Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
DCG418
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt XR LI-ION DCG418

  • Seite 1 DCG418 Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A 90˚ 90˚ Fig. B...
  • Seite 4 Fig. C Fig. D Fig. E...
  • Seite 5 Fig. F > 3.17 mm < 3.17 mm Fig. G Fig. H Fig. I Fig. J...
  • Seite 6: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Dansk LEDNINGSFRI LILLE VINKELSLIBER DCG418 Tillykke! Identificér yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte operatøren mod vibrationens og/eller støjens Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig effekter, som f.eks.: vedligehold værktøjet og tilbehør, hold produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest hænderne varme (relevant ved vibration), organisering pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
  • Seite 7: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    *Datakode 202011475B eller senere **Datakode 201536 eller senere Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35...
  • Seite 8 Dansk e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god ikke mulighed for sikker håndtering og styring af værktøjet fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det i uventede situationer. elektriske værktøj, når uventede situationer opstår. 5) Anvendelse og Vedligeholdelse af Batteri f ) Bær hensigtsmæssig påklædning.
  • Seite 9 Dansk b ) Det anbefales ikke at polere med dette elværktøj. k ) Placer ledningen væk fra det roterende tilbehør. Anden brug end den, elværktøjet er fremstillet til, kan Hvis du mister kontrollen, kan ledningen blive skåret eller udgøre en fare og forårsage personskade. fastklemt, og din hånd eller arm kan trækkes ind i det roterende tilbehør.
  • Seite 10: Sikkerhedsadvarsler, Der Er Specifikke For Slibning

    Dansk c ) Placer ikke kroppen i det område, hvor værktøjet kan c ) Når hjulet binder, eller når et snit afbrydes, slukkes bevæge sig, hvis der opstår et tilbageslag. Tilbageslag elværktøjet og det holdes stille, indtil hjulet står helt stille.
  • Seite 11 Dansk Opladere Disse opladere er ikke beregnet til anden brug end • opladning af D WALT genopladelige batterier. Al anden WALT opladere kræver ingen justering og er designet til at brug kan medføre risiko for brand, elektrisk chok eller livsfarlige være så...
  • Seite 12 Dansk BEMÆRk: For at sikre maksimal ydeevne og levetid for li-Ion sikkert ved hjælp af gipsskruer (købes separat) mindst 25,4 mm batteripakker skal batteripakken lades helt op, før den anvendes langemed en skruehoveddiameter på 7–9 mm, skrues ind i første gang. træ til en optimal dybde, der efterlader ca. 5,5 mm af skruen blotlagt.
  • Seite 13: Transport

    Dansk ADVARSEL: Forsøg aldrig at åbne batteripakken. Hvis underforstået. Det er købers ansvar at sikre, at vedkommendes batteripakken er revnet eller beskadiget, indsæt den aktiviteter er i overensstemmelse med de gældende regulativer. ikke i opladeren. Undgå at mase, tabe eller beskadige Transport af FLEXVOLT batteri batteripakken.
  • Seite 14: Pakkeindhold

    Dansk Må ikke udsættes for vand. Læs brugsvejledningen før brug. Defekte ledninger skal udskiftes omgående. Bær høreværn. Oplad kun mellem 4 ˚C og 40 ˚C. Brug øjeværn. Datokodeposition (Fig. A) Kun til indendørs brug.  21  Datokoden  , der også inkluderer produktionsåret, er tryk på huset. Tag hensyn til miljøet ved bortskaffelse Eksempel: af batteripakken.
  • Seite 15: Samling Og Justering

    Dansk forhindrer også standsning af transmissionen og elmotoren. de kan bruges til overfladeslibning eller kun til kantslibning/- Koblingen til drejemomentbegrænsning er indstillet fra skæring. A type 1 beskyttelsesskærm skal bruges til alle hjul, fabrikken og kan ikke justeres. hvor overfladeslibning er forbudt. Skæring kan også udføres ved hjælp af et type 1 hjul og en type 1 beskyttelsesskærm.
  • Seite 16 Dansk  18  4. Drej mens spindlen vender mod operatøren 1. Anbring eller skær et passende støtteskivegevind  beskyttelsesskærmen til den ønskede arbejdsposition. Selve på spindlen. beskyttelsesskærmen skal anbringes mellem spindlen og  19   18  2. Anbring slibeskiven  på støtteskiven  brugeren for at yde maksimal beskyttelse til brugeren. 3.
  • Seite 17 Dansk • Sørg for, at den indvendige og udvendige flange er • Undgå overstyring. Bliver værktøjet varmt, fortsæt med monteret korrekt. Følg de instruktioner, der findes i skemaet at køre det uden belastning i flere minutter for at køle over slibe- og skæretilbehør. tilbehøret ned.
  • Seite 18 Dansk Udløserkontakt og låsegreb (Fig. H) Funktion Vinkel ADVARSEL: Før du anvender værktøjet, skal du sikre, at Stålbørstning 5˚-10˚ håndtaget sidder godt fast. 4. Oprethold kontakt mellem kanten på hjulet 1. For at tænde for værktøjet skal du skubbe og arbejdsoverfladen. startspærregrebet   2 ...
  • Seite 19 Dansk Rengøring og bortskaffelse i maskinen bliver reduceret og dermed øger risikoen for elektrisk stød. 1. Alle overflader i arbejdsområdet skal støvsuges og rengøres grundigt hver dag, mens slibningen foregår. For at undgå ophobningen af metalspåner inde i maskinen Støvsugerfilterposer skal hyppigt udskiftes. anbefaler vi at rydde ventilationshullerne dagligt.
  • Seite 20: Valgfrit Tilbehør

    Dansk frakobel batteripakken, før der foretages nogen justeringer, eller der af-/påmonteres tilbehør eller ekstraudstyr. Utilsigtet start kan medføre kvæstelser. Der kan ikke udføres service på opladeren eller batteripakken. Smøring Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. Rengøring ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med tør luft, lige så...
  • Seite 21 Dansk Skema over slibetilbehør Beskyttelsesskærmtype Tilbehør Beskrivelse sådan monteres sliber Slibeskive med nedtrykket midte Type 27 Type 27 beskyttelsesskærm Geskyttelsesskærm Bladskive Støtteflange Stålhjul Type 27 hjul med nedtrykket midte Gevindskåret klemmemøtrik Stålhjul med gevindskåret møtrik Type 27 beskyttelsesskærm Stålhjul Stålkop med gevindskåret møtrik Type 27 beskyttelsesskærm...
  • Seite 22 Dansk Skema over slibetilbehør Beskyttelsesskærmtype Tilbehør Beskrivelse sådan monteres sliber Skive til skæring i murværk, sammenhængende Type 1 Type 1 Beskyttelsesskærm Beskyttelsesskærm Skæreskive til metal, sammenhængende Støtteflange Diamantskærehjul Type 1 Beskyttelsesskærm Skærehjul ELLER Gevindskåret klemmemøtrik Type 27 beskyttelsesskærm...
  • Seite 23: Technische Daten

    DEUTsch KLEINER AKKU-WINKELSCHLEIFER DCG418 Herzlichen Glückwunsch! Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen, um den Bediener vor den Vibrations- und/oder Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Lärmauswirkungen zu schützen, wie: Pflege des Werkzeugs Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und und Zubehörs, Hände warm halten (wichtig in Bezug auf Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Vibrationsauswirkungen), Organisation von Arbeitsmustern.
  • Seite 24 *Datumscode 202011475B oder höher **Datumscode 201536 oder höher DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35...
  • Seite 25: Verwendung Und Pflege Des Elektrogerätes

    DEUTsch b ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und d ) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Kinder unerreichbar auf und lassen Sie nicht zu, dass Personen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste mit diesen Anweisungen das Elektrogerät bedienen.
  • Seite 26 DEUTsch f ) Setzen Sie das Akkupack oder Werkzeug keinem das Aufnahmeloch des Zubehörs mit dem Feuer oder übermäßig hohen Temperaturen aus. Die Flanschdurchmesser übereinstimmen. Zubehör, das Belastung durch Feuer oder Temperaturen über 130 °C nicht genau auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs kann zur Explosion führen.
  • Seite 27 DEUTsch m ) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, b ) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
  • Seite 28: Restrisiken

    DEUTsch Spezifische Sicherheitswarnhinweise für f ) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben Drahtbürstarbeiten für größere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren a ) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt des üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. und können brechen.
  • Seite 29: Wichtige Sicherheitshinweise Für Alle Akku-Ladegeräte

    DEUTsch Oberfläche. Dadurch könnten die Lüftungsschlitze Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel blockiert und das Gerät überhitzt werden. Stellen Sie das vollständig ab. Ladegerät von Hitzequellen entfernt auf. Das Ladegerät ist Wichtige Sicherheitshinweise für alle Akku- oben und unten am Gehäuse mit Lüftungsschlitzen versehen. Ladegeräte Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem •...
  • Seite 30: Wandmontage

    DEUTsch * Die rote Leuchte blinkt in der Zeit weiter, aber eine gelbe Anweisungen zur Reinigung des Ladegeräts Anzeige leuchtet bei diesem Vorgang dauerhaft. Sobald der WARNUNG: Stromschlaggefahr. Trennen Sie das Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat, geht die Gerät vor der Reinigung von der Steckdose. Schmutz gelbe Leuchte aus und das Ladegerät nimmt den Ladevorgang und Fett können mit einem Tuch oder einer weichen, wieder auf.
  • Seite 31: Transport

    DEUTsch WARNUNG: Verbrennungsgefahr. Die Akkuflüssigkeit als voll regulierte Klasse 9 verschickt werden. Bei allen Lithium- kann brennbar sein, wenn sie Funken oder einer Flamme Ionen-Akkus ist die Wattstunden-Bewertung auf der Packung ausgesetzt ist. angegeben. Außerdem empfiehlt D WALT den alleinigen Luftversand von Lithium-Ionen-Akkus aufgrund der komplexen WARNUNG: Versuchen Sie niemals und unter keinen Regulierungen generell nicht, und zwar unabhängig von der Umständen, den Akku zu öffnen.
  • Seite 32: Schilder Am Ladegerät Und Akku

    DEUTsch Packungsinhalt 2. Bei längerer Aufbewahrung sollte ein vollständig aufgeladener Akku an einem kühlen, trockenen Ort und Die Packung enthält: außerhalb des Ladegeräts aufbewahrt werden, um optimale 1 Winkelschleifer Ergebnisse zu erhalten. 1 125 mm Schutzvorrichtung (Typ 27) hInWEIs: Akkus sollten nicht vollständig entladen 1 Zusatzhandgriff aufbewahrt werden.
  • Seite 33: Zusammenbau Und Einstellungen

    DEUTsch Drehen des Getriebegehäuses(Abb. A) Ösen Getriebegehäuseschlitze 1. Entfernen Sie die vier Eckschrauben, die das Verwendungszweck Getriebegehäuse am Motorgehäuse halten. 2. Drehen Sie den Getriebegehäusekopf in die gewünschte Der DCG418 Akku-Winkelschleifer wurde für professionelles Position, ohne es vom Motorgehäuse zu trennen. Schneiden, Schleifen, Sandpapierschleifen und Drahtbürstenanwendungen konzipiert.
  • Seite 34: Flansche Und Scheiben

