Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Gaggenau
de Gebrauchsanleitung
en Instruction for Use
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per I´uso
nl Gebruiksaanwijzing
RC 242
Einbaugerät
Built-in appliance
Appareil encastrable
Apparecchio da incasso
Inbouwapparaat

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Gaggenau RC242203

  • Seite 1 Gaggenau de Gebrauchsanleitung en Instruction for Use Mode d’emploi Istruzioni per I´uso nl Gebruiksaanwijzing RC 242 Einbaugerät Built-in appliance Appareil encastrable Apparecchio da incasso Inbouwapparaat...
  • Seite 2 de Inhaltsverzeichnis en Table of Contents Table des matières Indice Inhoud...
  • Seite 3 de Inhaltsverzeichnis d e G e b r a u c h s a n l e i t u n g Sicherheits- und Warnhinweise Ausstattung Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen Glasablagen Technische Sicherheit Ausziehbare Glasablage Beim Gebrauch Wein- und Champagner-Rack Kinder im Haushalt Flaschenhalter...
  • Seite 4 Reparaturen dürfen nur durch den Hersteller, Sicherheits- und Warnhinweise Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person durchgeführt werden. Bevor Sie das Gerät in Betrieb Es dürfen nur Originalteile des Herstellers benutzt werden. Nur bei diesen Teilen nehmen gewährleistet der Hersteller, dass sie die Lesen Sie Gebrauchs- und Montageanleitung Sicherheitsanforderungen erfüllen.
  • Seite 5 Vermeidung von Risiken für Kinder und ▯ Hinweise zur Entsorgung gefährdete Personen: Gefährdet sind Kinder, Personen, die * Verpackung entsorgen körperlich, psychisch oder in ihrer Wahrnehmung eingeschränkt sind sowie Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor Personen, die nicht genügend Wissen Transportschäden.
  • Seite 6 Lieferumfang Raumtemperatur, Belüftung und Nischentiefe Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf eventuelle Transportschäden. Raumtemperatur Wenden Sie sich bei Beanstandungen an den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder Das Gerät ist für eine bestimmte Klimaklasse an unseren Kundendienst. ausgelegt.
  • Seite 7 Aufstellort Gerät anschließen Zum Aufstellen eignet sich ein trockener, belüftbarer Nach dem Aufstellen des Gerätes mind. 1 Stunde Raum. Der Aufstellplatz sollte nicht direkter warten, bis das Gerät in Betrieb genommen wird. Sonnenbestrahlung ausgesetzt und nicht in der Nähe Während des Transports kann es vorkommen, dass einer Wärmequelle wie Herd, Heizkörper etc.
  • Seite 8 Gerät kennenlernen Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Modelle. Die Ausstattung der Modelle kann variieren. Abweichungen bei den Abbildungen sind möglich. Kühlraum Frischkühlraum Bedienelemente Beleuchtung Kühlraum Glasablage Ausziehbare Glasablage Trennplatte mit Feuchtigkeitsregler Gemüsebehälter Frischkühlbehälter Türablage Ablage für große Flaschen...
  • Seite 9 Bedienelemente Ein/Aus-Taste ÿ Dient zum Ein- und Ausschalten des gesamten Gerätes. Schnell-Taste Û Dient zum Ein- und Ausschalten des Schnell- Kühlens (siehe Kapitel Schnell-Kühlen). Temperatur-Einstelltasten +/- Mit diesen Tasten wird die Temperatur eingestellt. Temperaturanzeige Die Zahlen entsprechen den eingestellten Kühlraum-Temperaturen in °C. Alarm-Taste Ú...
  • Seite 10 Gerät einschalten Temperatur einstellen Das Gerät mit der Ein/Aus-Taste ÿ einschalten. Kühlraum Die Temperaturanzeige zeigt die eingestellte Die Temperatur ist von +3 °C bis +8 °C einstellbar. Temperatur an. Temperatur-Einstelltasten +/- so oft drücken, bis die Das Gerät beginnt zu kühlen. Die Beleuchtung ist bei gewünschte Kühlraum-Temperatur eingestellt ist.
