Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DCG405
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DCG405

  • Seite 1 DCG405 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A 90˚ 90˚ Fig. B...
  • Seite 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G...
  • Seite 5: Technische Daten

    DEUTsch KLEINER AKKU-WINKELSCHLEIFER DCG405 Herzlichen Glückwunsch! Es sind zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutze der Betriebsperson vor den Auswirkungen der Vibration Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. in Betracht zu ziehen, z. B.: Wartung des Gerätes und Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und des Zubehörs, Warmhalten der Hände, Organisation...
  • Seite 6: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    Gewicht DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts b ) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht Flächen, wie Rohre, Radiatoren, Herde und...
  • Seite 7: Verwendung Und Pflege Des Elektrogerätes

    DEUTsch Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen f ) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet zu halten.
  • Seite 8 DEUTsch den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen verursachen. Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen c ) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller und Verletzungen auch außerhalb des direkten nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen Arbeitsbereichs verursachen.
  • Seite 9 DEUTsch a ) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine sie zerbrechen. Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen e ) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche können.
  • Seite 10: Restrisiken

    DEUTsch Spezifische Sicherheitswarnhinweise zum Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung des Schweizer Netzsteckers. Sandpapierschleifen Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) – Geräte a ) Verwenden Sie kein übermäßig großes Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) – Geräte Schleifscheibenpapier. Befolgen Sie bei der Auswahl Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet des Schleifpapiers die Empfehlungen des Herstellers.
  • Seite 11: Bedienung Des Ladegeräts

    DEUTsch aufgeladen werden. Das Ladegerät und der Akku wurden 2. Legen Sie das Akkupack in das Ladegerät ein und  10  speziell zur gemeinsamen Verwendung konzipiert. vergewissern Sie sich, dass es vollständig eingerastet ist. Die rote Leuchte (Aufladen) blinkt wiederholt und zeigt dadurch •...
  • Seite 12: Wandmontage

    DEUTsch Elektronischen schutzsystem das Akku reißen kann, was zu schweren Verletzungen führen kann. XR Li-Ionen-Werkzeuge sind mit einem elektronischen Schutzsystem ausgestattet, das den Akku vor Überladung, • Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten von D WALT auf. Überhitzung und vollständiger Entladung schützt. Das Ladegerät KEINEN Spritzern aussetzen und NICHT in •...
  • Seite 13: Empfehlungen Für Die Lagerung

    DEUTsch Transportmodus: Wenn die unbeabsichtigt Kontakt mit leitfähigen Materialien bekommen. Stellen Sie beim Transportieren von Abdeckkappe am FLEXVOLT -Akku Akkus sicher, dass die Batterieanschlüsse geschützt angebracht ist, befindet sich der Akku und gut isoliert sind, damit sie nicht in Kontakt mit im Transportmodus.
  • Seite 14: Packungsinhalt

    Beispiel: Der Wh-Wert lautet 3 x 36 Wh (3 Akkus Aufnahmeflansch mit 36 Wh). Arretierungsflansch Akkutyp Schutzhaube Das Modell DCG405 wird mit einem 18 Volt-Akku betrieben. Lösehebel Schutzvorrichtung Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, Akku DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, Akku-Löseknöpfe DCB546, DCB547.
  • Seite 15: Vibrationsdämpfender Zusatzgriff

    DEUTsch Schalter muss losgelassen und dann wieder gedrückt werden, Entfernen des Akkus aus dem um das Werkzeug neu zu starten. Werkzeuggriff Power-OFF™ Überlastungsschutz 1. Drücken Sie Akku-Löseknopf  11  und ziehen Sie den Akku kräftig aus dem Werkzeuggriff. Bei Überlastung des Motors wird die Stromzufuhr zum Motor 2.
  • Seite 16: Montage Und Einstellung Der One-Touch Schutzabdeckung (Abb. D)

    DEUTsch Der Lösehebel für die Schutzvorrichtung sollte in verwendet werden, wenn mit konventionellen Sandpapierschleifscheiben geschliffen wird. Für einige einer der Ausrichtungsbohrungen   14  am Rand der Anwendungen muss bei Ihrem lokalen Händler oder Schutzvorrichtung einrasten. Hierdurch wird die einem autorisierten Servicezentrum eine passende Schutzvorrichtung sicher befestigt.
  • Seite 17: Ein- Und Ausbauen Von Scheiben Mit Nabe (Abb. A)

    DEUTsch Zubehörteile keine Schutzvorrichtung erforderlich ist, passt die nicht berühren, wenn sie angebracht sind oder verwendete Schutzvorrichtung eventuell nicht richtig. benutzt werden. Am Zubehör kann ein nicht sichtbarer Schaden auftreten, durch den Drähte von der Scheibe oder WARNUNG: Wenn der Flansch / die Sicherungsmutter vom Topf abbrechen können.
  • Seite 18: Richtige Haltung Der Hände (Abb. G)