    DEUTsch Flansche und Scheiben Eine aktion: Wenn die schräge seite des Lösehebels •  10  für die Schutzvorrichtung  in Eingriff ist, kann die Anbringen von Scheiben ohne Nabe (Abb. F) Schutzvorrichtung leicht durch Drehen im Uhrzeigersinn WARNUNG: Wenn der Flansch / die Sicherungsmutter verstellt werden.
  • Seite 35: Ein- Und Ausbauen Von Scheiben Mit Nabe (Abb. G)

    DEUTsch  18  1. Legen Sie den Polierteller  auf die Spindel oder 1. Legen Sie das Gerät auf einen Tisch mit der schrauben ihn angemessen auf ihr fest. Schutzabdeckung nach oben.  19   18  2. Legen Sie die Schleifscheibe  auf den Polierteller  2. Schrauben Sie die Scheibe mit der Hand auf die Spindel. 3.
  • Seite 36: Richtige Haltung Der Hände(Abb. A, I)

    DEUTsch Akku-Ladestandsanzeige (Abb. B) Werkstücks oder ein Kontrollverlust stellen eine Gefahr dar und können zu Verletzungen führen. Einige D WALT-Akkus besitzen eine Ladestandsanzeige mit Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, • drei grünen LEDs, die den verbleibenden Ladestand des um das Risiko eines Rückschlags durch eine Akkus anzeigen.
  • Seite 37: Oberflächenschleifen, Sandpapierschleifen Und Drahtbürsten

    DEUTsch HINWEIS: Um die Gefahr einer Gerätebeschädigung Vorsichtsmaßnahmen bei der Bearbeitung von zu vermeiden, lassen Sie die Spindelarretierung nicht lackierten Werkstücken einrasten, wenn das Gerät in Betrieb ist. Die Folge wäre 1. Das Schleifen oder Drahtbürsten von Farben auf Bleibasis eine Beschädigung der Maschine und das angebaute wird NICHT EMPFOHLEN, da der entstehende kontaminierte Zubehör kann möglicherweise zu Verletzungen führen,...
  • Seite 38: Metallbearbeitung

    DEUTsch Kantenschleifen und -schneiden (Abb. J) Um das Ansammeln von Metallstaub im Innern der Maschine zu vermeiden, empfehlen wir, die Lüftungsschlitze täglich zu WARNUNG: Verwenden Sie keine Kantenschleif-/ reinigen. Siehe unter Wartung. Schneidscheiben für Flächenschleifanwendungen, weil Sägen von Metall diese Scheiben nicht für Seitendrücke geschaffen sind, die bei Flächenschleifen auftreten.
  • Seite 39: Schmierung

    DEUTsch Schmierung Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzliche Schmierung. Reinigung WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze ansammelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske. WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nicht- metallischen Teile des Gerätes.
  • Seite 40: Übersicht Über Schleifzubehör

    DEUTsch Übersicht über schleifzubehör schutztyp Zubehör Beschreibung schleifscheibe passend Schleifscheibe mit vertiefter mitte Typ-27-schutz Typ-27-schutz Schleifmoppteller Aufnahmeflansch Wire wheels Typ-27-scheibe mit vertiefter mitte Gewindespannmutter Drahtscheiben mit gewindemutter Typ-27-schutz Drahtscheibe Drahttopf mit gewindemutter Typ-27-schutz Drahtbürste Polierteller/ Sandpapier Typ-27-schutz Polierteller aus Gummi Sandschleifteller Gewindespannmutter...
  • Seite 41 DEUTsch Übersicht über schleifzubehör schutztyp Zubehör Beschreibung schleifscheibe passend Mauerwerk schleifscheibe, gebunden Typ-1-schutz Typ-1-schutz Metall- trennscheibe, gebunden Aufnahmeflansch Diamant- trennscheibe Typ-1-schutz Trennscheibe ODER Gewindespannmutter Typ-27-schutz...
  • Seite 42: English (Original Instructions)

    EnGLIsh CORDLESS SMALL ANGLE GRINDER DCG418 Congratulations! hands warm (relevant for vibration), organisation of work patterns. You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough EC-Declaration of Conformity product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Machinery Directive Technical Data DCG418...
  • Seite 43: Work Area Safety

    *Date code 202011475B or later **Date code 201536 or later EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0...
  • Seite 44: Additional Specific Safety Rules

    EnGLIsh connected and properly used. Use of dust collection d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact can reduce dust-related hazards. accidentally occurs, flush with water. If liquid h ) Do not let familiarity gained from frequent use of contacts eyes, additionally seek medical help.
  • Seite 45: Causes And Operator Prevention Of Kickback

    EnGLIsh r ) Always use side handle. Tighten the handle securely. run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control. The side handle should always be used to maintain control of the tool at all times. g ) Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheel for WARNING: We recommend the use of a residual current chips and cracks, backing pad for cracks, tear or...
  • Seite 46 EnGLIsh b ) The grinding surface of centre depressed wheels wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or must be mounted below the plane of the guard lip. objects that can cause kickback. An improperly mounted wheel that projects through the Safety Warnings Specific for Sanding plane of the guard lip cannot be adequately protected.
  • Seite 47: Using An Extension Cable

    EnGLIsh WARNING: No connection is to be made to the Do not place any object on top of charger or place • the charger on a soft surface that might block the earth terminal. ventilation slots and result in excessive internal heat. Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs.
  • Seite 48: Wall Mounting

    EnGLIsh The compatible charger(s) will not charge a faulty battery pack. The battery pack is not fully charged out of the carton. Before The charger will indicate faulty battery by refusing to light. using the battery pack and charger, read the safety instructions below.
  • Seite 49 EnGLIsh Transportation certain shipping regulations that are imposed upon the higher Watt hour batteries. WARNING: Fire hazard. Transporting batteries can For example, the Transport Example of Use and Transport Label Marking possibly cause fire if the battery terminals inadvertently Wh rating might indicate come in contact with conductive materials.
  • Seite 50: Package Contents

    EnGLIsh Side handle Abrasive wheel (Fig. F) Do not incinerate the battery pack. Backing flange USE (without transport cap). Example: Wh rating Threaded clamp nut indicates 108 Wh (1 battery with 108 Wh). Guard TRANSPORT (with built-in transport cap). Example: Guard release lever Wh rating indicates 3 x 36 Wh (3 batteries of 36 Wh).
  • Seite 51: Adjustment Options

    EnGLIsh WARNING: The side handle should always be used to maintain control of the tool at all times.  5  Screw the side handle  tightly into one of the holes on either side of the gear case. To improve user comfort, the gear case will rotate 90° for cutting operations.
  • Seite 52: Prior To Operation

    EnGLIsh or while in use. Undetectable damage could occur to 3. Place wheel against the backing flange, centreing the wheel on the raised centre (pilot) of the backing flange. the accessory, causing wires to fragment from accessory 4. While depressing the spindle lock button and with the wheel or cup.
  • Seite 53 EnGLIsh Support panels or any oversized workpiece subject to variation based on product components, temperature • to minimize the risk of wheel pinching and and end-user application. kickback. Large workpieces tend to sag under their Proper Hand Position (Fig. A, I) own weight. Supports must be placed under the WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, workpiece near the line of cut and near the edge of the ALWAYS use proper hand position as shown.
  • Seite 54 EnGLIsh Environmental safety 1. Paint should be removed in such a manner as to minimize the amount of dust generated. 2. Areas where paint removal is occurring should be sealed Angle with plastic sheeting of 4 mils thickness. 3. Sanding should be done in a manner to reduce tracking of 3.
  • Seite 55: Cutting Metal

    EnGLIsh Metal Applications WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect battery pack When using the tool in metal applications, make sure that a before making any adjustments or removing/ residual current device (RCD) has been inserted to avoid residual installing attachments or accessories.
  • Seite 56 EnGLIsh Grinding and Cutting Accessory Chart Guard Type accessory Description how to Fit Grinder Depressed centre grinding disc Type 27 Type 27 guard Guard Flap wheel Backing flange Wire wheels Type 27 depressed centre wheel Threaded clamp nut Wire wheels with threaded nut Type 27 guard Wire wheel...
  • Seite 57 EnGLIsh Grinding and Cutting Accessory Chart (cont.) Guard Type accessory Description how to Fit Grinder Masonry cutting disc, bonded Type 1 Type 1 guard Guard Metal cutting disc, bonded Backing flange Diamond cutting wheels Type 1 Guard Cutting wheel Threaded clamp nut Type 27 Guard...
  • Seite 58: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EsPañOL AMOLADORA ANGULAR PEQUEÑA SIN CABLE DCG418 ¡Enhorabuena! considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Identifique medidas de seguridad adicionales para innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que proteger al operador de los efectos del ruido y las WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento...
  • Seite 59: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    *Código de fecha 202011475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548...
  • Seite 60: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EsPañOL b ) Use un equipo protector personal. Utilice siempre d ) Guarde las herramientas eléctricas que no esté protección ocular. El uso del equipo protector como utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que utilicen la herramienta eléctrica las mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o personas que no estén familiarizadas con ella o con protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá...
  • Seite 61: Instrucciones De Seguridad Para Todas Las Operaciones

    EsPañOL accesorios instalados por bridas, el orificio del eje del imprevisto y provocar incendios, explosiones o riesgos accesorio debe adaptarse al diámetro de la brida. de lesiones. Los accesorios que no se corresponden con las piezas de f ) No exponga el paquete de baterías o la herramienta montaje de la herramienta eléctrica se desequilibrarán, al fuego o a temperaturas excesivas.
  • Seite 62: Instrucciones De Seguridad

    EsPañOL m ) No ponga en funcionamiento la herramienta c ) No se sitúe en el área hacia donde vaya a moverse eléctrica mientras la transporte a su lado. El contacto la herramienta eléctrica si ocurre un rebote. El rebote accidental con el accesorio giratorio podría hacer que se impulsará...
  • Seite 63: Riesgos Residuales

    EsPañOL Advertencias de seguridad adicionales para funcionamiento normal. No ejerza demasiada presión en los alambres aplicando una carga operaciones de corte abrasivo excesiva a la escobilla. Las cerdas de alambre pueden a ) No “atasque” la muela de corte ni aplique excesiva penetrar fácilmente la ropa ligera o la piel.
  • Seite 64: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL ADVERTENCIA: Peligro de electrocuciones. No permita No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio • autorizado cuando necesite repararlo. Un ensamblaje que ningún líquido penetre en el cargador. Podrá conllevar electrocuciones. inadecuado podrá provocar riesgos de electrocución, choques o incendios.
  • Seite 65: Montaje De Pared

    EsPañOL Retardo por batería fría / caliente La batería incluida en la caja no está completamente cargada. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las instrucciones de Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de caliente, automáticamente inicia un retardo de batería fría carga descritos.
  • Seite 66 EsPañOL Transportar la batería FLEXVOLT paquete de baterías en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajones, etc. donde haya clavos, tornillos, tiene dos modos: Uso La batería D WALT FLEXVOLT llaves, etc. sueltos. y transporte. ATENCIÓN: Cuando no la utilice, coloque la Modo de uso: Cuando la batería FLEXVOLT está...
  • Seite 67: Contenido Del Embalaje