  • Seite 11 Alarmfunktion Der Kühlraum Der Kühlraum ist der ideale Aufbewahrungsort für Türalarm fertige Speisen, Backwaren, Konserven, Kondensmilch und Hartkäse. Der Türalarm (Dauerton) schaltet sich ein, wenn die Gerätetür länger als zwei Minuten offen steht. Durch Beim Einlagern beachten Schließen der Tür schaltet sich der Warnton wieder ▯...
  • Seite 12 Schnell-Kühlen Der Frischkühlraum Beim Schnell-Kühlen wird der Kühlraum Die Temperatur im Frischkühlraum wird nahe 0 °C ca. 15 Stunden lang so kalt wie möglich gekühlt. gehalten. Die niedrige Temperatur und die optimale Danach wird automatisch auf die vor dem Schnell- Luftfeuchte sichern ideale Lagerbedingungen für Kühlen eingestellte Temperatur umgestellt.
  • Seite 13 Frischkühlbehälter Ausstattung Das Lagerklima im Frischkühlbehälter bietet ideale Bedingungen zum Aufbewahren von Fisch, Fleisch, (nicht bei allen Modellen) Wurst, Käse und Milch. Glasablagen Lagerzeiten (bei 0 °C) Sie können die Ablagen des Innenraums nach Bedarf variieren: Ablage anheben, nach vorne ziehen, je nach Ausgangsqualität absenken und seitlich hinausschwenken.
  • Seite 14 Wein- und Champagner-Rack Gerät ausschalten und stilllegen Im Wein- und Champagner-Rack können Sie Flaschen sicher ablegen. Benötigen Sie den Platz für andere Gerät ausschalten Lebensmittel, können Sie die Metallbügel nach oben klappen. Ein/Aus-Taste ÿ drücken. Die Temperaturanzeige erlischt und die Kühlmaschine schaltet ab.
  • Seite 15 Ausstattung Gerät reinigen Zum Reinigen lassen sich alle variablen Teile des Gerätes herausnehmen. Achtung ▯ Keine sand-, chlorid- oder säurehaltigen Putz- und Glasablagen herausnehmen Lösungsmittel verwenden. Dazu Ablage herausziehen, vorne anheben und ▯ Keine scheuernden oder kratzenden Schwämme herausnehmen. verwenden. Auf den metallischen Oberflächen könnte Korrosion entstehen.
  • Seite 16 Ablagen in der Tür herausnehmen Behälter herausnehmen Ablagen nach oben anheben und herausnehmen. Behälter hinten anheben und von den Auszugsschienen heben. Zum Einsetzen Behälter auf die eingeschobenen Auszugsschienen setzen und einrasten. Flaschenhalter herausnehmen Flaschenhalter zusammendrücken und herausnehmen. Trennplatte herausnehmen Hebel an der Unterseite beidseitig drücken, Trennplatte nach vorne ziehen, anheben und seitlich herausschwenken.
  • Seite 17 Abdeckung Gemüsebehälter herausnehmen Auszugsschienen ausbauen Abdeckung anheben, nach vorne ziehen und seitlich Auszugsschiene herausziehen. herausschwenken. Verriegelung in Pfeilrichtung schieben. Auszugsschiene vom hinteren Bolzen lösen. Abdeckung Gemüsebehälter und Trennplatte Auszugsschiene zusammen schieben, oberhalb einsetzen des hinteren Bolzens nach hinten schieben und Abdeckung Gemüsebehälter einsetzen.
  • Seite 18 Beleuchtung (LED) Betriebsgeräusche Ihr Gerät ist mit einer wartungsfreien LED- Ganz normale Geräusche Beleuchtung ausgestattet. Reparaturen an dieser Beleuchtung dürfen nur vom Brummen Kundendienst oder autorisierten Fachkräften ausgeführt werden. Motoren laufen (z. B. Kälteaggregate, Ventilator). Blubbernde, surrende oder gurgelnde Geräusche Energie sparen Kältemittel fließt durch die Rohre.
