Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DCG460

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DCG460

  • Seite 1 DCG460...
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A Fig. B...
  • Seite 4 Fig. C Fig. D 90˚ 90˚ Fig. E Fig. F XXXX XX XX Fig. H Fig. G...
  • Seite 5 Fig. I Fig. J Fig. K Fig. L Fig. M...
  • Seite 6 Dansk STOR VINKELSLIBER DCG460 Tillykke! ADVARSEL: Det angivne vibrations- og/eller støjemissionsniveau repræsenterer værktøjets Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig hovedanvendelsesområder. Hvis værktøjet anvendes produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest til andre formål, med andet tilbehør eller vedligeholdes pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
  • Seite 7 Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter)** DCB112/ DCB115/ Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datakode 201811475B eller senere **Matrix for batteriopladningstider er kun vejledende;...
  • Seite 8 Dansk c ) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at der er slukket for f ) Hold skæreværktøj skarpe og rene. Ordentligt kontakten, inden værktøjet tilsluttes en strømkilde og/ vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skærekanter har eller batterienhed, samles op eller bæres. Når elektrisk mindre tilbøjelighed til at binde og er lettere at styre.
  • Seite 9 Dansk EKSTRA SPECIELLE SIKKERHEDSREGLER kunne filtrere partikler, der frembringes som følge af din betjening. Forlænget eksponering for høj, intens støj kan Fælles sikkerhedsadvarsler til slibning, forårsage høreskader. stålbørstning eller slibeskæring j ) Hold omkringstående på sikker afstand af arbejdsområdet. Folk, der befinder sig i a ) Dette elværktøj er beregnet til at fungere som arbejdsområdet, skal anvende personligt en slibemaskine, pudsemaskine, stålbørste eller...
  • Seite 10 Dansk b ) Anbring aldrig hånden nær det roterende tilbehør. snit. Overbelastning af hjulet øger belastningen og Tilbehøret kan slå tilbage over din hånd. følsomheden for drejning eller binding af hjulet i snittet og muligheden for tilbageslag eller hjulskade. c ) Placer ikke kroppen i området, hvor elværktøjet bevæger sig hen, hvis der opstår tilbageslag.
  • Seite 11 Dansk Ekstra specielle sikkerhedsregler for ADVARSEL: Risiko for elektrisk stød. Lad ikke nogen flydende væsker komme ind i opladeren. Det kan resultere slibemaskiner i et elektrisk stød. a ) Brug ikke type 11‑(konisk kopskive) hjul på dette ADVARSEL: Vi anbefaler at bruge en fejlstrømsbeskyttelse værktøj.
  • Seite 12 Dansk • Hvis ledningen beskadiges, skal den omgående udskiftes af En kold batteripakke vil oplade med en lavere hastighed producenten, hans forhandler eller lignende kvalificeret person end en varm batteripakke. Batteripakken vil oplade ved den for at forebygge enhver risiko. lavere hastighed gennem hele opladningscyklussen og vil ikke vende tilbage til maksimal opladningshastighed, selvom Tag stikket til opladeren ud af kontakten inden forsøg på...
  • Seite 13 Dansk ind i en ikke kompatibel oplader, da batteripakken kan WALT batterier opfylder alle gældende skibsfartsregler blive sprængt og kan medføre personskader. som foreskrevet af industrien og juridiske standarder, som omfatter FN’s anbefalinger om transport af farligt gods, • Oplad kun batteripakker i D WALT opladere.
  • Seite 14 1 Brugsanvisning Din ledningsfri vinkelsliber er konstrueret til professionel BEMÆRk: Batteripakker, opladere og æsker følger ikke DCG460 skæring, slibning og opgaver med stålbørste. med N-modeller. Batteripakker og opladere følger ikke med Må IkkE anvendes under våde forhold eller i nærheden af NT-modeller.
  • Seite 15 Dansk Sådan fjernes batteripakken fra værktøjet • Dette produkt er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller 1. Tryk på batteriets udløserknap  11  og træk batteripakken ud mentale evner, eller som mangler erfaring, kendskab af værktøjets håndtag med en fast bevægelse.