    EsPañOL No cargar baterías deterioradas. Antes de usarse, lea el manual de instrucciones. No exponer al agua. Póngase protección para el oído. Cambiar inmediatamente los cables defectuosos. Póngase protección para los ojos. Cargar sólo entre 4 ˚C y 40 ˚C. Posición del Código de Fecha (Fig. A)  21 ...
  • Seite 68 EsPañOL Embrague electrónico Puede que para algunas aplicaciones sea necesario comprar el protector correcto a su distribuidor local o El embrague de limitación de par electrónico reduce la reacción centro de servicios autorizado. de par máximo transmitida al operador en caso de atasco del nOTa: El amolado y el corte de bordes puede efectuarse con disco.
  • Seite 69 EsPañOL 2. Mientras mantiene abierta la palanca de liberación del denominadas discos de fibra de resina. Puesto que con estos  15  protector, alinee los pernos  del protector con las accesorios no se requiere el protector, el protector puede  16  ranuras  de la caja de transmisión.
  • Seite 70 EsPañOL Los cepillos de copa de alambre o los cepillos redondos de soportar la pieza de trabajo con seguridad para alambre se montan directamente sobre el eje roscado sin utilizar evitar el movimiento de la pieza de trabajo y perder bridas.
  • Seite 71 EsPañOL Bloqueo del eje (Fig. A) Para retirar el paquete de baterías de la herramienta  3  El bloqueo del eje  sirve para evitar que el eje gire cuando se  12  1. Pulse el botón de liberación de baterías  y tire instalen o saquen muelas. Utilice el bloqueo del eje sólo cuando firmemente del paquete de pilas para sacarlo del asa de la herramienta esté...
  • Seite 72 EsPañOL Amolado de bordes y corte (Fig. J) ATENCIÓN: Preste especial atención cuando opere sobre un borde pues la amoladora puede moverse en modo ADVERTENCIA: No utilice discos de corte/amolado de repentino y brusco. bordes para las aplicaciones de amolado superficial, Precauciones al trabajar sobre una pieza de ya que dichas discos no han sido diseñados para trabajo pintada...
  • Seite 73 EsPañOL Corte de metal Para cortar con abrasivos aglomerados, usar siempre la Limpieza protección de tipo 1. Al cortar, trabaje avanzando con moderación, según el material ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el que deba cortar. No ejercite ninguna presión en la muela de polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta corte, no incline ni haga oscilar la máquina.
  • Seite 74: Batería Recargable

    EsPañOL Batería recargable Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con facilidad anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela con el debido respeto al medio ambiente. • Descargue la batería por completo, y luego sáquela de la herramienta.
  • Seite 75 EsPañOL Tabla de accesorios de amolado Tipo de protector accesorio Descripción cómo colocar la amoladora Disco de amolado abombado Protector tipo 27 Protector tipo 27 Rueda de aletas Brida de soporte Ruedas de alambre Muela abombada tipo 27 Tuerca de presión roscada Ruedas de alambre con tuerca roscada Protector tipo 27...
  • Seite 76 EsPañOL Tabla de accesorios de amolado Tipo de protector accesorio Descripción cómo colocar la amoladora Disco de corte de mampostería, enlazado Protector Tipo 1 Protector Tipo 1 Disco de corte para metal, enlazado Brida de soporte Muelas para cortar diamante Protector Tipo 1 Muela de corte Tuerca de presión roscada...
  • Seite 77: Fiche Technique

    FRançaIs PETITE MEULEUSE D’ANGLE SANS FIL DCG418 Félicitations ! aucune tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement le degré d’exposition sur la durée totale de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Identifiez et déterminez les mesures de sécurité le développement et l’innovation de ses produits ont fait de supplémentaires pouvant protéger l’utilisateur des WALT, le partenaire privilégié...
  • Seite 78: Sécurité Individuelle

    Poids *Code date 202011475B ou supérieur **Code date 201536 ou supérieur FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548...
  • Seite 79: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs c ) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer f ) Maintenir tout organe de coupe propre et bien que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de affûté. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés brancher l’outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles de le ramasser ou le transporter.
  • Seite 80: Consignes Générales De Sécurité

    FRançaIs de rechange identiques. Cela permettra de préserver plan de rotation de l’accessoire et laisser tourner l’outil une minute à sa vitesse à vide maximale. En l’intégrité de l’outil électrique et la sécurité de l’utilisateur. général, tout accessoire endommagé se brisera lors du b ) Ne réparez jamais un bloc-batterie endommagé.
  • Seite 81 FRançaIs Consignes spécifiques de sécurité propres au q ) Ne pas utiliser les meules de type 11 (à moyeu déporté) sur cet outil. L’utilisation d’accessoires meulage et au tronçonnage abrasif inappropriés peut causer des blessures. a ) Utiliser uniquement des types de meules r ) Toujours utiliser la poignée latérale.
  • Seite 82: Risques Résiduels

    FRançaIs arrêt complet de la meule. Ne jamais tenter de retirer • Risques de brûlures provoquées par des accessoires ayant une meule à tronçonner de la coupe alors qu’elle est surchauffé pendant leur fonctionnement ; en rotation, pour prévenir tout rebond. Vérifier la pièce •...
  • Seite 83: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs ATTENTION : les enfants doivent être surveiller pour Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant • électrique domestique standard 230 V. Ne pas essayer s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. de l’utiliser avec n’importe quelle autre tension Cette AVIS : sous certaines conditions, lorsque le chargeur est directive ne concerne pas le chargeur pour véhicule.
  • Seite 84: Fixation Murale

    FRançaIs NE PAS l’éclabousser ou l’immerger dans l’eau ou jamais fonctionner le chargeur si le ventilateur ne fonctionne • pas correctement ou si les fentes d’aération sont bouchées. Ne d’autres liquides. laissez pénétrer aucun corps étranger à l’intérieur du chargeur. Ne rangez et n'utilisez pas l’outil et le bloc-batterie dans •...
  • Seite 85 FRançaIs comparées à une seule batterie au wattage-heure plus élevé. Le et bien isolées des matériaux avec lesquels elles pourraient entrer en contact et qui pourraient provoquer un fait de répartir l’énergie consommée du bloc en 3 batteries peut court circuit. exempter le bloc de certaines réglementations en matière de REMARQUE : les batteries Lithium-ion ne doivent pas transport qui sont imposées pour les batteries dont l’énergie...
  • Seite 86: Contenu De L'emballage

    FRançaIs Description (Fig. A, D, F) Recharger les blocs batterie D WALT uniquement avec les chargeurs D WALT appropriés. La AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique recharge des blocs batterie différents des ni aucun de ses composants. Il y a risques de dommages batteries D WALT appropriées avec un chargeur corporels ou matériels.
  • Seite 87 FRançaIs MONTAGE ET RÉGLAGES Les découpes peuvent également être réalisées en utilisant un disque de type 1 et un carter de protection de type 1. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de REMaRQUE : Voir le Diagramme des accessoires pour dommages corporels graves, arrêter et déconnecter sélectionner la bonne combinaison carter de protection la batterie avant tout réglage ou avant de retirer / accessoire.
  • Seite 88 FRançaIs AVERTISSEMENT : un carter adapté doit être remonté 4. Avec l’arbre faisant face à l’utilisateur, faites pivoter le carter dans le sens des aiguilles d’une montre, dans la position de pour les opérations avec disque de meulage, de travail désirée. Le corps du carter doit être positionné entre tronçonnage, de ponçage à...
  • Seite 89: Consignes D'utilisation

    FRançaIs 2. Vissez le disque sur l’arbre à la main. support doit être installé sous la pièce à travailler, près de la ligne de coupe, et près des bords, de chaque côté  3  3. Enfoncez le bouton de verrouillage de l’arbre  et utilisez de la meule.
  • Seite 90 FRançaIs Meulage de surface, ponçage et brossage verts s’allume pour indiquer le niveau de charge restant. Lorsque le niveau de charge de la batterie est au-dessous de la limite ATTENTION : utilisez toujours un carter de utilisable, le témoin de charge ne s’allume pas et la batterie doit protection adapté, conformément aux instructions être rechargée.
  • Seite 91 FRançaIs sécurité des personnes côté ouvert du carter de protection doit toujours être positionné à l’ o pposé de l’utilisateur. 1. Les enfants et les femmes enceintes ne doivent pas pénétrer AVIS : le meulage/la découpe de bords avec un disque dans la zone de travail lors du ponçage ou du brossage de peinture et tant que le nettoyage n’est pas terminé.
  • Seite 92: Batterie Rechargeable

    FRançaIs Lors de la découpe de profilés et de barres carrées, il convient de pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un commencer par la section la plus petite. chiffon humidifié avec de l’eau et un savon doux. Protéger l’outil de tout liquide et n’immerger aucune de ses pièces Meulage grossier dans aucun liquide.
  • Seite 93 FRançaIs Tableau d’accessoires de meulage Type de carter accessoire Description Installation de la meule Meule à moyeu déporté Carter de type 27 Carter de type 27 Disque à lamelles Bride de soutien Brosse métallique Meule de type 27 à circulaire moyeu déporté...
  • Seite 94 FRançaIs Tableau d’accessoires de meulage Type de carter accessoire Description Installation de la meule Disque de coupe de maçonnerie, liaisonné Carter de type 1 Carter de type 1 Disque à métal, liaisonné Bride de soutien Meule à tronçonner diamantée Carter de type 1 Meule à...
  • Seite 95: Dati Tecnici

    ITaLIanO SMERIGLIATRICE ANGOLARE PICCOLA CORDLESS DCG418 Congratulazioni! viene utilizzato. Ciò potrebbe ridurre sensibilmente il livello di esposizione durante il periodo di utilizzo complessivo. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Identificare ulteriori misure di sicurezza per proteggere lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di l’operatore dagli effetti della vibrazione e/o del rumore, WALT uno dei partner più...
  • Seite 96 *Codice data 202011475B o successivo **Codice data 201536 o successivo ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54...
  • Seite 97 ITaLIanO c ) Evitare avvii involontari. Assicurarsi che prima dell’uso. Molti incidenti sono provocati da l’interruttore sia in posizione di spento prima apparati elettrici su cui non è stata effettuata la inserire l’alimentazione elettrica e/o il blocco corretta manutenzione. batteria e prima di afferrare o trasportare f ) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti.
  • Seite 98 ITaLIanO aver ispezionato o installato un accessorio, verificare 6) Assistenza che l’operatore e le altre persone siano lontane dal a ) L’apparato elettrico deve essere riparato da piano dell’accessorio rotante e far girare l’apparato personale qualificato,che utilizzi ricambi originali a vuoto alla massima velocità per un minuto. Gli identici alle parti da sostituire.
  • Seite 99 ITaLIanO Avvertenze di sicurezza specifiche per q ) Non utilizzare mole di Tipo 11 (a coppa svasata) su questo apparato. L’utilizzo di accessori inappropriati può lavorazioni di smerigliatura e taglio abrasivo provocare lesioni. a ) Usare solo i tipi di mola raccomandati per il proprio r ) Utilizzare sempre l’impugnatura laterale.
  • Seite 100: Avvertenze Di Sicurezza Specifiche Per Operazioni Di Carteggiatura