    DEUTsch WARNUNG: und aus. Lassen Sie die Schleifmaschine auf volle Drehzahl beschleunigen, bevor sie in Kontakt mit dem Werkstück gelangt. • Vergewissern Sie sich, dass das gesamte zu schleifende Heben Sie das Gerät von der Oberfläche ab, bevor Sie es oder trennende Material fest gesichert ist.
  • Seite 19: Vorsichtsmaßnahmen Bei Der Bearbeitung Von Lackierten Werkstücken

    DEUTsch 3. Halten Sie einen geeigneten Winkel zwischen Werkzeug Arbeitsbereich aufbewahrt werden, wo sich Staub auf ihnen und Arbeitsfläche bei. Beachten Sie in Bezug auf bestimmte ablagern könnte. Funktionen die Tabelle. Umweltsicherheit Funktion Winkel 1. Farbe muss so entfernt werden, dass dabei möglichst wenig Staub erzeugt wird.
  • Seite 20: Schmierung

    DEUTsch WARTUNG 2. Üben Sie minimalen Druck auf die Arbeitsfläche aus, damit das Werkzeug mit hoher Geschwindigkeit arbeiten kann. Die Ihr D WALT Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit Schleif-/Schneidgeschwindigkeit ist am größten, wenn das minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, Werkzeug mit hoher Geschwindigkeit arbeitet.
  • Seite 21: Umweltschutz

    DEUTsch Max. [mm] Umfangsgesch– Länge der [mm] Min. Rotation windigkeit Gewindebohrung [min. –1 [m/s] [mm] 115 6 22,23 11 500 – 125 6 22,23 11 500 – 150 6 9 300 – 22,23 115 – – 11 500 – 125 – –...
  • Seite 22: Zubehörtabelle

    DEUTsch Zubehörtabelle schutztyp Zubehör Beschreibung schleifscheibe passend Schleifscheibe mit vertiefter mitte Typ-27-schutz Typ-27-schutz Schleifmoppteller Aufnahmeflansch Wire wheels Typ-27-scheibe mit vertiefter mitte Arretierungsflansch Drahtscheiben mit gewindemutter Typ-27-schutz Drahtscheibe Drahttopf mit gewindemutter Typ-27-schutz Drahtbürste Polierteller/ Sandpapier Typ-27-schutz Polierteller aus Gummi Sandschleifteller Spannmutter...
  • Seite 23 DEUTsch Zubehörtabelle schutztyp Zubehör Beschreibung schleifscheibe passend Mauerwerk schleifscheibe, gebunden Typ-1-schutz Typ-1-schutz Metall- trennscheibe, gebunden Aufnahmeflansch Diamant- trennscheibe Typ-1-schutz ODER Trennscheibe Typ-27-schutz Arretierungsflansch...
  • Seite 24 EnGLIsh CORDLESS SMALL ANGLE GRINDER DCG405 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Seite 25: General Power Tool Safety Warnings

    Weight EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Cat # Weight (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0.35 DCB182 0.61 DCB183/B 0.40 DCB184/B 0.62 DCB185 0.35 DCB187 0.48 General Power Tool Safety Warnings f ) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) WARNING: Read all safety warnings and all...
  • Seite 26: Safety Instructions For All Operations

    EnGLIsh b ) Do not use the power tool if the switch does not turn all safety warnings, instructions, illustrations and it on and off. Any power tool that cannot be controlled specifications provided with this power tool. Failure with the switch is dangerous and must be repaired. to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Seite 27: Causes And Operator Prevention Of Kickback

    EnGLIsh cutting tool may contact hidden wiring. Contact d ) Use special care when working corners, sharp edges with a "live" wire will also make exposed metal parts etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. of the power tool "live" and could give the operator an Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to electric shock.
  • Seite 28 EnGLIsh a complete stop. Never attempt to remove the cut- • Risk of personal injury due to prolonged use. off wheel from the cut while the wheel is in motion • Risk of dust from hazardous substances. otherwise kickback may occur. Investigate and take Electrical Safety corrective action to eliminate the cause of wheel binding.
  • Seite 29: Charger Operation

    EnGLIsh NOTICE: Under certain conditions, with the charger 2. Insert the battery pack into the charger, making sure the  10  plugged into the power supply, the exposed charging battery pack is fully seated in the charger. The red (charging) contacts inside the charger can be shorted by foreign light will blink repeatedly indicating that the charging material.
  • Seite 30: Wall Mounting

    EnGLIsh Wall Mounting Contents of opened battery cells may cause respiratory • irritation. Provide fresh air. If symptoms persists, seek These chargers are designed to be wall mountable or to sit medical attention. upright on a table or work surface. If wall mounting, locate the WARNING: Burn hazard.
  • Seite 31: Battery Type