  • Seite 16 Dansk FORSIGTIG: Ved brug af Type 27/Type B (slibehjul) 5. Du demonterer beskyttelsesskærmen ved at åbne hjulafskærmning til skærearbejde med bundne slibehjul beskyttelsesskærmlåsen, dreje beskyttelsesskærmen, er der en øget risiko for udsættelse for gnister og partikler så pilene sidder ud for hinanden og trække samt for udsættelse for skivefragmenter i tilfælde af, at beskyttelsesskærmen op.
  • Seite 17 Dansk Montering af slibestøtteskiver (Fig. A, H) udstyr kan købes hos din lokale D WALT-forhandler eller fra et autoriseret D WALT-servicecenter. BEMÆRk: Anvendelse af en beskyttelsesskærm med 1. Anbring værktøjet på et bord med beskyttelsesskærm opad. slibningsskiver, der bruger støtteskiver, ofte kaldet fiberharpiksskiver, er ikke nødvendig.
  • Seite 18 Dansk Udløserkontakt og låsegreb (Fig. A) Hvis der slibes, slibes med klapskiver eller der foretages stålbørstning skal værktøjet bevæges kontinuerligt i en ADVARSEL: Før du anvender værktøjet, skal du sikre, at fremadrettet og tilbagegående bevægelse for at undgå ekstrahåndtaget sidder godt fast. at skabe udhulninger i arbejdsoverfladen.
  • Seite 19 Dansk VEDLIGEHOLDELSE anbringes i forseglede affaldsbeholdere og bortskaffes ved almindelig afhentning af skrald. Dit elværktøj er beregnet til langvarig brug med minimal Under rengøring skal børn og gravide kvinder holdes på vedligeholdelse. Værktøjets fortsatte tilfredsstillende drift afstand af arbejdsområdet. afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring af værktøjet. 3.
  • Seite 20 4. Se Tool Connect™ Chip‑instruktionsarket for yderligere instruktioner. Beskyttelsesskærmstyper for DCG460 Type B (Lavt, slibning) Type A (Lukket afskæring) Beskyttelsesskærme af Type A (Type 41) er beregnet til brug med skærehjul af Type 41 (1A) og skærehjul af Type 42 (27A), der kun er mærket til afskæring.
  • Seite 21 Dansk Yderligere oplysninger om beskyttelsesskærme og tilbehør til DCG460 ≤10 mm når der anvendes segmenterede diamanthjul, må der kun anvendes diamanthjul med en perifer spalte på højst 10 mm og en negativ skråningsvinkel. BRUG IKKE segmenterede diamanthjul med en perifer spalte på mere end 10 mm og/eller en positiv vinkel.
  • Seite 22 Dansk Opgave Tilbehørstype Tilbehør Beskyttelsesskærm Korrekt montering Skivetype 41 (1A) (metal) Type 1/41 Type A (Lukket afskæring) Skivetype 42 (27A) (metal) Type 1/41 Type A (Hjulafskærmning til lukket afskæring eller murværk/ beton) Skivetype 41 (1A) Type 1/41 Type A (murværk/beton) (Hjulafskærmning til lukket afskæring eller murværk/ beton) Afskæring...
  • Seite 23 Dansk Opgave Tilbehørstype Tilbehør Beskyttelsesskærm Korrekt montering 2, 5 Type 1/41/Type A eller Type 27 / Type B Stålbørste af skivetype (lukket afskæring eller slibning) Type B beskyttelsesskærm (dyb) kan tilkøbes hos din lokale D WALT forhandler eller dit autoriserede D WALT servicecenter.
  • Seite 24 DEUTsCh GROSSER WINKELSCHLEIFER DCG460 Herzlichen Glückwunsch! zwischen zwei Geräten verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen Einschätzung der Exposition verwendet werden. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. WARNUNG: Der angegebene Vibrations- und/ Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und oder Geräuschemissionswert bezieht sich auf die...
  • Seite 25 DEUTsCh Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)** DCB112/ DCB115/ Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datumscode 201811475B oder höher **Die Matrix mit den Akkuladezeiten dient nur zu Referenzzwecken;...
  • Seite 26 DEUTsCh oder Rcd) geschützte Stromversorgung. Der Einsatz Gerät wird die Aufgabe besser und sicherer erledigen, eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines wenn es bestimmungsgemäß verwendet wird. elektrischen Schlages. b ) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr 3) Sicherheit von Personen ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss a ) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was...