    ITaLIanO Caricabatterie può rimbalzare. Esaminare e prendere azioni correttive per eliminare le cause che inceppano la lama. I caricabatteria D WALT non richiedono alcuna regolazione e d ) Non ricominciare il taglio nel pezzo in lavorazione. sono progettati per funzionare nel modo più semplice possibile. Far raggiungere la massima velocità...
  • Seite 101: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO  11  2. Inserire il pacco batteria  nel caricabatteria, assicurandosi materiale estraneo. Materiali estranei di natura conduttiva quali, a titolo esemplificativo, ma non esaustivo, lana che sia completamente posizionato nel caricabatteria. La d’acciaio, fogli di alluminio o qualsiasi accumulo di luce rossa (in carica) lampeggia ripetutamente, indicando particelle metalliche devono essere tenuti lontano dalle che è...
  • Seite 102 ITaLIanO sistema di protezione elettronico Non conservare né utilizzare l'elettroutensile e il pacco • batteria in luoghi dove la temperatura potrebbe Gli apparati XR Li-Ion (agli ioni di litio) sono progettati con un scendere al di sotto di 4 ˚C (34 ˚F) o superare 40 ˚C sistema di protezione elettronico che salvaguarda la batteria da (104 ˚F) (come fuori da capannoni o costruzioni sovraccarico, surriscaldamento o scaricamento completo.
  • Seite 103: Istruzioni Per La Conservazione

    ITaLIanO NOTA: queste luci sono intese per l’illuminazione della norme di spedizione imposte sulle batterie con superficie di lavoro immediata e non devono essere usate wattora superiore. come torcia. Esempio di marcatura sull’etichetta d’uso Per esempio, la e trasporto Le batterie D WALT sono conformi a tutte le norme di trasporto classificazione di Trasporto in vigore come prescritte dalle normative del settore e legali...
  • Seite 104: Contenuto Della Confezione

    ITaLIanO Descrizione (Fig. A, D, F) Caricare i pacchi batteria D WALT esclusivamente con i caricabatteria designati da D WALT. Il AVVERTENZA: non modificare l’apparato o alcuna parte caricamento di pacchi batteria diversi da quelli di esso. Si possono causare danni o lesioni personali. designati da D WALT con un caricabatteria D WALT...
  • Seite 105 ITaLIanO rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un Regolazione e montaggio della protezione avvio accidentale può causare lesioni. (Fig. D, E) AVVERTENZA: utilizzare esclusivamente pacchi batteria ATTENZIONE: spegnere l’unità e rimuovere il pacco e caricabatterie D WALT. batteria dall’apparato prima di regolare o rimuovere o installare gli attacchi o gli accessori.
  • Seite 106 ITaLIanO nOTa: la leva di rilascio della protezione deve innestarsi in  3  3. Tenendo premuto il blocco dell’alberino  , far passare  17   20  uno dei fori di allineamento  sul collare della protezione. il dado di serraggio  sull’alberino, guidando il centro Questo assicura la tenuta della protezione.
  • Seite 107: Prima Di Cominciare

    ITaLIanO AVVISO: per ridurre il rischio di danni all’apparato, • la scatola del cambio diventa bollente durante l’uso. sistemare correttamente il mozzo della mola prima di • installare sempre la protezione e il disco o la accendere l’apparato. mola appropriata. Non utilizzare dischi o mole troppo consumati.
  • Seite 108 ITaLIanO funzionalità dell’apparato ed è soggetto a variazioni in base Per eseguire operazioni sulla superficie di un pezzo: ai componenti prodotto, alla temperatura e all’applicazione 1. Far raggiungere la massima velocità all’apparato prima di dell’utente finale. toccare la superficie da lavorare. 2. Applicare una minima pressione alla superficie di lavoro, Corretto posizionamento delle mani lasciando funzionare l’apparato a velocità...
  • Seite 109 ITaLIanO sicurezza personale viene utilizzato. In tutte le operazioni di smerigliatura/ 1. Laddove vengano effettuate operazioni di levigatura di taglio dei bordi, il lato aperto della protezione deve essere vernici o spazzolatura metallica, non consentire l’accesso posizionato lontano dall’ o peratore. all’area di lavoro a bambini e donne in stato interessante AVVISO: la smerigliatura/taglio dei bordi con una mola di finché...
  • Seite 110: Lubrificazione

    ITaLIanO AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti La macchina deve sempre funzionare con un movimento di smerigliatura verso l’alto. Altrimenti sussiste il rischio che venga chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche fatta fuoriuscire dal taglio in modo incontrollato. dell’apparato.
  • Seite 111 ITaLIanO Guida accessori per la smerigliatura Tipo di protezione accessorio Descrizione Inserimento della mola Disco da smerigliatura a centro depresso Protezione tipo 27 Protezione tipo 27 Mola lamellare Flangia di sostegno Mole a spazzola Mola a centro depresso tipo 27 Dado di serraggio filettato Mole a spazzola con dado filettato...
  • Seite 112 ITaLIanO Guida accessori per la smerigliatura Tipo di protezione accessorio Descrizione Inserimento della mola Mola per il taglio di muratura, legata Protezione tipo 1 Protezione tipo 1 Disco da taglio per metalli, legata Flangia di sostegno Dischi da taglio diamantati Protezione tipo 1 Disco da taglio OPPURE...
  • Seite 113: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    nEDERLanDs KLEINE HAAKSE ACCU SLIJPER DCG418 Hartelijk gefeliciteerd! Dit kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verminderen gedurende de totale arbeidsduur. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Stel vast of er nog aanvullende veiligheidsmaatregelen ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken zijn ter bescherming van de gebruiker tegen de effecten WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor van trilling en/of geluid, zoals: het onderhouden van gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Seite 114: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    *Datumcode 202011475B of later **Datumcode 201536 of later nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35...
  • Seite 115: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs b ) Gebruik een beschermende uitrusting. Draag altijd die onbekend zijn met het elektrische gereedschap oogbescherming. Beschermende uitrusting zoals een of deze instructies het gereedschap bedienen. stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, een helm, of Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk in handen van gehoorbescherming gebruikt in de juiste omstandigheden ongetrainde gebruikers.
  • Seite 116 nEDERLanDs aangebracht. Beschadigde of gemodificeerde accu’s f ) Bij het monteren van accessoires moet de schroefdraad overeenkomen met die van de kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen dat kan leiden as van de slijpmachine. Voor accessoires die tot brand, explosie of een risico van letsel. zijn gemonteerd door middel van flenzen moet f ) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan open het drevelgat van het accessoire passen bij de...
  • Seite 117 nEDERLanDs b ) Plaats uw handen nooit in de buurt van het ronddraaiende accessoire kan mogelijk in contact met ronddraaiende accessoire. Het accessoire kan over uw de oppervlakte komen waardoor u de controle over het gereedschap verliest. hand terugslaan. m ) Gebruik het gereedschap niet terwijl u het aan uw c ) Plaats uw lichaam niet in het gebied waar het zijde draagt.
  • Seite 118 nEDERLanDs Aanvullende veiligheidswaarschuwingen borstelharen dringen gemakkelijk door in lichte kleding en/of de huid. speciaal voor schurende snijdhandelingen b ) Als het gebruik van een beveiliging wordt a ) Laat het snijdwiel niet “vastlopen” en oefen er geen aanbevolen voor metaalborstelen, zorg dan dat extreme druk op uit.
  • Seite 119 nEDERLanDs WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schok. Laat Haal de lader niet uit elkaar; breng de lader naar een • erkend servicecentrum wanneer service of reparatie geen vloeistof in de lader dringen. Dit zou kunnen leiden nodig is. Onjuiste montage kan leiden tot het risico van een tot een elektrische schok.
  • Seite 120 nEDERLanDs hot/cold Pack Delay (Vertraging hete/koude accu) onderstaande veiligheidsinstructies te lezen. Volg vervolgens de oplaadprocedures zoals die zijn uitgelegd. Wanneer de lader waarneemt dat een accu te warm of te koud is, wordt onmiddellijk een Hot/Cold Delay gestart en wordt het LEES ALLE INSTRUCTIES laden uitgesteld tot de accu een geschikte temperatuur heeft Laad de accu niet op en gebruik deze niet in een...
  • Seite 121: Transport

    nEDERLanDs De FLEXVOLT -accu vervoeren gereedschapskisten, gereedschapsdozen, laden, enz., waar een losse spijkers, schroeven, sleutels, enz. liggen. -accu heeft twee standen: Gebruiks- De D WALT FLEXVOLT VOORZICHTIG: Plaats het gereedschap wanneer en Transport-. het niet in gebruik is, op z’n zijkant op een stabiel stand: Wanneer de FLEXVOLT -accu op zichzelf staat of in oppervlak waar het niet kan vallen of omvallen.
  • Seite 122: Inhoud Van De Verpakking

    nEDERLanDs Niet blootstellen aan water. Draag gehoorbescherming. Zorg dat defecte snoeren onmiddellijk Draag oogbescherming. worden vervangen. Uitsluitend opladen tussen 4 ˚C en 40 ˚C. Positie Datumcode (Afb. A)  21  De datumcode  , die ook het jaar van fabricage bevat, is binnen in de behuizing geprint. Alleen voor gebruik binnenshuis.
  • Seite 123 nEDERLanDs in het geval dat een schijf vastloopt. Deze functie voorkomt Voor sommige toepassingen moet u de juiste beschermkap ook dat de tandwielen en de elektrische motor vastlopen. De aanschaffen bij uw dealer of officiële servicecentrum. koppelbegrenzende koppeling is in de fabriek ingesteld en kan OPMERkInG: Randen schuren en zagen kan worden gedaan niet worden aangepast.
  • Seite 124 nEDERLanDs 2. Houd de vrijgavehendel van de beschermkap ingedrukt beschermkap niet verplicht is met gebruikt van deze accessoires  15  en houd de nokken  op de beschermkap tegenover de kan het zijn dat de beschermkap niet goed past.  16  sleuven  op de tandwielkast. WAARSCHUWING: Wordt de flens/ de klemmoer/ 3.
  • Seite 125: Voor De Bediening