    Wh rating indicates 3 x 36 Wh (3 batteries of 36 Wh). Battery Type Storage Recommendations The DCG405 operates on a 18V battery pack. 1. The best storage place is one that is cool and dry away These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, from direct sunlight and excess heat or cold.
  • Seite 32: Intended Use

    EnGLIsh Markings on Tool Features The following pictograms are shown on the tool: Kickback Brake™ When a pinch, stall, or bind-up event is sensed, the electronic Read instruction manual before use. brake engages with maximum force to quickly stop the wheel, reduce the movement of the grinder, and shut the grinder off.
  • Seite 33 EnGLIsh To Remove the Battery Pack from the Tool wheel where surface grinding is forbidden. Cutting can also be performed by using a Type 41 wheel and a Type 1 guard. 1. Press the release button  11  and firmly pull the battery pack nOTE: See the Accessories Chart to select the proper guard / out of the tool handle.
  • Seite 34: Prior To Operation

    EnGLIsh 1. Place the tool on a table, guard up. Mounting Wire Cup Brushes and Wire Wheels (Fig. A) 2. Install the backing flange   6  on spindle   4  with the raised centre (pilot) facing the wheel. Press the backing flange WARNING: Failure to properly seat the flange/ clamp nut/ into place.
  • Seite 35 EnGLIsh WARNING: To start the tool, slide the ON/OFF slider switch  toward  1  the front of the tool. To stop the tool, release the ON/OFF • Ensure all materials to be ground or cut are secured slider switch. in place. For continuous operation, slide the switch toward the front of •...
  • Seite 36: Cutting Metal

    EnGLIsh nOTE: Allowing the tool to rest on the work surface without not designed for side pressures encountered with surface moving will damage the work piece. grinding. Wheel breakage and injury may result. 5. Remove the tool from work surface before turning tool off. CAUTION: Wheels used for edge grinding and cutting Allow the tool to stop rotating before laying it down.
  • Seite 37 EnGLIsh will not become too hot, does not discolour and no grooves Max. Min. Periphical Threaded are formed. [mm] Rotation speed hole length [mm] Cutting Stone [min. –1 [m/s] [mm] The machine shall be used only for dry cutting. 115 6 22,23 11 500 –...
  • Seite 38 EnGLIsh Accessory Chart Guard Type accessory Description how to Fit Grinder Depressed centre grinding disc Type 27 Type 27 guard Guard Flap wheel Backing flange Wire wheels Type 27 depressed centre wheel Locking flange Wire wheels with threaded nut Type 27 guard Wire wheel Wire cup with threaded nut...
  • Seite 39: English (Original Instructions)

    EnGLIsh Accessory Chart (cont.) Guard Type accessory Description how to Fit Grinder Masonry cutting disc, bonded Type 1 Type 1 guard Guard Metal cutting disc, bonded Backing flange Diamond cutting wheels Type 1 Guard Cutting wheel Type 27 Guard Locking flange...
  • Seite 40: Fiche Technique

    FRançaIs PETITE MEULEUSE D’ANGLE SANS FIL DCG405 Félicitations ! Identifier des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’opérateur contre les effets nocifs des vibrations Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans telles que : maintenance de l’outil et des accessoires, le développement et l’innovation de ses produits ont fait de...
  • Seite 41: Sécurité Individuelle

    Poids FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Indique un risque d’électrocution. c ) Ne pas exposer les outils électriques à...
  • Seite 42: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs permanence. Cela permettra de mieux maîtriser l’outil b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec leur électrique en cas de situations imprévues. batterie spécifique. L’utilisation d’autres batteries comporte des risques de dommages corporels ou f ) Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun d’incendie.
  • Seite 43 FRançaIs correspondent pas aux pièces de montage de l’ o util de poussières métalliques pourrait poser des risques électrique ne tournent pas correctement, vibrent de façon d’électrocution/incendie. excessive et peuvent provoquer la perte de contrôle de n ) Ne pas utiliser cet outil électrique à proximité de l’...
  • Seite 44 FRançaIs Consignes spécifiques de sécurité propres au arrêt complet de la meule. Ne jamais tenter de retirer une meule à tronçonner de la coupe alors qu’elle meulage et au tronçonnage abrasif est en rotation, pour prévenir tout rebond. Vérifier la a ) Utiliser uniquement des types de meules pièce à...
  • Seite 45: Risques Résiduels