  • Seite 19 Kleine Störungen selbst beheben Bevor Sie den Kundendienst rufen: Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben können. Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst übernehmen – auch während der Garantiezeit! Störung Mögliche Ursache Abhilfe Temperatur weicht stark von In einigen Fällen reicht es, wenn Sie das Gerät für...
  • Seite 20 Geräte-Selbsttest Kundendienst Ihr Gerät verfügt über ein automatisches Einen Kundendienst in Ihrer Nähe finden Sie im Selbsttestprogramm, das Ihnen Fehlerquellen anzeigt, Telefonbuch oder im Kundendienst-Verzeichnis. die nur von Ihrem Kundendienst behoben werden Geben Sie bitte dem Kundendienst die können. Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) des Gerätes an.
  • Seite 21 en Table of Contents e n I n s t r u c t i o n f o r U s e Safety and warning information Fast cooling Before you switch ON the appliance Switching on and off Technical safety Important information when using the appliance The “cool-fresh”...
  • Seite 22 Repairs may be performed by the Safety and warning information manufacturer, customer service or a similarly qualified person only. Before you switch ON the appliance Only original parts supplied by the manufacturer may be used. The manufacturer Please read the operating and installation guarantees that only these parts satisfy the instructions carefully! They contain important safety requirements.
  • Seite 23 Avoiding placing children and ▯ Information concerning disposal vulnerable people at risk: At risk are children, people who have * Disposal of packaging limited physical, mental or sensory abilities, as well as people who have The packaging protects your appliance from damage inadequate knowledge concerning safe during transit.
  • Seite 24 Scope of delivery Room temperature, ventilation and cavity depth After unpacking all parts, check for any damage in transit. Ambient temperature If you have any complaints, please contact the dealer from whom you purchased the appliance or our The appliance is designed for a specific climate class. customer service.
  • Seite 25 Installation location Connecting the appliance Install the appliance in a dry, well ventilated room. After installing the appliance, wait at least 1 hour until The installation location should neither be exposed the appliance is switched on. During transportation to direct sunlight nor near a heat source, e. g. the oil in the compressor may have flowed into a cooker, radiator, etc.
  • Seite 26 Getting to know your appliance These operating instructions refer to several models. The features of the models may vary. The diagrams may differ. Refrigerator compartment Cool-fresh compartment Controls Light, refrigerator compartment Glass shelf Extendable glass shelf Partition with humidity controller Vegetable container “Cool-fresh”...
  • Seite 27 Controls On/Off button ÿ Serves to switch the whole appliance on and off. “Fast” button Û Switches fast cooling on and off (see chapter “Fast cooling”). Temperature setting buttons +/- The temperature is set with these buttons. Temperature display The numbers correspond to the set refrigerator compartment temperatures in °C.
  • Seite 28 Switching the appliance on Setting the temperature Switch on the appliance with the On/Off button ÿ . Refrigerator compartment The temperature display indicates the set The temperature can be set from +3 °C to +8 °C. temperature. Keep pressing temperature setting buttons +/- until The appliance begins to cool.
  • Seite 29 Alarm function Refrigerator compartment The refrigerator compartment is the ideal storage Door alarm location for ready meals, cakes and pastries, preserved food, condensed milk and hard cheese. The door alarm (continuous sound) switches on if the appliance door is open for longer than two Storing food minutes.
  • Seite 30 Fast cooling The “cool-fresh” compartment Fast cooling sets the refrigerator compartment The temperature in the fridge is about 0 °C. The low to the coldest temperature setting for approx. 15 temperature and the optimum moisture provide ideal hours. Then the original temperature set before fast storage conditions for fresh food.
  • Seite 31 “Cool-fresh” container Interior fittings The storage climate in the “cool-fresh” container offers ideal conditions for the storage of fish, meat, (not all models) sausage, cheese and milk. Glass shelves Storage times (at 0 °C) You can reposition the inner shelves as required: lift shelf, pull forwards, lower and swivel out to the side.