    nEDERLanDs stukjes draad los kunnen komen van de schijf of van ondersteun het op een stabiele ondergrond. Het is belangrijk dat u het werkstuk stevig vastzet en de borstel. ondersteunt zodat u het onder controle houdt en het Draadborstels of draadschijven worden direct op de as met niet kan verschuiven.
  • Seite 126 nEDERLanDs Spilvergrendeling (Afb. A) 2. Zet de accu in de lader zoals wordt beschreven in het ladergedeelte van deze handleiding.  3  Er is in de spilvergrendeling  voorzien om te voorkomen Vermogenmeter (Afb. B) dat de spil ronddraait terwijl u wielen plaatst of verwijdert. Gebruik de spilvergrendeling uitsluitend als het gereedschap is Er zijn D WALT-accu’s met een vermogenmeter en deze bestaat...
  • Seite 127 nEDERLanDs 5. Til het gereedschap van het werkoppervlak voordat u het vrouwen uit de buurt worden gehouden van de gereedschap uitschakelt. Laat het gereedschap tot stilstand directe werkplek. komen en leg het daarna pas neer. 3. Alle speelgoed, afwasbare meubels en gebruiksvoorwerpen VOORZICHTIG: Ga extra voorzichtig te werk wanneer u die worden gebruikt door kinderen, moeten grondig worden gewassen voordat ze weer worden gebruikt.
  • Seite 128 nEDERLanDs beschermende isolatie in de machine wordt aangetast, met het potentiële risico van een elektrische schok. Om de opeenhoping van metaalslijpsel in de machine te Smering voorkomen, adviseren wij u de ventilatieopeningen dagelijks vrij Uw elektrische gereedschap heeft geen aanvullende te maken. Zie Onderhoud. smering nodig.
  • Seite 129 nEDERLanDs Tabel accessoires Slijpen en Zagen Beveiligingstype accessoire Beschrijving hoe bevestigt u op de slijpmachine Slijpschijf met niet ingedrukt midden Type 27 beveiliging Type 27 beveiliging Flapwiel Ondersteunende flens Draadwielen Type 27 niet ingedrukt middenwiel Klemmoer met schroefdraad Draadwielen met moer met schroefdraad Type 27 beveiliging Draadwiel...
  • Seite 130 nEDERLanDs Tabel accessoires Slijpen en Zagen Beveiligingstype accessoire Beschrijving hoe bevestigt u op de slijpmachine Zaagschijf voor metselwerk, gelijmd Type 1 beveiliging Type 1 beveiliging Zaagschijf voor metaal, gelijmd Ondersteunende flens Diamanten snijdwielen Type 1 beveiliging Snijdwiel Klemmoer met schroefdraad Type 27 beveiliging...
  • Seite 131: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    nORsk TRÅDLØS LITEN VINKELSLIPER DCG418 Gratulerer! av verktøy og tilbehør, holde hendene varme (relevant for vibrasjoner), organisering av arbeidsvanene. Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
  • Seite 132: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    *Datokode 202011475B eller senere ** Datokode 201536 eller senere nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44...
  • Seite 133 nORsk f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær b ) Bruk kun elektriske verktøy sammen med eller smykker. Hold hår og klær unna bevegelige de spesifiserte batteripakkene. Bruk av andre deler. Løstsittende antrekk, smykker eller langt hår kan bli batteripakker kan skape risiko for skader eller brann.
  • Seite 134 nORsk elektroverktøyet. Tilbehør som går fortere enn kan føre til at det kjører seg fast i klærne dine og trekker merkehastigheten sin, kan bli ødelagt og fly i stykker. tilbehøret inn i kroppen din. e ) Utvendig diameter og tykkelse på tilbehøret n ) Lufteåpningene på...
  • Seite 135 nORsk d ) Ikke restart kappingen i arbeidsstykket. La skiven nå en tendens til å kjøre fast det roterende tilbehøret og føre til full hastighet og gå forsiktig tilbake i kuttet. Skiven tilbakeslag eller at du mister kontrollen. kan komme til å sette seg fast, bevege seg framover eller e ) Ikke fest et sagkjedeblad eller et tannet sagblad.
  • Seite 136 nORsk Ikke plasser noe på laderen og ikke plasser laderen på • Din D WALT-lader er dobbeltisolert i samsvar med en myk overflate som kan blokkere ventilasjonsslissene EN60335; det trengs derfor ikke noen jordledning. og resultere i for høy innvendig temperatur. Plasser Dersom strømkabelen er skadet, skal den kun skiftes laderen et sted unna varmekilder.
  • Seite 137 nORsk Ventetid for varm/kald pakke Tving aldri batteripakken inn i laderen. Ikke modifiser • batteripakken på noen måte for å passe inn i en ikke- Dersom laderen detekterer et batteri som er for varmt eller for kompatibel lader idet batteripakken kan sprekke og kaldt, vil den automatisk starte en ”varm/kald pakke forsinkelse”, forårsake alvorlig personskade.
  • Seite 138 nORsk WALT batterier samsvarer med alle aktuelle shipping- Anbefalinger for lagring forskrifter som angitt av bransjen og lovregler, inkludert UN 1. Den ideelle lagringsplassen er kjølig og tørr og ikke utsatt Recommendations on the Transport of Dangerous Goods; for direkte solskinn samt for sterk varme eller kulde. For International Air Transport Association (IATA) Dangerous optimal batteriytelse og levetid bør batteripakker lagres i Goods Regulations, International Maritime Dangerous Goods...
  • Seite 139: Pakkens Innhold

    nORsk Batteritype Ladeindikatorknapp Skruen DCG418 bruker en 54V batteripakke. Knaster Disse batteripakkene kan brukes: , DCB546, DCB547, DCB548. Se Tekniske Data for mer informasjon. Girkassespor Pakkens innhold Tiltenkt bruk DCG418 trådløs vinkelslipemaskin er designet for profesjonell Pakken inneholder: kutting, sliping, sandpapirpussing og stålbørstebruk. 1 Vinkelsliper skaL IkkE BRUkEs under våte forhold eller i nærheten av 1 125 mm beskyttelse (Type 27) antennelige væsker eller gasser.
  • Seite 140 nORsk WALT service-senter. Uten service kan det oppstå defekter i 3. Sett på igjen spaken med den valgte enden under  13  børste, motor eller lager. fjæren  . Pass på at spaken er i god kontakt med fjæren 3. Sett inn igjen skruene for å feste girkassen til motorhuset. 4.
  • Seite 141 nORsk ADVARSEL: Dersom flens/festemutter/skive ikke festes, MERK: For å redusere faren for skade på verktøyet, forsikre kan det føre til alvorlig personskade (eller skade på verktøy deg om at hjulet sitter godt før du slår på. eller skive). Før bruk ADVARSEL: Etter bruk til sliping, må det settes på •...
  • Seite 142 nORsk Avtrekkerbryter og låsespake (Fig. H) • Kontroller at skiven roterer i retning pilen på tilbehøret og verktøyet. ADVARSEL: Før bruk av verktøyet, pass på at håndtaket • Unngå overbelastning. Etter kraftig belastning på er godt skrudd til. maskinen, fortsett å kjøre den uten belastning i flere  2 ...
  • Seite 143 nORsk 4. Oppretthold kontakt mellom kanten av skiven Under rengjøring skal barn og gravide kvinner holdes og arbeidsflaten. unna arbeidsområdet. Ved sliping, sandpussing med flapphjul eller stålbørsting, 3. Alle leketøy, vaskbar møbler og ting brukt av barn må vaskes beveg verktøyet kontinuerlig frem og tilbake for å unngå grundig før de brukes igjen.
  • Seite 144 nORsk Ved kapping, bruk moderat hastighet tilpasset materialet du delene. Bruk en klut som bare er fuktet med vann og mild jobber med. Ikke bruk trykk på kappeskiven, ikke vri eller vipp såpe. Aldri la noen væske trenge inn i verktøyet; aldri dypp på maskinen.
  • Seite 145 nORsk Tabell over slipe- og kappetilbehør Type verneanordning Tilbehør Beskrivelse hvordan installere slipeverktøy Slipeskive med nedsenket senter Type 27 Type 27 verneanordning verneanordning Lamellskive Bakre flens Trådhjul Type 27 skive med nedsenket senter Gjenget klemmemutter Trådhjul med gjenget mutter Type 27 verneanordning Trådhjul Trådkopp med gjenget mutter...
  • Seite 146 nORsk Tabell over slipe- og kappetilbehør Type verneanordning Tilbehør Beskrivelse hvordan installere slipeverktøy Murkappeskive, limt Type 1 verneanordning Type 1 verneanordning Metall- kappeskive, limt Bakre flens Kappeskiver av diamant Type 1 verneanordning Kappeskive ELLER Gjenget klemmemutter Type 27 verneanordning...
  • Seite 147: Dados Técnicos

    PORTUGUês REBARBADORA DE PEQUENO ÂNGULO SEM FIO DCG418 Gratulerer! A estimativa do nível de vibração e/ou ruído deve ter também em conta o número de vezes que a ferramenta é Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de desligada ou está...
  • Seite 148: Segurança Da Área De Trabalho

    *Código de data 202011475B ou posterior **Código de data 201536 ou posterior PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110*...
  • Seite 149: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORTUGUês b ) Use equipamento de protecção pessoal. Use sempre d ) Guarde as ferramentas eléctricas que não estiverem uma protecção ocular. O equipamento de protecção, a ser utilizadas fora do alcance de crianças e não permita que sejam utilizadas por pessoas como, por exemplo, uma máscara contra o pó, sapatos não familiarizadas com as mesmas ou com estas de segurança antiderrapantes, um capacete de segurança...
  • Seite 150 PORTUGUês também assistência médica. O líquido derramado da incorrecto não podem ser protegidos nem controlados de bateria pode provocar irritação ou queimaduras. forma adequada. e ) Não utilize uma bateria ou ferramenta que esteja f ) A montagem em rosca dos acessórios deve danificada ou modificada.
  • Seite 151 PORTUGUês k ) Afaste o cabo de alimentação do acessório rotativo. a ) Segure a ferramenta eléctrica com firmeza e posicione o seu corpo e o seu braço de forma a poder Se perder o controlo da ferramenta, o cabo poderá ser resistir ao efeito de coice.
  • Seite 152: Riscos Residuais

    PORTUGUês Avisos de segurança específicos sobre e ) Utilize sempre encaixes de disco intactos com um tamanho e uma forma adequados para o disco operação de lixagem seleccionado. Os encaixes de disco apropriados a ) Não utilize lixa para discos abrasivos com um suportam correctamente o disco, reduzindo assim a tamanho excessivo.
  • Seite 153 PORTUGUês (consulte os Dados técnicos). O diâmetro mínimo do fio entradas de ventilação e causar calor interno excessivo. condutor é 1 mm ; o comprimento máximo da extensão é 30 m. Coloque o carregador num local afastado de fontes de calor. O carregador é...
  • Seite 154: Montagem Na Parede

    PORTUGUês luminoso amarelo desliga-se e o carregador continua o exterior do carregador com um pano ou uma escova processo de carga. suave não metálica. Não utilize água ou outros produtos de limpeza. Nunca deixe entrar qualquer líquido dentro da O(s) carregador(es) compatível(eis) não carrega uma bateria ferramenta.
  • Seite 155 PORTUGUês do expedidor consultar as mais recentes regulamentações nem danifique a bateria. Não utilize uma bateria ou um carregador que tenha sofrido um golpe brusco, uma para a embalagem, etiquetagem/marcação e exigências queda, atropelamento ou danificada de algum modo de documentação. (por exemplo, perfurada por um prego, atingida com um As informações indicadas nesta secção do manual são martelo ou pisada).
  • Seite 156: Tipo De Bateria

    PORTUGUês 2 Li-ion batteripakker (T2, X2, Y2 modeller) 3 Li-ion batteripakker (T3, X3, Y3 modeller) Leia o manual de instruções antes de utilizar 1 Manual de instruções este equipamento. • Verifique se a ferramenta, as peças ou os acessórios foram danificados durante o transporte. Consulte os Dados técnicos para ficar a saber o •...
  • Seite 157 PORTUGUês Esta rebarbadora angular sem fio é uma ferramenta 3. Volte a apertar os parafusos para montar a caixa de eléctrica profissional. engrenagens na carcaça do motor. Aperte os parafusos a um binário de 20 in.-lbs. Um aperto excessivo poderá moer nÃO permita que crianças entrem em contacto com as os parafusos.
  • Seite 158 PORTUGUês Definir as opções de ajuste da protecção 3. Coloque o disco contra o encaixe de apoio, centrando o disco na parte central levantada (piloto) do encaixe  10  Para ajustar a alavanca de libertação da protecção  para obter de apoio. a opção de ajuste pretendida: 4.
  • Seite 159: Antes De Qualquer Utilização