    FRançaIs toujours être utilisée pour conserver le contrôle de l’outil • Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les instructions et les en permanence. marquages d’avertissement sur le chargeur, le bloc batterie et le produit utilisant le bloc batterie. Risques résiduels AVERTISSEMENT : risque de choc. Ne pas laisser Malgré...
  • Seite 46: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs Ne pas démonter le chargeur ; l’apporter à un centre de Délai Bloc chaud/froid • réparation agréé lorsqu’un entretien ou une réparation Lorsque le chargeur détecte que la batterie est trop chaude est nécessaire Un chargeur mal réassemblé peut entraîner un ou trop froide, il démarre automatiquement un délai Bloc risque de choc électrique, d’électrocution ou d’incendie.
  • Seite 47: Transport

    FRançaIs La batterie n’est pas totalement chargée en usine. Avant bornes de la batterie. Ne placez par exemple pas le bloc- d’utiliser la batterie et le chargeur, lire les consignes de sécurité batterie dans des tabliers, poches, boîtes à outils, boîtes ci-dessous.
  • Seite 48: Type De Batterie

    1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri de toute lumière solaire directe et de tout excès de Le DCG405 fonctionne avec un bloc batterie de 18 Volts. température. Pour des performances et une durée de vie Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB181, DCB182,...
  • Seite 49: Utilisation Prévue

    FRançaIs Étiquettes sur l’appareil Caractéristiques On trouve les diagrammes suivants sur l’outil : Kickback Brake™ En cas de pincement, de blocage ou de coincement, le système Lire la notice d’instructions avant toute utilisation. de freinage électronique s’enclenche pour rapidement arrêter le disque de la meuleuse et éteindre cette dernière. L’interrupteur doit être relâché...
  • Seite 50 FRançaIs Carters de protection Pour installer le bloc batterie dans la poignée de l’outil ATTENTION : les carters de protection doivent être 1. Alignez le bloc batterie  10  avec le rail à l’intérieur de la utilisés avec tous les disques de meulage, disques poignée de l’outil (Fig.
  • Seite 51 FRançaIs REMaRQUE : Le corps du carter de protection doit AVERTISSEMENT : un carter adapté doit être remonté se trouver entre l’axe et l’utilisateur pour offrir une pour les opérations avec disque de meulage, de protection maximale. tronçonnage, de ponçage à lamelles, brosse métallique ou Le levier de libération du carter doit s’enclencher dans disque-brosse.
  • Seite 52: Consignes D'utilisation

    FRançaIs 3. Enfoncez le bouton de verrouillage de l’arbre  et utilisez  3 • installez toujours le carter de protection et le disque une clé sur le moyeu du disque-brosse ou de la brosse ou la meule adaptés. N’utilisez aucun disque ou meule métallique pour les serrer.
  • Seite 53 FRançaIs Bouton de verrouillage de l’axe (Fig. A) ATTENTION : faites particulièrement attention quand vous intervenez sur les bords, car la meuleuse peut se Le bouton de verrouillage de l’axe sert à empêcher l’axe de déplacer de façon soudaine. tourner pendant l’installation et le retrait des disques. N’utilisez Précautions à...
  • Seite 54: Lubrification

    FRançaIs 3. Tous les jouets, meubles lavables et ustensiles utilisés par Ne pas réduire la vitesse de ralentissement des disques de les enfants doivent être lavés à fond avant de pouvoir tronçonnage en appliquant une pression latérale. être réutilisés. La machine doit toujours être utilisée avec un mouvement de meulage vers le haut.
  • Seite 55: Accessoires En Option

    FRançaIs Protection de l’environnement Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de Entretien ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du Les produits et batteries contiennent des matières boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la que les orifices d’aération semblent s’encrasser.
  • Seite 56 FRançaIs Diagrammes des accessoires Type de carter accessoire Description Installation de la meule Meule à moyeu déporté Carter de type 27 Carter de type 27 Disque à lamelles Bride de soutien Brosse métallique Meule de type 27 à circulaire moyeu déporté Bride de verrouillage Brosse métallique à...
  • Seite 57 FRançaIs Diagrammes des accessoires Type de carter accessoire Description Installation de la meule Disque de coupe de maçonnerie, liaisonné Carter de type 1 Carter de type 1 Disque à métal, liaisonné Bride de soutien Meule à tronçonner diamantée Carter de type 1 Meule à...
  • Seite 58: Direttiva Macchine

