Seite 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
DEUTsCh GROSSER WINKELSCHLEIFER DCG460 Herzlichen Glückwunsch! zwischen zwei Geräten verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen Einschätzung der Exposition verwendet werden. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. WARNUNG: Der angegebene Vibrations- und/ Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und oder Geräuschemissionswert bezieht sich auf die...
DEUTsCh oder Rcd) geschützte Stromversorgung. Der Einsatz Gerät wird die Aufgabe besser und sicherer erledigen, eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines wenn es bestimmungsgemäß verwendet wird. elektrischen Schlages. b ) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr 3) Sicherheit von Personen ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss a ) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was...
DEUTsCh d ) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem d ) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. und angegeben wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert dies nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
DEUTsCh k ) Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen Reaktionskräfte beherrschen. das Schneidwerkzeug verborgene Stromleitungen. b ) Halten Sie Ihre Hände von sich drehendem Zubehör Der Kontakt des Schneidewerkzeugs mit einer fern.
DEUTsCh für Trennscheiben können sich von den Flanschen für Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines andere Schleifscheiben unterscheiden. Rückschlags oder Schleifkörperbruchs, was zu schweren Verletzungen führen kann. f ) Verwenden Sie keine abgenutzten Scheiben von größeren Geräten. Eine Schleifscheibe für größere Zusätzliche Sicherheitshinweise Elektrowerkzeuge ist nicht für die höheren Drehzahlen von für Schleifarbeiten...
DEUTsCh Ladegeräte kurzgeschlossen werden. Leitfähige Fremdmaterialien, z.B. unter anderem Stahlwolle, Alufolie oder angesammelte An D WALT-Ladegeräten müssen keine Einstellungen Metallpartikel, sollten von Hohlräumen des Ladegeräts vorgenommen werden, und sie wurden für eine möglichst ferngehalten werden. Ziehen Sie den Netzstecker des einfache Bedienung konzipiert.
DEUTsCh • Versuchen Sie NIEMALS 2 Ladegeräte miteinander geladen, die sich auch nicht erhöht, wenn der Akku zu verbinden. wärmer wird. • Das Ladegerät wurde für den Betrieb mit Das Ladegerät DCB118 ist mit einem internen Gebläse standardmäßigem 230V Netzstrom konzipiert. Es darf ausgestattet, um das Akkupack zu kühlen.
DEUTsCh B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. werden, wo es kein Stolperrisiko darstellt und es Beim Einsetzen und Herausnehmen des Akkus aus dem nicht herunterfallen kann. Bestimmte Werkzeuge mit Ladegerät können sich Staub oder Dämpfe entzünden. großen Akkus stehen aufrecht auf dem Akku und können leicht umgeworfen werden.
Getriebegehäuse geprägt. Akkutyp Beispiel: Die folgenden Werkzeuge werden mit einem 54-Volt-Akku 2022 XX XX betrieben: DCG460 . Jahr und Woche der Herstellung Diese Akkus können verwendet werden: DCB546, DCB547, DCB547G, DCB548, DCB549. Weitere Angaben sind den Beschreibung (Abb. A) Technischen Daten zu entnehmen.
Kraft/Gewicht auf das Werkzeug an, bis das Werkzeug funktioniert, ohne dass der Überlastschutz aktiviert wird. Verwendungszweck Elektronischer Soft‑Start Der DCG460 Akku-Winkelschleifer wurde für professionelles Schneiden, Schleifen, Sandpapierschleifen und Diese Funktion begrenzt die anfängliche Anlaufgeschwindigkeit, Drahtbürstenanwendungen konzipiert. so dass sich die volle Geschwindigkeit allmählich über einen nIChT in nasser Umgebung oder in der Nähe von...
DEUTsCh Anbringen des Zusatzgriffs (Abb. C) Staubbelastung und Kontrollverlust, der zu Rückschlägen führen kann. WARNUNG: Dieser Griff SOLLTE IMMER VERWENDET hInWEIs: Kantenschleifen und -schneiden kann mit WERDEN, damit Sie die vollständige Kontrolle über Scheiben vom Typ 27 durchgeführt werden, die für diesen das Werkzeug behalten. Vergewissern Sie sich immer, Zweck ausgelegt sind;...