  • Seite 27 DEUTsCh d ) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem d ) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. und angegeben wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert dies nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
  • Seite 28 DEUTsCh k ) Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen Reaktionskräfte beherrschen. das Schneidwerkzeug verborgene Stromleitungen. b ) Halten Sie Ihre Hände von sich drehendem Zubehör Der Kontakt des Schneidewerkzeugs mit einer fern.
  • Seite 29 DEUTsCh für Trennscheiben können sich von den Flanschen für Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines andere Schleifscheiben unterscheiden. Rückschlags oder Schleifkörperbruchs, was zu schweren Verletzungen führen kann. f ) Verwenden Sie keine abgenutzten Scheiben von größeren Geräten. Eine Schleifscheibe für größere Zusätzliche Sicherheitshinweise Elektrowerkzeuge ist nicht für die höheren Drehzahlen von für Schleifarbeiten...
  • Seite 30 DEUTsCh Ladegeräte kurzgeschlossen werden. Leitfähige Fremdmaterialien, z.B. unter anderem Stahlwolle, Alufolie oder angesammelte An D WALT-Ladegeräten müssen keine Einstellungen Metallpartikel, sollten von Hohlräumen des Ladegeräts vorgenommen werden, und sie wurden für eine möglichst ferngehalten werden. Ziehen Sie den Netzstecker des einfache Bedienung konzipiert.
  • Seite 31 DEUTsCh • Versuchen Sie NIEMALS 2 Ladegeräte miteinander geladen, die sich auch nicht erhöht, wenn der Akku zu verbinden. wärmer wird. • Das Ladegerät wurde für den Betrieb mit Das Ladegerät DCB118 ist mit einem internen Gebläse standardmäßigem 230V Netzstrom konzipiert. Es darf ausgestattet, um das Akkupack zu kühlen.
  • Seite 32 DEUTsCh B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. werden, wo es kein Stolperrisiko darstellt und es Beim Einsetzen und Herausnehmen des Akkus aus dem nicht herunterfallen kann. Bestimmte Werkzeuge mit Ladegerät können sich Staub oder Dämpfe entzünden. großen Akkus stehen aufrecht auf dem Akku und können leicht umgeworfen werden.
  • Seite 33 Getriebegehäuse geprägt. Akkutyp Beispiel: Die folgenden Werkzeuge werden mit einem 54-Volt-Akku 2022 XX XX betrieben: DCG460 . Jahr und Woche der Herstellung Diese Akkus können verwendet werden: DCB546, DCB547, DCB547G, DCB548, DCB549. Weitere Angaben sind den Beschreibung (Abb. A) Technischen Daten zu entnehmen.
  • Seite 34 Kraft/Gewicht auf das Werkzeug an, bis das Werkzeug funktioniert, ohne dass der Überlastschutz aktiviert wird. Verwendungszweck Elektronischer Soft‑Start Der DCG460 Akku-Winkelschleifer wurde für professionelles Schneiden, Schleifen, Sandpapierschleifen und Diese Funktion begrenzt die anfängliche Anlaufgeschwindigkeit, Drahtbürstenanwendungen konzipiert. so dass sich die volle Geschwindigkeit allmählich über einen nIChT in nasser Umgebung oder in der Nähe von...
  • Seite 35 DEUTsCh Anbringen des Zusatzgriffs (Abb. C) Staubbelastung und Kontrollverlust, der zu Rückschlägen führen kann. WARNUNG: Dieser Griff SOLLTE IMMER VERWENDET hInWEIs: Kantenschleifen und -schneiden kann mit WERDEN, damit Sie die vollständige Kontrolle über Scheiben vom Typ 27 durchgeführt werden, die für diesen das Werkzeug behalten. Vergewissern Sie sich immer, Zweck ausgelegt sind;...
  • Seite 36 DEUTsCh Sie dürfen nicht der Lage sein, die Schutzvorrichtung mit 1. Legen Sie das Gerät mit der Schutzabdeckung nach oben der Hand zu drehen, wenn die Arretierung geschlossen auf einen Tisch. ist. Bedienen Sie die Schleifmaschine nicht, wenn die 2. Legen Sie die Scheibe  auf den Aufnahmeflansch ...