    ITaLIanO SMERIGLIATRICE ANGOLARE PICCOLA CORDLESS DCG405 Congratulazioni! ridurre sensibilmente il livello di esposizione durante il periodo di utilizzo complessivo. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, È necessario identificare ulteriori misure di sicurezza lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni.
  • Seite 59 Peso ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 AVVISO: indica una situazione non in grado di causare c ) Non esporre gli apparati elettrici alla pioggia o lesioni personali ma che, se non evitata, potrebbe all’umidità.
  • Seite 60 ITaLIanO 5) Uso e Manutenzione Della Batteria utensile di regolazione o una chiave fissati su una parte rotante dell’apparato elettrico possono provocare a ) Ricaricare l’apparato esclusivamente con il lesioni personali. caricabatteria specificato dal produttore. Un e ) Non sporgersi. Mantenere sempre una buona caricabatteria adatto a un determinato tipo di batteria stabilità...
  • Seite 61 ITaLIanO Non è possibile proteggere o controllare adeguatamente può farlo impigliare ai vestiti e trascinarlo verso il corpo gli accessori di dimensioni errate. dell’operatore. f ) Il montaggio filettato degli accessori deve m ) Pulire regolarmente le prese d’aria dell’apparato. corrispondere alla filettatura del mandrino della La ventola del motore può...
  • Seite 62: Avvertenze Di Sicurezza Specifiche Per Operazioni Di Carteggiatura

    ITaLIanO e ) non collegare una lama da motosega per legno arresto Non tentare mai di rimuovere il disco da o una lama da sega dentata. Queste lame creano taglio mentre la mola è in movimento, altrimenti rimbalzi e perdita di controllo frequenti. può...
  • Seite 63: Caricabatterie

    ITaLIanO Rischi residui AVVERTENZA: consigliamo l’utilizzo di un dispositivo di corrente residua con una corrente nominale residua di Malgrado l’applicazione delle principali regole di sicurezza e 30mA o inferiore. l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui ATTENZIONE: rischio di incendio. Per ridurre il rischio di non possono essere evitati.
  • Seite 64: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO Staccare il caricabatterie dalla presa prima di qualsiasi Un pacco batteria freddo si caricherà a una velocità più lenta • tipo di pulizia. Ciò riduce il rischio di scossa elettrica. La rispetto a un pacco batteria caldo. Il pacco batteria si caricherà rimozione del pacco batteria non riduce tale rischio.
  • Seite 65 ITaLIanO Non caricare o utilizzare la batteria in ambienti con • in piedi poggiando sul pacco batteria ma potrebbero atmosfera esplosiva, come quelli in presenza di liquidi, cadere facilmente. gas o polveri infiammabili. L’inserimento o la rimozione Trasporto della batteria dal caricabatterie può incendiare le polveri o AVVERTENZA: pericolo d’incendio.
  • Seite 66: Istruzioni Per La Conservazione

    Tipo batterie i pacchi batteria a temperatura ambiente quando Il modello DCG405 funziona con un pacco batteria da 18 Volt. non utilizzati. Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181, 2. Per la conservazione nel lungo periodo, si raccomanda di...
  • Seite 67 ITaLIanO spegnerla. L’interruttore dovrà essere rilasciato e quindi premuto Utilizzare protezioni acustiche. per riavviare l’apparato. Protezione contro i sovraccarichi Power-OFF™ Utilizzare protezioni oculari. L’alimentazione fornita al motore verrà ridotta in caso di sovraccarico del motore. In caso di sovraccarico continuo del Posizione del Codice Data (Fig. E) motore, l’apparato si spegnerà.
  • Seite 68 ITaLIanO Per rimuovere il pacco batteria convenzionali. Alcune applicazioni possono richiedere l’acquisto della protezione corretta presso il rivenditore dall’apparato locale o il centro di assistenza autorizzato. 1. Premere il pulsante di rilascio della batteria  11  ed estrarre il nOTa: La smerigliatura e il taglio dei bordi possono essere pacco batteria dall’impugnatura dell’apparato.
  • Seite 69 ITaLIanO Flange e mole sollevato sul dado di serraggio al centro del disco di sabbiatura e del platorello. Montaggio di mole senza mozzo (Fig. E) 4. Serrare il dado di serraggio a mano. Quindi premere il tasto AVVERTENZA: la mancata corretta installazione delle di blocco dell’alberino facendo ruotare il disco di sabbiatura flange e/o della mola può...
  • Seite 70: Prima Di Cominciare

    ITaLIanO Prima di cominciare Il dischi possono diventare molto caldi durante la lavorazione. • Installare la protezione e il disco o la mola appropriata. Non • non operare mai con la coppa di smerigliatura senza utilizzare dischi o mole troppo consumati. una protezione adeguata in posizione. •...
  • Seite 71 ITaLIanO spento, con il cavo elettrico staccato dalla presa e dopo che è ATTENZIONE: prestare particolare attenzione durante la completamente fermo. lavorazione su un bordo, siccome è possibile che si verifichi un movimento brusco improvviso della smerigliatrice. AVVISO: per ridurre il rischio di danneggiare l’apparato, non inserire il blocco dell’alberino durante il Precauzioni da prendere quando si lavora funzionamento.
  • Seite 72: Lubrificazione