DEUTsCh Sie dürfen nicht der Lage sein, die Schutzvorrichtung mit 1. Legen Sie das Gerät mit der Schutzabdeckung nach oben der Hand zu drehen, wenn die Arretierung geschlossen auf einen Tisch. ist. Bedienen Sie die Schleifmaschine nicht, wenn die 2. Legen Sie die Scheibe auf den Aufnahmeflansch ...
DEUTsCh 3. Um die Scheibe zu entfernen, verfahren Sie in der • Verwenden Sie kein beschädigtes Zubehör. Kontrollieren umgekehrten Reihenfolge. Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, HINWEIS: Wenn die Scheibe nicht richtig sitzt, bevor Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung, das Werkzeug angeschaltet wird, kann es zu einer Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte.
DEUTsCh dann den Auslöseschalter 1 . Die Maschine läuft, solange Werkzeug kontinuierlich vor und zurück, damit sich keine Furchen in der Arbeitsfläche bilden können. der Schalter gedrückt ist. Bewegen Sie beim Schleifen mit einem Polierteller das 2. Durch Loslassen des Auslöseschalters schalten Sie die Werkzeug ständig geradlinig, um ein Brennen und Maschine aus.
DEUTsCh Wireless Tool Control™ (Abb. A) Schleifarbeiten durchgeführt werden. Die Staubsaugerfilter müssen häufig gewechselt werden. VORSICHT: Lesen Sie alle Sicherheitswarnhinweise, 2. Plastikplanen zum Auffangen von Staub, Spänen und Anweisungen und Spezifikationen des Geräts, das mit dem anderen Rückständen müssen aufgenommen und entsorgt Werkzeug gekoppelt wird.
DEUTsCh Installation des Tool Connect™ Chips Verletzungsrisikos dürfen nur von D WALT empfohlene Zubehörteile für dieses Produkt verwendet werden. 1. Entfernen Sie die Halteschrauben 21 , mit denen die Tool WARNUNG: Verwenden Sie keine gebundene Connect™ Chip-Schutzabdeckung am Werkzeug 24 befestigt ist. Schleifscheibe, deren in der Mitte der Scheibe angegebenes Verfallsdatum (EXP) überschritten ist (falls vorhanden).
Die Schutzvorrichtungen für Scheiben des Typs A (Trennschleifen) und Scheiben des Typs B (Schleifen) wurden früher als Schutzvorrichtungen für Schleifscheiben des Typs 1 und des Typs 27 bezeichnet. Zusätzliche Informationen für schutzvorrichtungen und Zubehör für DCG460 ≤10 mm Bei der Verwendung von segmentierten Diamantscheiben dürfen nur Diamantscheiben mit einem peripheren...
DEUTsCh DCG460 Anwendungen für Zubehör und Schutzvorrichtungen Anwendung Zubehörtyp Zubehör Schutzvorrichtung Korrekte Montage Scheibe vom Typ 27 Typ 27/Typ B (Flach, Schleifen) Maximale Scheibendicke, 8 mm. Schmirgeln Scheibe vom Typ 29 Typ 27/Typ B (Flach, Schleifen) Maximale Scheibendicke, 8 mm.
DEUTsCh Anwendung Zubehörtyp Zubehör Schutzvorrichtung Korrekte Montage Mehrzweck (kombiniertes Mehrzweck‑Schleifscheibe Typ 1/41 Typ A (Geschlossener Ausschnitt) Trennschleifen und Schleifen) Maximale Scheibendicke, 8 mm. 2, 5 Typ 1/41/Typ A oder Typ 27 / Typ B Drahtbürstscheiben (Geschlossener Ausschnitt oder Schleifen) Schutzvorrichtung Typ B (tief) ist gegen Aufpreis bei Ihrem lokalen D WALT Händler oder einem autorisierten D WALT Servicecenter erhältlich.