    PORTUGUês FUNCIONAMENTO Montagem das escovas metálicas cónicas e dos discos metálicos (Fig. A) Instruções de utilização ATENÇÃO: se a rosca/porca de fixação/roda não forem ATENÇÃO: cumpra sempre as instruções de segurança e bem montadas, podem ocorrer ferimentos graves (ou os regulamentos aplicáveis. danos na ferramenta ou na roda).
  • Seite 160 PORTUGUês  1  o gatilho  . A ferramenta irá funcionar enquanto o gatilho • Tenha em conta que o disco irá continuar a rodar durante algum tempo após a ferramenta estiver a ser premido. ser desligada. 2. Desligue a ferramenta soltando o gatilho de desengate. ATENÇÃO: segure o punho lateral e o corpo da Inserir e retirar a bateria da ferramenta ferramenta com firmeza para manter o controlo da...
  • Seite 161 PORTUGUês 4. Mantenha o contacto entre o bordo do disco e a superfície 2. As áreas de remoção de tinta devem ser seladas com telas de trabalho. de plástico com 4 milésimos de polegada de espessura. Se fizer um trabalho de esmerilagem e lixagem com 3.
  • Seite 162: Manutenção

    PORTUGUês MANUTENÇÃO Retire a ferramenta da superfície de trabalho antes de a desligar. Deixe a ferramenta parar de rodar antes de a pousar. A sua ferramenta eléctrica da D WALT foi concebida para Operações em metal funcionar durante um longo período de tempo com uma manutenção mínima.
  • Seite 163: Bateria Recarregável

    PORTUGUês Bateria recarregável Esta bateria de longa duração tem de ser recarregada quando deixar de produzir energia suficiente nas tarefas que anteriormente eram realizadas com facilidade. No fim da sua vida útil, elimine-a com o devido respeito pelo meio ambiente: •...
  • Seite 164 PORTUGUês Tabela de acessórios de desbaste e de corte Tipo de protecção acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de desbaste de centro côncavo Protecção do tipo 27 Protecção do tipo 27 Disco de abas Encaixe de apoio Catrabuchas Disco de centro côncavo circulares do tipo 27 Porca de fixação roscada...
  • Seite 165 PORTUGUês Tabela de acessórios de desbaste e de corte Tipo de protecção acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de corte de alvenaria, ligado Protecção do Tipo 1 Protecção do Tipo 1 Disco de corte de metal, ligado Encaixe de apoio Discos de corte de diamante Protecção do Tipo 1 Disco de corte...
  • Seite 166: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    sUOMI AKKUTOIMINEN PIENI KULMAHIOMAKONE DCG418 Onnittelut! varusteet kunnossa, pitämällä kädet lämpiminä (tärinää varten) ja kiinnittämällä huomiota työn jaksottamiseen. Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, EU-yhdenmukaisuusilmoitus huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Konedirektiivi Tekniset tiedoissa DCG418 Jännite Akkutoiminen pieni kulmahiomakone Tyyppi DCG418...
  • Seite 167 *Päivämääräkoodi 202011475B tai myöhempi **Päivämääräkoodi 201536 tai myöhempi sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35...
  • Seite 168 sUOMI f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai latauslaite voi aiheuttaa tulipalon vaaran käytettynä koruja. Pidä hiukset ja vaatteet poissa liikkuvista yhdessä toisen akun kanssa. osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat b ) Käytä sähkötyökalussa vain siihen tarkoitettuja tarttua liikkuviin osiin.
  • Seite 169 sUOMI n ) Puhdista sähkötyökalun ilmanvaihtoaukot nimellisnopeutta suuremmalla nopeudella, ne voivat säännöllisesti. Moottorin puhallin vetää pölyä särkyä ja niistä voi lentää kappaleita. työkalun sisään. Metallipölyn kertyminen voi aiheuttaa e ) Varusteen ulkoläpimitan ja paksuuden on sähköiskun vaaran. vastattava sähkötyökalun kapasiteettia. Väärän o ) Älä käytä sähkötyökalua helposti syttyvien aineiden kokoista varustetta ei voida suojata tai hallita läheisyydessä.
  • Seite 170 sUOMI Erityiset varoitukset hiottaessa ja e ) Tue suuret työstettävät kappaleet terän kiinni tarttumisen ja takapotkun vaaran vähentämiseksi. katkaistaessa Suurilla kappaleilla on taipumus taipua niiden oman a ) Käytä vain sähkötyökalulle suositeltuja laikkoja painon vuoksi. Aseta tuet työstettävän kappaleen alle ja niitä...
  • Seite 171 sUOMI Älä käytä laturia, jos johto tai pistoke on Jatkojohdon käyttäminen • vahingoittunut– vaihdata ne välittömästi. Jatkojohtoa saa käyttää vain, jos se on ehdottoman Älä käytä laturia, jos siihen on kohdistunut terävä isku, • välttämätöntä. Käytä latauslaitteen vaatimukset täyttävää se on pudotettu tai muuten vahingoittunut millään hyväksyttyä...
  • Seite 172 sUOMI lämpötilan. Laturi siirtyy tämän jälkeen automaattisesti akun • Lataa akkuyksiköt vain D WALT-latureilla. lataustilaan. Tämä toiminto takaa akun maksimaalisen käyttöiän. ÄLÄ roiskuta vettä tai upota veteen tai muihin nesteisiin. • Kylmä akku latautuu hitaammin kuin lämmin akku. Älä säilytä tai käytä työkalua ja akkua paikassa, •...
  • Seite 173 sUOMI (IATA) vaarallisen tavaran määräykset, vaarallisten aineiden 2. Pitkän säilytyksen aikana täyteen ladattu akku on kansainvälisen merikuljetussäännöstön (IMDG) määräykset sekä suositeltavaa säilyttää viileässä ja kuivassa paikassa eurooppalainen sopimus vaarallisten tavaroiden kansainvälisistä irti laturista. tiekuljetuksista (ADR). Litiumionikennot ja -akut on testattu YK:n hUOMaa: Akkuja ei saa asettaa säilöön täysin tyhjinä.
  • Seite 174 sUOMI Pakkauksen sisältö Kiinnityskorvakkeet Ketjukotelon aukot Pakkauksen sisältö: Käyttötarkoitus 1 Kulmahiomakone Langaton DCG418-kulmahiomakone on suunniteltu 1 125 mm suoja (tyyppi 27) ammattilaiskäyttöön leikkaamiseen, hiomiseen 1 Sivukahva ja teräsharjaukseen. 1 Laippasarja ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on 1 Kuusiokulma-avain syttyviä...
  • Seite 175 sUOMI hUOMaa: Jos ketjukotelo irtoaa moottorin ulkokuoresta  14  1. Irrota ruuvi  T20-terällä. yli 3,17 mm, työkalu tulee viedä huollettavaksi ja uudelleen 2. Poista suojan vapautusvipu. Valitse vivun pää haluamaasi asennettavaksi valtuutettuun D WALT -huoltopalveluun. säätövalintaa varten. Yhdellä kosketuksella käytetään Mikäli työkalua ei viedä huoltoon, harja, moottori ja laakeri vivun vinoa päätä.
  • Seite 176 sUOMI Pohjalevyjen asentaminen (Kuvat A, F) 1. Aseta kulmahiomakone pöydälle suojus ylöspäin. hUOMaa: Suojaa ei tarvitse käyttää hiomalaikoissa, joissa 2. Kierrä laikka karaan käsin. on pohjalevyt (ns. kuitu-hartsilevyt). Koska suojaa ei vaadita  3  3. Paina karan lukituspainiketta  ja kiristä laikka säätämällä näissä lisävarusteissa, suoja ei välttämättä sovi paikoilleen, jos teräslaikan tai -harjan napaa avaimella.
  • Seite 177 sUOMI Käsien oikea asento (Kuvat A, I) • Pidä aina työhanskoja, kun käytät tätä työkalua. • Vaihdelaatikko kuumenee voimakkaasti VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon käytön aikana. vaaraa pitämällä kädet AINA oikeassa asennossa. • Asenna aina suojus ja hiomalaikka tai -paperi. Älä VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon käytä...
  • Seite 178 sUOMI Puhdistus ja hävittäminen Toiminto Kulma 1. Kaikki työalueen pinnat tulee imuroida ja puhdistaa Hiominen 20˚-30˚ huolellisesti päivittäin hiontaprojektin ajan. Imurin Hionta smirgelilaikalla 5˚-10˚ suodattimet tulee puhdistaa säännöllisesti. Hionta pohjalevyllä 5˚-15˚ 2. Muovipressut tulee kerätä ja hävittää lastujen tai muun Teräsharjaus 5˚-10˚...
  • Seite 179 sUOMI Metallin leikkaaminen VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin metallipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden käytä aina suojatyyppiä 1 leikatessa hiomalaikoilla. kemikaalien avulla. Nämä kemikaalit voivat heikentää Syötä kohtuullisella nopeudella leikattavan materiaalin mukaan näissä osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä leikkaamisen aikana. Älä kohdista painetta leikkuulaikkaan, ja miedolla pesuaineella kostutettua kangasta.
  • Seite 180 sUOMI Hiomavarustekaavio suojan tyyppi Varuste kuvaus asentaminen hiomakoneeseen Hiomalaikka, jonka keskiosassa on painautuma Tyypin 27 suojus Tyypin 27 suojus Liuskalaikka Tukilaippa Vaijeripyörät Tyypin 27 alas painetttu keskilaikka Kierteinen kiinnitysmutteri Vaijeripyörät ja kierteinen mutteri Tyypin 27 suojus Vaijeripyörä Teräskuppi ja kierteinen mutteri Tyypin 27 suojus Teräslankaharja Taustalaippa/...
  • Seite 181 sUOMI Hiomavarustekaavio suojan tyyppi Varuste kuvaus asentaminen hiomakoneeseen Puumateriaalin leikkuulaikka, sidottu Tyypin 1 suojus Tyypin 1 suojus Metallin leikkuulaikka, sidottu Tukilaippa Timanttikatkaisulaikka Tyypin 1 suojus Katkaisulaikka Kierteinen kiinnitysmutteri Tyypin 27 suojus...
  • Seite 182: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    sVEnska SLADDLÖS LITEN VINKELSLIP DCG418 Gratulerar! Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda operatören från effekterna av vibrationer och/eller Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig buller såsom att: underhålla verktyget och tillbehören, produktutveckling och innovation gör D WALT till en av hålla händerna varma (relevant för vibrationer), de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-...
  • Seite 183: Säkerhet På Arbetsområdet