    ITaLIanO 3. Tutti i giocattoli, i mobili lavabili e gli utensili utilizzati dai Non ridurre la velocità dei dischi di taglio in corsa applicando bambini devono essere lavati accuratamente prima di una pressione laterale. essere riutilizzati. La macchina deve sempre funzionare con un movimento di smerigliatura verso l’alto.
  • Seite 73: Accessori Su Richiesta

    ITaLIanO vita operativa, il pacco batteria va smaltito con la dovuta cura Quando si esegue questa procedura indossare occhiali di protezione e mascherine antipolvere omologati. per l’ambiente. AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti • Far scaricare il pacco batteria completamente, quindi chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche rimuoverlo dalla radio.
  • Seite 74 ITaLIanO Tabella Accessori Tipo di protezione accessorio Descrizione Inserimento della mola Disco da smerigliatura a centro depresso Protezione tipo 27 Protezione tipo 27 Mola lamellare Flangia di sostegno Mole a spazzola Mola a centro depresso tipo 27 Flangia di bloccaggio Mole a spazzola con dado filettato Protezione tipo 27...
  • Seite 75 ITaLIanO Tabella Accessori Tipo di protezione accessorio Descrizione Inserimento della mola Mola per il taglio di muratura, legata Protezione tipo 1 Protezione tipo 1 Disco da taglio per metalli, legata Flangia di sostegno Dischi da taglio diamantati Protezione tipo 1 OPPURE Disco da taglio Protezione tipo 27...
  • Seite 76 TRÅDLØS LITEN VINKELSLIPER DCG405 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Trådløs liten vinkelsliper...
  • Seite 77: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    Vekt nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske e ) Når du bruker et elektrisk verktøy utendørs, bruk en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk.
  • Seite 78 nORsk 4) Bruk og vedlikehold av elektriske 6) Vedlikehold verktøy a ) Få det elektriske verktøyet ditt vedlikeholdt av en kvalifisert reparatør som kun bruker originale a ) Ikke bruk kraft på verktøyet. Bruk det elektriske reservedeler. Dette vil sikre at verktøyets sikkerhet verktøyet som situasjonen krever.
  • Seite 79 nORsk dersom montert, for maksimal kontroll på må kunne stoppe flygende biter som kan løsne fra arbeidsstykket. Støvmasken eller åndedrettsvernet tilbakeslag eller momentreaksjon under oppstart. må kunne filtrere partikler som oppstår under arbeid. Brukeren kan kontrollere momentreaksjonen Langvarig eksponering for høyintensiv støy kan føre eller tilbakeslagskreftene hvis det er tatt til hørselstap.
  • Seite 80 nORsk b ) Bruk alltid sidehåndtak. Skru håndtaket godt fast. øker lasten og sjansen for at skiven vrir seg eller binder skiven under kapping og muligheten for tilbakeslag eller Sidehåndtaket skal alltid brukes for å holde kontroll ødeleggelse av skiven. på verktøyet. b ) Ikke still kroppen din i banen til eller bak den Restrisikoer roterende skiven.
  • Seite 81 nORsk MERK: Under visse forhold, med laderen innplugget i kan bli stående i laderen. For å ta batteripakken ut av strømforsyningen, kan de eksponerte kontaktene i laderen arbeidspakken, trykk inn og hold låseknappen  11  på kortsluttes av fremmedlegemer. Fremmedlegemer som batteripakken og ta den av.
  • Seite 82: Transport