  • Seite 37 DEUTsCh 3. Um die Scheibe zu entfernen, verfahren Sie in der • Verwenden Sie kein beschädigtes Zubehör. Kontrollieren umgekehrten Reihenfolge. Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, HINWEIS: Wenn die Scheibe nicht richtig sitzt, bevor Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung, das Werkzeug angeschaltet wird, kann es zu einer Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte.
  • Seite 38 DEUTsCh dann den Auslöseschalter   1  . Die Maschine läuft, solange Werkzeug kontinuierlich vor und zurück, damit sich keine Furchen in der Arbeitsfläche bilden können. der Schalter gedrückt ist. Bewegen Sie beim Schleifen mit einem Polierteller das 2. Durch Loslassen des Auslöseschalters schalten Sie die Werkzeug ständig geradlinig, um ein Brennen und Maschine aus.
  • Seite 39 DEUTsCh Wireless Tool Control™ (Abb. A) Schleifarbeiten durchgeführt werden. Die Staubsaugerfilter müssen häufig gewechselt werden. VORSICHT: Lesen Sie alle Sicherheitswarnhinweise, 2. Plastikplanen zum Auffangen von Staub, Spänen und Anweisungen und Spezifikationen des Geräts, das mit dem anderen Rückständen müssen aufgenommen und entsorgt Werkzeug gekoppelt wird.
  • Seite 40 DEUTsCh Installation des Tool Connect™ Chips Verletzungsrisikos dürfen nur von D WALT empfohlene Zubehörteile für dieses Produkt verwendet werden. 1. Entfernen Sie die Halteschrauben   21  , mit denen die Tool WARNUNG: Verwenden Sie keine gebundene Connect™ Chip-Schutzabdeckung  am Werkzeug  24  befestigt ist. Schleifscheibe, deren in der Mitte der Scheibe angegebenes Verfallsdatum (EXP) überschritten ist (falls vorhanden).
  • Seite 41 Die Schutzvorrichtungen für Scheiben des Typs A (Trennschleifen) und Scheiben des Typs B (Schleifen) wurden früher als Schutzvorrichtungen für Schleifscheiben des Typs 1 und des Typs 27 bezeichnet. Zusätzliche Informationen für schutzvorrichtungen und Zubehör für DCG460 ≤10 mm Bei der Verwendung von segmentierten Diamantscheiben dürfen nur Diamantscheiben mit einem peripheren...
  • Seite 42 DEUTsCh DCG460 Anwendungen für Zubehör und Schutzvorrichtungen Anwendung Zubehörtyp Zubehör Schutzvorrichtung Korrekte Montage Scheibe vom Typ 27 Typ 27/Typ B (Flach, Schleifen) Maximale Scheibendicke, 8 mm. Schmirgeln Scheibe vom Typ 29 Typ 27/Typ B (Flach, Schleifen) Maximale Scheibendicke, 8 mm.
  • Seite 43 DEUTsCh Anwendung Zubehörtyp Zubehör Schutzvorrichtung Korrekte Montage Mehrzweck (kombiniertes Mehrzweck‑Schleifscheibe Typ 1/41 Typ A (Geschlossener Ausschnitt) Trennschleifen und Schleifen) Maximale Scheibendicke, 8 mm. 2, 5 Typ 1/41/Typ A oder Typ 27 / Typ B Drahtbürstscheiben (Geschlossener Ausschnitt oder Schleifen) Schutzvorrichtung Typ B (tief) ist gegen Aufpreis bei Ihrem lokalen D WALT Händler oder einem autorisierten D WALT Servicecenter erhältlich.
  • Seite 44 EnGLIsh LARGE ANGLE GRINDER DCG460 Congratulations! WARNING: The declared vibration and/or noise emission level represents the main applications of the tool. However You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough if the tool is used for different applications, with different...
  • Seite 45 CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or Large Angle Grinder moderate injury. DCG460 NOTICE: Indicates a practice not related to WALT declares that these products described under personal injury which, if not avoided, may result in “technical data”...
  • Seite 46 EnGLIsh refrigerators. There is an increased risk of electric shock if will do the job better and safer at the rate for which it your body is earthed or grounded. was designed. c ) Do not expose power tools to rain or wet conditions. b ) Do not use the power tool if the switch does not turn Water entering a power tool will increase the risk of it on and off.