    *Datumkod 202011475B eller senare **Datumkod 201536 eller senare sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35...
  • Seite 184: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    sVEnska f ) Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa kläder eller 5) Användning och Skötsel av Batteridrivna smycken. Hål hår och kläder borta från rörliga delar. Verktyg Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i delar a ) Ladda endast med den laddare som är specificerad i rörelse.
  • Seite 185 sVEnska b ) Vi rekommenderar inte att arbetsmoment såsom metalldelar hos elverktyget blir strömförande och kan ge polering utförs med detta elverktyg. Arbetsmoment användaren en elektrisk stöt. för vilka elverktyget inte är konstruerat kan eventuellt ge k ) Placera sladden så den går fri från roterande upphov till fara och orsaka personskada.
  • Seite 186 sVEnska b ) Placera inte din kropp mitt för och bakom den kontrollera vridmoment-reaktion eller rekylkrafter, om roterande trissan. När trissan, vid arbetspunkten, korrekta försiktighetsåtgärder vidtas. förflyttar sig bort från din kropp, kan en eventuell rekyl b ) Placera aldrig din hand nära roterande tillbehör. kasta den roterande trissan och elverktyget rakt mot dig.
  • Seite 187 sVEnska Dessa laddaren är inte avsedda att användas för annat • Risk för personskada på grund av långvarig användning. • än laddning av D WALT laddningsbara batterier. All • Risk för damm från farliga ämnen. annan användning kan resultera i barndrisk, elektriska stötar Laddare eller död med elektrisk ström.
  • Seite 188 sVEnska Laddning på baksidan av laddaren mot de exponerade skruvarna och för in dem helt i öppningarna. Se nedanstående tabell angående batteripaketets laddningsstatus. Rengöringsinstruktioner för laddaren VARNING: Risk för stötar. Koppla ifrån laddaren Laddningsindikatorer från strömuttaget innan rengöring. Smuts och fett laddar kan avlägsnas från utsidan av laddaren med en trasa eller med en mjuk, icke-metallisk borste.
  • Seite 189 sVEnska underförstådd garanti. Det är på köparens eget ansvar att de skada batteripaketet. Använd inte ett batteripaket som fått en kraftig stöt, tappats, körts över eller skadats på något åtgärder som vidtas uppfyller gällande bestämmelser. annat sätt (t.ex. genomborrad av en spik, träffad av en Transportera FLEXVOLT batteriet hammare, klivits på).
  • Seite 190: Förpackningens Innehåll

    sVEnska Utsätt inte för vatten. Bär öronskydd. Se till att undermåliga sladdar omedelbart byts ut. Bär ögonskydd. Ladda endast mellan 4 ˚C och 40 ˚C. Datumkodplacering (Bild A)  21  Datumkoden  , vilken också inkluderar tillverkningsår, finns tryckt i kåpan. Endast för användning inomhus. Exempel: 2020 XX XX Kassera batteripaketet med vederbörlig hänsyn Tillverkningsår till miljön.
  • Seite 191: Montering Och Inställningar

    sVEnska nOTERa: Se Tillbehörstabellen för att välja rätt skydds-/ Broms tillbehörskombination. När strömmen stängs av förhindrar bromsen skivan från att snurra snabbare än en enhet som inte har denna funktion. Inställning och montering av skydd (Bild D, E) Detta förbättra effektiviteten och ökar skyddet för användaren. SE UPP: Stäng av enheten och ta bort batteripaketet Stopptiden varierar beroende på...
  • Seite 192: Före Användning

    sVEnska Flänsar och skivor Isättning och borttagning av navförsedda skivor (Bild G) Montering av skivor utan centrumnav (Bild F) Navförsedda skivor installerad direkt på M14 gängade spindeln. VARNING: Om inte flänsen/klämmuttern/skivan placeras Gängan på tillbehöret måste matcha gängan på spindeln. korrekt kan det resultera i allvarlig personskada (eller 1.
  • Seite 193 sVEnska Montering och borttagning av Efter inspektion och installation av ett tillbehör, placera dig själv och åskådare bort från tillbehörets rotationsplan, och batteriet från verktyget (Bild B) kör elverktyget med maximal tomgångshastighet under en nOTERa: För bästa resultat se till att batteripaketet   11 ...
  • Seite 194 sVEnska Vridaxellås (Bild A) Försiktighetsåtgärder vid arbete med målade arbetsstycken  3  Vridaxellåset  finns för att förhindra att drivaxeln roterar 1. Stålborstning av blybaserad färg REKOMMENDERAS under installation eller borttagande av trissor. Använd bara INTE på grund av svårigheterna att kontrollera det vridaxellåset när verktyget är avstängt, bortkopplat från förorenade dammet.
  • Seite 195: Underhåll

    sVEnska Grovslipning SE UPP: Skivor som används för kapning och kantslipning kan brytas sönder eller rekylera om de böjs eller vrids när använd aldrig en kapskiva för grovslipning. verktyget används. Vid allt arbete med kantslipning/ använd alltid skydd typ 27. kapning måste den öppna sidan av skyddet placeras bort Bästa grovbearbetningsresultatet uppnås vid inställning av från operatören.
  • Seite 196: Valfria Tillbehör

    sVEnska Valfria tillbehör VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds av D WALT inte har testats med denna produkt, kan användningen av sådana tillbehör med detta verktyg vara riskabelt. För att minska risken för personskada bör endast tillbehör som rekommenderas av D WALT användas med denna produkt.
  • Seite 197 sVEnska Tabellen slipnings- och kapningstillbehör Typ av skydd Tillbehör Beskrivning hur slipen sätts på Slipskiva med försänkt nav Skydd av typ 27 Skydd av typ 27 Rondelltrissa Stödfläns Trådtrissor Trissa av typ 27 med försänkt nav Gängad klämmutter Trådtrissor med gängad mutter Skydd av typ 27 Trådtrissa Trådkopp med...
  • Seite 198 sVEnska Tabellen slipnings- och kapningstillbehör Typ av skydd Tillbehör Beskrivning hur slipen sätts på Betongkapskiva, belagd Skydd av typ 1 Skydd av typ 1 Metallkapskiva, belagd Stödfläns Kaptrissor med diamanter Skydd av typ 1 Kaptrissa ELLER Gängad klämmutter Skydd av typ 27...
  • Seite 199: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE ŞARJLI KÜÇÜK AÇILI TAŞLAMA MAKINESI DCG418 Tebrikler! Operatörü titreşim ve/veya gürültünün etkilerinden korumak için aşağıdakiler gibi ilave güvenlik önlemleri Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün tanımlayın: aleti ve aksesuarları iyi koruyun, ellerinizi geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli sıcak tutun (titreşim için uygundur), çalışma sürelerini iyi alet kullanıcıları...
  • Seite 200 *Veri kodu 202011475B veya sonrası **Veri kodu 201536 veya sonrası TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54...
  • Seite 201 TüRkçE e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik ve üzerinde yağ ile gres bulunmayacak şekilde muhafaza edin. Kaygan tutamaklar ve tutma yerleri, durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine olanak tanır.
  • Seite 202 TüRkçE b ) Bu elektrikli aletle parlatma işlemlerinin yapılması k ) Elektrik kablosunu dönen aksesuardan uzak tutun. tavsiye edilmez. Elektrikli aletin kullanım amacı dışındaki Kontrolü kaybetmeniz durumunda kablo kesilerek işlemler tehlike yaratarak yaralanmalara neden olabilir. elinizin veya kolunuzun dönen aksesuara çekilmesine neden olabilir.
  • Seite 203: Diğer Riskler

    TüRkçE c ) Disk sıkışma yapıyorsa veya herhangi bir nedenle tepme aleti, sıkışma noktasındaki taş hareketinin aksi kesim işlemine ara verilirken elektrikli aleti kapatın yönünde itecektir. ve disk tamamen durana kadar elektrikli aleti d ) Köşelerde, keskin kenarlarda vs. çalışırken özel hareketsiz olarak tutun.
  • Seite 204: Elektrik Güvenliği

    TüRkçE Şarj Cihazları Şarj cihazını yağmura veya kara maruz bırakmayın. • Şarj cihazını fişten çıkarırken kablodan değil fişten • WALT şarj cihazlarının ayara ihtiyacı yoktur ve olabildiğince tutarak çekin. Bu, elektrik fişine ve kablosuna hasar verilmesi kolay çalıştırılmak üzere tasarlanmışlardır. riskini azaltır. Elektrik Güvenliği Kablonun üzerine basılmayacak, ortalıkta •...
  • Seite 205: Duvara Montaj

    TüRkçE Şarj Cihazı Temizlik Talimatları Şarj ışıkları UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Temizlik şarj edilmesi öncesinde AC çıkışı bağlantısını kesin. Şarj cihazının dış yüzeyindeki kir ve yağ bir bez parçası yada metal tamamen şarj oldu olmayan bir fırça kullanılarak çıkarılabilir. Su veya temizlik solüsyonları...
  • Seite 206 TüRkçE FLEXVOLT Bataryanın Taşınması yol açabilir. Hasarlı aküler geri dönüşüm için servis merkezine gönderilmelidir. WALT FLEXVOLT bataryanın iki farklı modu mevcuttur: ve UYARI: Yangın tehlikesi. Bataryayı metal nesnelerin Taşıma modunu kullanın. batarya terminallerine değmeyecekleri şekilde kullanım Modu: FLEXVOLT batarya tek başına olduğunda saklayın veya taşıyın.
  • Seite 207: Ambalaj İçeriği

    TüRkçE Suya maruz bırakmayın. Kulaklık takın. Hasarlı kabloların hemen değiştirilmesini sağlayın. Koruyucu gözlük takın. Tarih Kodu Konumu (Şek. A) Sadece 4 ˚C ve 40 ˚C arasında şarj edin.  21  İmalat yılını da içeren Tarih Kodu  gövdeye basılıdır. Örnek: Yalnızca kapalı alanda kullanım icindir. 2020 XX XX İmalat Yılı...
  • Seite 208 Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya ayarlanma seçeneğinin tanımlandığından emin olun. neden olabilir. ayarlama seçenekleri UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. Taşlama makineniz siper ayarlama için tek ve iki kez dokunma seçeneklerini sunmaktadır. Yan Tutamağın Takılması (Şek. C) Tek dokunmalı: Siper serbest bırakma kolunun eğimli •...
  • Seite 209: Göbeksiz Disklerin Takılması (Şek. F)

    TüRkçE  19  4. Mil kullanıcıya doğru bakarken, siperi istenilen çalışma 2. Zımparalama diskini  destekleme  18  pozisyonuna saat yönünde döndürün. Maksimum operatör tabanı  üzerine yerleştirin. koruması sağlamak için siper gövdesi mil ve operatör  3   20  3. Mil kilidine  basarken, sıkma somunu  milin arasına yerleştirilmelidir.
  • Seite 210: Kullanma Talimatları

    TüRkçE • Disk veya çarkın, aksesuar ve alet üzerindeki oklar yönünde • Yapışık aşındırıcı ürünlerle asla defterleri kullanmayın. döndüğünü kontrol edin. • Alet kapatıldıktan sonra çarkın dönmeye devam ettiğini unutmayın. • Hasar görmüş olan bir aksesuarı kullanmayın. Her kullanımdan önce aksesuarları inceleyin, örneğin aşındırıcı Alete Akü...
  • Seite 211 TüRkçE kaynağından ayrık durumdayken ve tamamen durduktan yapılması ÖNERİLMEZ. Kurşun zehirlenmesi, en fazla çocuklar sonra kullanın. ve hamile kadınlar için tehlikelidir. İKAZ: Aletin hasar görmesini engellemek için alet 2. Kimyasal analiz yapmadan bir boyanın kurşun içerip çalışırken mil kilidini kullanmayın. Aletin hasar görecek içermediğinin belirlenmesi zor olduğundan, boya zımparalarken aşağıdaki önlemler önerilir: ve takılı...
  • Seite 212 TüRkçE Kesim Taşı Kesme/çentik açma derinliğini aşındığı için disk çapının daraltılmasına eşit olacak şekilde azaltın. Daha fazla Bu makine yalnızca kuru kesim için kullanılmalıdır. bilgi için bkz. aksesuar Tablosu. Bir Tip 1 diskle kenar Kesim taşı için en uygun uygulama elmas kesim taşlama/kesme işlerinde bir Tip 1 siper kullanımı gerekir.
  • Seite 213: Çevrenin Korunması

    TüRkçE Çevrenin Korunması Ayrı toplama. Bu işaretlenmiş simgeyle ürün ve piller normal evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Bazı malzemeleri içeren ürün ve piller geri dönüştürülebilir veya geri kazanılabilir, bu da bazı hammaddeler için talebi azaltabilir. Lütfen elektrikli ürünleri ve pilleri yerel yasal mevzuata uygun şekilde geri dönüşüme tabi tutun.
  • Seite 214 TüRkçE Taşlama aksesuar çizelgesi siper Tipi aksesuar açıklama Taşlama Makinesine Takılması Basık merkezli taşlama diski Tip 27 siper Tip 27 siper Flap diski Destek flanşı Telli diskler Tip 27 basık merkezli disk Dişli tespit somunu Dişli somunlu telli diskler Tip 27 siper Telli disk Dişli somunlu telli çanak...
  • Seite 215 TüRkçE Taşlama aksesuar çizelgesi siper Tipi aksesuar açıklama Taşlama Makinesine Takılması Taş kesme diski, bağlı Tip 1 siper Tip 1 siper Metal kesme diski, bağlı Destek flanşı Elmas kesim diskleri Tip 1 siper Kesim diski VEYA Dişli tespit somunu Tip 27 siper...
  • Seite 216: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΜΙΚΡΟΣ ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCG418 Συγχαρητήρια! στην πραγματικότητα δεν εκτελεί εργασία. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης για τη συνολική Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική περίοδο εργασίας. ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την Προσδιορίστε...
  • Seite 217 *Κωδικός ημερομηνίας 202011475B ή μεταγενέστερος **Κωδικός ημερομηνίας 201536 ή μεταγενέστερος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0...
  • Seite 218 Ελληνικά ενός ηλεκτρικού εργαλείου. Μη χρησιμοποιείτε β ) Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν ο διακόπτης δεν οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο εάν είστε μεταβαίνει στις θέσεις On (Ενεργοποίηση) και Off κουρασμένος(-η) ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, (Απενεργοποίηση). Οποιοδήποτε εργαλείο δεν μπορεί αλκοόλ ή φαρμακευτικής αγωγής. Μια μόνο στιγμή να...
  • Seite 219 Ελληνικά γ ) Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται, διατηρείτε για τις οποίες δεν έχει σχεδιαστεί το εργαλείο μπορεί την μακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως να δημιουργήσουν κίνδυνο και να προκαλέσουν συνδετήρες, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες σωματική βλάβη. ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορεί γ) Χρησιμοποιείτε...
  • Seite 220 Ελληνικά ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΟΛΕΣ από τις διάφορες εργασίες. Η μάσκα για τη σκόνη ή ο αναπνευστήρας πρέπει να μπορούν να φιλτράρουν τα ΤΙΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ σωματίδια που δημιουργούνται από την εκάστοτε εργασία. Η παρατεταμένη έκθεση σε θόρυβο υψηλής έντασης Αιτίες...
  • Seite 221 Ελληνικά Προειδοποιήσεις ασφαλείας ειδικά για πιθανή ανάδραση μπορεί να ωθήσει τον περιστρεφόμενο τροχό και το ηλεκτρικό εργαλείο προς το μέρος σας. εργασίες τροχίσματος και λειαντικής κοπής γ) Όταν ο τροχός σφηνώσει ή αν διακόψετε μια α) Χρησιμοποιείτε μόνο τύπους τροχών που κοπή...
  • Seite 222 Ελληνικά προστατευτικό και τον συρμάτινο ακτινωτό τροχό ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Συνιστούμε τη χρήση διάταξης ή τη συρματόβουρτσα. Ο συρμάτινος ακτινωτός προστασίας από ρεύμα διαρροής με διαβάθμιση έντασης τροχός ή η συρματόβουρτσα μπορεί να διασταλούν ρεύματος διαρροής 30mA ή μικρότερη. στη διάμετρο λόγω των δυνάμεων εργασίας και των ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος...
  • Seite 223 Ελληνικά Μη χρησιμοποιήσετε το φορτιστή αν έχει δεχτεί Ο/Οι συμβατός(-οί) φορτιστής(-ές) δεν θα φορτίσουν μια • δυνατό χτύπημα, έχει πέσει ή αν έχει υποστεί ζημιά μπαταρία που παρουσιάζει βλάβη. Ο φορτιστής υποδεικνύει ότι με οποιονδήποτε άλλο τρόπο. Παραδώστε τον σε η...
  • Seite 224 Ελληνικά συστήματος. Αναπνεύστε καθαρό αέρα. Εάν τα συμπτώματα Οδηγιες καθαρισμου του φορτιστη επιμένουν, ζητήστε ιατρική βοήθεια. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος εγκαυμάτων. Το υγρό της Αποσυνδέετε το φορτιστή από την πρίζα ρεύματος AC πριν τον καθαρισμό. Οι ρύποι και το γράσο μπαταρίας...
  • Seite 225 Ελληνικά δοκιμών των συστάσεων των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με τη η μία. Η τιμή Wh Χρήσης μπορεί να είναι 108 Wh (υπονοείται μεταφορά επικίνδυνων αγαθών. 1 μπαταρία). Στις περισσότερες περιπτώσεις, n μεταφορά πακέτου Συστάσεις για την αποθήκευση μπαταρίας D WALT δεν θα εμπίπτει στην ταξινόμηση ενός 1.
  • Seite 226: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Ελληνικά Κουμπί ασφάλισης άξονα ΧΡΗΣΗ (χωρίς καπάκι μεταφοράς). Παράδειγμα: Η Άξονας τιμή Wh είναι 108 Wh (1 μπαταρία με 108 Wh). Πλευρική λαβή ΜΕΤΑΦΟΡΑ (με ενσωματωμένο καπάκι μεταφοράς). Τροχός λείανσης (Εικ. F) Παράδειγμα: Η τιμή Wh είναι 3 x 36 Wh (3 μπαταρίες Φλάντζα...
  • Seite 227 Ελληνικά τυχόν ρυθμίσεων ή την τοποθέτηση/αφαίρεση οποιονδήποτε τροχό για τον οποίο απαγορεύεται το τρόχισμα προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. Η τυχαία εκκίνηση επιφάνειας. Η κοπή μπορεί επίσης να γίνει με χρήση τροχού μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. Τύπου 1 και προφυλακτήρα Τύπου 1. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο σετ μπαταριών ΣηΜΕιΩΣη: Δείτε...
  • Seite 228 Ελληνικά έως ότου συμπλεχτούν οι ωτίδες του προφυλακτήρα Τοποθέτηση πελμάτων στήριξης δίσκου και περιστρέψτε τις μέσα στην αυλάκωση στην πλήμνη γυαλοχαρτίσματος (Εικ. A, F) της θήκης γραναζιών. Αφήστε ελεύθερο το μοχλό ΣηΜΕιΩΣη: Δεν απαιτείται η χρήση προφυλακτήρα με δίσκους απελευθέρωσης του προφυλακτήρα. γυαλοχαρτίσματος που χρησιμοποιούν πέλματα στήριξης, δηλ. 4.
  • Seite 229: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ μπορούσε να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό (ή ζημιά στο εργαλείο ή στον τροχό). Οδηγίες χρήσης ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, φοράτε γάντια εργασίας όταν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να τηρείτε πάντοτε τις οδηγίες χειρίζεστε συρματόβουρτσες και συρματοτροχούς. ασφαλείας και τις ισχύουσες ρυθμίσεις. Τα...
  • Seite 230 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο • Ποτέ μην εργάζεστε με την καμπάνα λείανσης χωρίς προσωπικού τραυματισμού, ΠΑΝΤΟΤΕ να κρατάτε καλά κατάλληλο προστατευτικό προφυλακτήρα. το εργαλείο για να είστε προετοιμασμένοι σε περίπτωση • Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο με ξαφνικής αντίδρασης. βάση κοπής.
  • Seite 231 Ελληνικά Προσωπική ασφάλεια 1. Αφήστε το εργαλείο να φθάσει στην πλήρη ταχύτητα πριν φέρετε το εργαλείο σε επαφή με την επιφάνεια εργασίας. 1. Δεν πρέπει στην περιοχή όπου γίνονται εργασίες 2. Εφαρμόστε ελάχιστη πίεση στην επιφάνεια εργασίας, γυαλοχαρτίσματος ή χρήσης συρματόβουρτσας να επιτρέποντας...
  • Seite 232 Ελληνικά Κοπή μετάλλου ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι τροχοί που χρησιμοποιούνται για τρόχισμα ακμής και για κοπή μπορεί να σπάσουν ή να Για κοπή με συγκολλητά αξεσουάρ λείανσης, πάντα να παρουσιάσουν ανάδραση (κλώτσημα) αν λυγίσουν ή χρησιμοποιείτε τον προφυλακτήρα τύπου 1. συστραφούν ενώ χρησιμοποιείται το εργαλείο. Σε όλες τις Όταν...
  • Seite 233: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    Ελληνικά • Οι κυψέλες μπαταριών λιθίου-ιόντων είναι ανακυκλώσιμες. Παραδίδετέ τις στο κατάστημα αγοράς ή σε τοπικό σταθμό ανακύκλωσης. Τα συλλεγόμενα πακέτα μπαταριών θα Λίπανση ανακυκλώνονται ή θα απορρίπτονται με σωστό τρόπο. Το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν απαιτεί επιπλέον λίπανση. Καθαρισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση ρύπων και σκόνης, χρησιμοποιήστε...
  • Seite 234 Ελληνικά Διαγραμμα παρελκομενων τροχισματος Τύπος προστατευτικού Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης στον τροχιστή Δίσκος τροχίσματος με βυθισμένο κέντρο Προστατευτικό τύπου 27 Προστατευτικό τύπου 27 Τροχός με πτερύγια Φλάντζα υποστήριξης Συρμάτινοι Τροχός τύπου 27 με βυθισμένο ακτινωτοί τροχοί κέντρο Περικόχλιο σύσφιξης με σπείρωμα Συρμάτινοι...
  • Seite 235 Ελληνικά Διαγραμμα παρελκομενων τροχισματος Τύπος προστατευτικού Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης στον τροχιστή Δίσκος κοπής τοιχοποιίας, συγκολλητός Προστατευτικό τύπου 1 Προστατευτικό τύπου 1 Δίσκος κοπής μετάλλου, συγκολλητός Φλάντζα υποστήριξης Αδαμαντοφόροι τροχοί κοπής Προστατευτικό τύπου 1 Τροχός κοπής Περικόχλιο σύσφιξης με σπείρωμα Προστατευτικό...
  • Seite 236 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Inhaltsverzeichnis