    nORsk for monteringsskruene. Monter laderen godt med gipsskruer batteripakken. Ikke bruk en batteripakke eller lader som (må kjøpes separat) minst 25,4 mmlange med hodediameter har fått et slag, er mistet i gulvet, påkjørt eller skadet 7–9 mm, som skrus inn i treverk til optimal dybde med omtrent på...
  • Seite 83 Wh er 3 x 36 Wh (3 batteri med 36 Wh). Batteritype Anbefalinger for lagring DCG405 bruker en 18 Volt batteripakke. Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, DCB183, 1. Den ideelle lagringsplassen er kjølig og tørr og ikke utsatt for direkte solskinn samt for sterk varme eller kulde. For DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, optimal batteriytelse og levetid bør batteripakker lagres i...
  • Seite 84 nORsk Datokode plassering (Fig. E) Anti-vibrerende sidehåndtak Datokoden  15  , som også inkluderer produksjonsåret, er trykket Det anti-vibrerende sidehåndtaket gir ytterligere på huset. bekvemmelighet ved å absorbere vibrasjonene forårsaket av verktøyet. Eksempel: 2017 XX XX Myk oppstart Produksjonsår Myk oppstart gir en sakte oppbygging av hastighet for å unngå et plutselig kast ved oppstart.
  • Seite 85 nORsk fortsatt kan brukes, og kan variere med produktkomponentene, Montere beskyttelsen (Fig. D) temperatur og brukerens bruksområde. 1. Trykk inn beskyttelsens låsespake  9  2. Mens du holder beskyttelsens låsespake åpen, rett inn Sette på sidehåndtak (Fig. C) knastene på beskyttelsen med sporene på girhuset.
  • Seite 86 nORsk ADVARSEL: Dersom flens/festemutter/skive ikke festes, MERK: For å redusere faren for skade på verktøyet, forsikre kan det føre til alvorlig personskade (eller skade på verktøy deg om at hjulet sitter godt før du slår på. eller skive). Før bruk ADVARSEL: Etter bruk til sliping, må det settes på •...
  • Seite 87 nORsk 1. La verktøyet komme opp i full hastighet før du lar det • Bruk aldri verktøyet med et kappestativ. berøre arbeidsoverflaten. • Bruk aldri underlag sammen med limte slipeprodukter. 2. Bruk minimalt trykk mot arbeidsflaten for å la verktøyet gå • Vær forsiktig. Skiven fortsetter å rotere etter at med full hastighet.
  • Seite 88 nORsk malingspartikler. Arbeidere må vaske seg FØR spising, Skiver for kantsliping er ikke designet for å motstå sidetrykk drikking eller røyking. Mat-, drikke-, og røykartikler må fra bøying. ikke legges igjen i arbeidsområdet der støv kan legge seg 5. Løft verktøyet fra arbeidsflaten før du slår verktøyet av. La på dem.
  • Seite 89: Oppladbar Batteripakke

    nORsk gjenbruk i henhold til lokale regler. Mer informasjon får du på www.2helpU.com. Rengjøring Oppladbar batteripakke ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av hovedkabinettet med Denne batteripakken med lang levetid må skiftes ut dersom tørr luft når skitt samles inne i og rundt luftåpningene. den ikke gir tilstrekkelig strøm til jobber som du tidligere Bruk godkjent øyebeskyttelse og godkjent støvmaske når kunne utføre enkelt.
  • Seite 90 nORsk Tilbehørstabell Type verneanordning Tilbehør Beskrivelse hvordan installere slipeverktøy Slipeskive med nedsenket senter Type 27 Type 27 verneanordning verneanordning Lamellskive Bakre flens Trådhjul Type 27 skive med nedsenket senter Låseflens Trådhjul med gjenget mutter Type 27 verneanordning Trådhjul Trådkopp med gjenget mutter Type 27 verneanordning Stålbørste...
  • Seite 91 nORsk Tilbehørstabell Type verneanordning Tilbehør Beskrivelse hvordan installere slipeverktøy Murkappeskive, limt Type 1 verneanordning Type 1 verneanordning Metall- kappeskive, limt Bakre flens Kappeskiver av diamant Type 1 verneanordning ELLER Kappeskive Type 27 verneanordning Låseflens...
  • Seite 92 SLADDLÖS LITEN VINKELSLIP DCG405 Gratulerar! underhålla verktyget och tillbehören, hålla händerna varma, organisera arbetsgången. Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig EC-Följsamhetsdeklaration produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- Maskindirektiv användare.
  • Seite 93: Säkerhet På Arbetsområdet