  • Seite 32 Wine and champagne rack Switching off and disconnecting the You can store bottles securely in the wine and appliance champagne rack. If you require space for other food, you can fold the metal clips upwards. Switching the appliance off Press the On/Off button ÿ. Temperature display goes out, refrigeration unit switches off.
  • Seite 33 Interior fittings Cleaning the appliance All variable parts of the appliance can be taken out for cleaning. Caution ▯ Do not use abrasive, chloride or acidic cleaning Take out glass shelves agents or solvents. To do this, pull out shelf, lift at the front and take out. ▯...
  • Seite 34 Take out shelves in the door Removing the container Lift shelves upwards and take out. Raise container at the rear and lift off the extension rails. To insert the container, place on the retracted extension rails and engage. Taking out the bottle holder Press bottle holder together and take out.
  • Seite 35 Taking out the vegetable container cover Installing telescopic rails Lift cover, pull forwards and swivel out to the side. Place the extended telescopic rail on the front pin. Inserting vegetable container cover and partition Pull the telescopic rail forwards slightly until it engages.
  • Seite 36 Tips for saving energy Operating noises ▯ Install the appliance in a dry, well ventilated room! Quite normal noises The appliance should not be installed in direct sunlight or near a heat source (e.g. radiator, cooker). Droning If required, use an insulating plate. Motors are running (e.g.
  • Seite 37 Eliminating minor faults yourself Before you call customer service: Please check whether you can eliminate the fault yourself based on the following information. Customer service will charge you for advice – even if the appliance is still under guarantee! Fault Possible cause Remedial action Temperature differs greatly...
  • Seite 38 Appliance self-test Customer service Your appliance features an automatic self-test Your local customer service can be found program which shows you sources of faults which in the telephone directory or in the customer-service may be repaired by customer service only. index.
  • Seite 39 Table des matières f r M o d e d ’ e m p l o i Consignes de sécurité et avertissements Réfrigération rapide Avant de mettre l'appareil en service Allumage et extinction Sécurité technique Pendant l’utilisation Le compartiment fraîcheur Les enfants et l’appareil Bac à...
  • Seite 40 Si l'appareil est endommagé Consignes de sécurité éloignez de l'appareil toute flamme nue ▯ et avertissements ou source d'inflammation, aérez bien la pièce pendant quelques ▯ minutes, Avant de mettre l'appareil en service éteignez l'appareil puis débranchez la ▯ Veuillez lire attentivement et entièrement les fiche mâle de la prise de courant, informations figurant dans les notices prévenez le service après-vente.
  • Seite 41 Pendant l’utilisation Évitez des risques pour les enfants et ▯ les personnes en danger : N’utilisez pas d’appareils électriques à ▯ Sont en danger les enfants et les l’intérieur de l’appareil (par ex. appareils personnes dont les capacités physiques, de chauffage, machine à glaçons, etc.). psychiques ou de perception sont Risque d’explosion ! restreintes, ainsi que les personnes ne...
  • Seite 42 Conseil pour la mise au rebut Étendue des fournitures Après avoir déballé, vérifiez toutes les pièces pour * Mise au rebut de l'emballage détecter d’éventuels dégâts dus au transport. L’emballage protège votre appareil contre les En cas de réclamation, veuillez vous adresser au dommages susceptibles de survenir en cours de revendeur auprès duquel vous avez acquis l’appareil transport.
  • Seite 43 Aération Température ambiante, aération L’air entrant en contact avec la paroi arrière et profondeur de niche de l’appareil se réchauffe. L’air chaud doit pouvoir s’échapper sans obstacle. S’il ne le peut pas, le groupe frigorifique doit fonctionner plus longtemps, Température ambiante ce qui augmente la consommation de courant.
  • Seite 44 Lieu d'installation Branchement de l’appareil Un local sec et aérable convient pour installer Après l’installation de l’appareil en position verticale, l'appareil. Evitez de placer l'appareil à un endroit attendez au moins une heure avant de le mettre directement exposé aux rayons solaires ou à proximité en service.
  • