_Conga 12090 Twice Roller Home&Fill je v souladu se směrnicí 2014/53/EU o radioelektrických zařízeních. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: www.cecotec.com CONGA 12090 TWICE ROLLER HOME&FILL...
  • Seite 206 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 1...
  • Seite 207 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 2 CONGA 12090 TWICE ROLLER HOME&FILL...
  • Seite 208 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 3 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 4...
  • Seite 209 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 5 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 6 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 7 CONGA 12090 TWICE ROLLER HOME&FILL...
  • Seite 210 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 8 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 9 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 10 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 11...
  • Seite 211 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 12 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 13 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 14 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 15 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 16 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 17 CONGA 12090 TWICE ROLLER HOME&FILL...
  • Seite 212 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 18 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 20 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 19...
  • Seite 213 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 21 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 22 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 23 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 24 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 25 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 26 CONGA 12090 TWICE ROLLER HOME&FILL...
  • Seite 214 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 27 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 28 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 29 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 30...
  • Seite 215 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 31 CONGA 12090 TWICE ROLLER HOME&FILL...
  • Seite 216 Cecotec Innovaciones S.L. Av. Reyes Católicos, 60 46910, Alfafar (Valencia) AP01230504...