  • Seite 47 EnGLIsh f ) Do not expose a battery pack or tool to fire or If power tool or accessory is dropped, inspect for excessive temperature. Exposure to fire or temperature damage or install an undamaged accessory. After above 130 °C may cause explosion. inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of g ) Follow all charging instructions and do not charge...
  • Seite 48 EnGLIsh For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the Proper wheel flanges support the wheel thus workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch reducing the possibility of wheel breakage. Flanges point can dig into the surface of the material causing the wheel for cut-off wheels may be different from grinding to climb out or kick out.
  • Seite 49 EnGLIsh sanding paper. Larger sanding paper extending too far • Safely dispose of the old plug. beyond the sanding pad presents a laceration hazard and • Connect the brown lead to the live terminal in the plug. may cause snagging, tearing of the disc or kickback. •...
  • Seite 50 EnGLIsh nOTE: This could also mean a problem with a charger. • Do not place any object on top of charger or place the charger on a soft surface that might block the If the charger indicates a problem, take the charger and battery ventilation slots and result in excessive internal heat.
  • Seite 51 EnGLIsh READ ALL INSTRUCTIONS terminals are protected and well-insulated from materials that could contact them and cause a short • Do not charge or use battery in explosive atmospheres, circuit. NOTE: Lithium-ion batteries should not be put in such as in the presence of flammable liquids, gases or checked baggage.
  • Seite 52 Example: 2022 XX XX Battery Type Year and Week of Manufacture The following tools operate on a 54-volt battery pack: DCG460. Description (Fig. A) These battery packs may be used: DCB546, DCB547, DCB547G, DCB548, DCB549. Refer to Technical Data for more information.
  • Seite 53 EnGLIsh DO nOT let children come into contact with the tool. To Remove the Battery Pack from the Tool Supervision is required when inexperienced operators use 1. Press the battery release button  11  and firmly pull the this tool. battery pack out of the tool handle. •...
  • Seite 54 EnGLIsh emitted sparks and particles, as well as exposure to wheel CAUTION: Do not tighten the adjusting screw with the fragments in the event of wheel burst. clamp lever in open position. Undetectable damage to the guard or the mounting hub may result. CAUTION: When using a Type 1/41/Type A (cut-off), Type 27/Type B (grinding) wheel guard for cutting-off CAUTION: If guard cannot be tightened by adjusting...
  • Seite 55 EnGLIsh 3. While depressing spindle lock button   3  , thread the sanding loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, clamp nut   22  on spindle, piloting the raised hub on the inspect for damage or install an undamaged accessory. After clamp nut into the centre of san ding disc and backing pad.
  • Seite 56 EnGLIsh NOTICE: To reduce the risk of damage to the tool, do whenever the wearer has difficulty breathing. not engage the spindle lock while the tool is operating. nOTE: Only those dust masks suitable for working with lead Damage to the tool will result and attached accessory paint dust and fumes should be used.
  • Seite 57 EnGLIsh 4. Once a cut is begun and a notch is established in the of such accessories with this tool could be hazardous. workpiece, do not change the angle of the cut. Changing To reduce the risk of injury, only D WALT recommended the angle will cause the wheel to bend and may cause accessories should be used with this product.
  • Seite 58 • Li-Ion cells are recyclable. Take them to your dealer or a local recycling station. The collected battery packs will be recycled or disposed of properly. Guard Types for DCG460 Type B Type A (Shallow, Grinding) (Closed cut off) Type A (Type 41) guards are intended for use with Type 41 (1A) cutting wheels and Type 42 (27A) wheels marked for cutting only.
  • Seite 59 EnGLIsh additional Information for Guards and accessories for DCG460 ≤10 mm When using segmented diamond wheels, use only diamond wheels with a peripheral gap not greater than 10 mm and negative rake angle. DO NOT USE segmented diamond wheels with a peripheral gap greater than 10 mm and/or a a positive rake angle.
  • Seite 60 EnGLIsh Application Accessory Type Accessory Guard Correct Assembly Wheel Type 41 (1A) (metal) Type 1/41 Type A (Closed cut off) Wheel Type 42 (27A) (metal) Type 1/41 Type A (Closed cut off or masonry/concrete cut off wheel guard) Wheel Type 41 (1A) (masonry/concrete) Type 1/41 Type A (Closed cut off or masonry/concrete cut off wheel guard)