    Vikt sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Säkerhetsvarningar, Allmänt Elverktyg passar för utomhusanvändning minskar risken för elektrisk stöt.
  • Seite 94: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    sVEnska 4) Användning och Skötsel av Elverktyg medicinsk hjälp. Vätska som kommer ut från batteriet kan ge upphov till irritation eller brännskador. a ) Tvinga inte elverktyget. Använd det korrekta elverktyget för din tillämpning. Det korrekta 6) Service elverktyget gör arbetet bättre och säkrare vid den a ) Se till att ditt elverktyg får service av en kvalificerad hastighet för vilket det konstruerades.
  • Seite 95 sVEnska h ) Bär individuell skyddande utrustning. Beroende på beroende på hjulets rörelseriktning vid klämpunkten. Sliptrissor tillämpning, använd ansiktsskydd, skyddsglasögon kan dessutom brytas sönder under dessa förhållanden. eller säkerhetsglasögon. Efter vad som är lämpligt, Rekyl är resultatet av felanvändning av verktyget och/eller bär dammfilterskydd, hörselskydd, handskar felaktiga arbetsprocedurer eller arbetsförhållanden, och kan och verkstadsförkläde som klarar av att stoppa...
  • Seite 96 sVEnska f ) Använd inte nedslitna trissor från större elverktyg. b ) Om användningen av ett skydd rekommenderas för En trissa avsedd för större elverktyg är inte lämplig för ståltrådsborstning, tillåt inte någon kontakt mellan den högre hastigheten hos ett mindre verktyg, och kan trådtrissan eller borsten och skyddet.
  • Seite 97 sVEnska VARNING: Risk för stötar. Låt ingen vätska komma in i • Om strömsladden skadas måste den bytas omedelbart at laddaren. Det kan resultera i elektriska stötar. tillverkaren, dess serviceombud eller liknande kvalificerad person för att förhindra alla faror. VARNING: Vi rekommenderar användning av en jordfelsbrytare med en restström på...
  • Seite 98 sVEnska Ett kallt batteripaket kommer att laddas långsammare än ett Tvinga aldrig in batteripaketet in i laddaren. Modifiera • varmt batteripaket. Batteripaketet kommer att laddas med en inte batteripaketet på något sätt så att det passar i en lägre hastighet genom hela laddningscykeln och kommer inte icke-kompatibel laddare då...
  • Seite 99 ANVÄNDNING: Använd utan transportlock, indikerar Wh-märkningen 108 Wh (ett batteri med 108 Wh). Exempel på etikettmärkning för användning och transport TRANSPORT: Transport med inbyggt transportlock, Wh-märkning indikerar 3 x 36 Wh (tre batterier på 36 Wh). Batterityp DCG405 arbetar med ett 18 Volt batteripaket.
  • Seite 100 sVEnska Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, Avsedd Användning DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, Din sladdlösa vinkelslip är konstruerad för yrkesmässig kapning, DCB547. Se Tekniska Data för mer information. vinkelslipning, slipning och stålborstning. anVÄnD InTE andra slipskivor än navförsänkta trissor Förpackningsinnehåll och pappersskiva.
  • Seite 101 sVEnska MONTERING OCH INSTÄLLNINGAR nOTERa: Om växellådshuset separeras mer än 3,17 mm, måste verktyget lämnas på service och återmonteras av ett auktoriserat VARNING: För att minska risken för allvarlig WALT servicecenter. Om inte verktyget lämnas på service kan personskada, stäng av verktyget och koppla bort det orsaka fel hos motor och lager.
  • Seite 102: Före Användning

    sVEnska 5. För att ta bort skyddet, följ steg 1–3 i dessa instruktioner i 4. Dra åt bygelmuttern för hand. Tryck sedan på motsatt ordning. spindellåsknappen medan slipskivan vrids tills slipskivan och bygelmuttern är tätt intill varandra. Flänsar och skivor 5. För att ta bort skivan, greppa tag och vrid flexibla hållaren Montering av skivor utan centrumnav och slipskivan medan spindellåsknappen trycks in.
  • Seite 103 sVEnska • Använd inte ett skadat tillbehör. Före varje användning, VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, inspektera tillbehör såsom sliptrissor med avseende på flisor håll ALLTID verktyget säkert, för att förekomma en och sprickor, stödrondell med avseende på sprickor, nötning plötslig reaktion.
  • Seite 104 sVEnska , dryck eller röktillbehör bör inte lämnas kvar i arbetsområdet eftersom damm kan fastna på dem. Miljösäkerhet Vinkel- 1. Färg bör tas bort på ett sådant sätt att mängden damm som genereras minimeras. 2. Områden där färgborttagning sker bör förseglas med 3.
  • Seite 105 sVEnska kommer att göra att skivan böjs och kan gå sönder. Kantslipningsskivor är inte designade för att stå emot sidotryck som orsakas av böjningar. Rengöring 5. Ta bort verktyget från arbetsytan innan verktyget stängs av. VARNING: Blås bort smuts och damm från huvudkåpan Låt verktyget sluta rotera innan det läggs ned.
  • Seite 106 sVEnska Produkter och batterier innehåller material som kan återvinnas och återanvändas vilket minskar behovet av råmaterial. Återvinn elektriska produkter och batterier enligt lokala bestämmelser. Ytterligare information finns tillgängligt på www.2helpU.com. Laddningsbart Batteripaket Detta batteripaket med lång livslängd måste bytas ut när det inte längre kan producera tillräckligt med energi för jobb som enkelt utfördes tidigare.
  • Seite 107 sVEnska Tillbehörstabellen Typ av skydd Tillbehör Beskrivning hur slipen sätts på Slipskiva med försänkt nav Skydd av typ 27 Skydd av typ 27 Rondelltrissa Stödfläns Trådtrissor Trissa av typ 27 med försänkt nav Låsfläns Trådtrissor med gängad mutter Skydd av typ 27 Trådtrissa Trådkopp med gängad mutter...
  • Seite 108 sVEnska Tillbehörstabellen Typ av skydd Tillbehör Beskrivning hur slipen sätts på Betongkapskiva, belagd Skydd av typ 1 Skydd av typ 1 Metallkapskiva, belagd Stödfläns Kaptrissor med diamanter Skydd av typ 1 ELLER Kaptrissa Skydd av typ 27 Låsfläns...
  • Seite 109: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Inhaltsverzeichnis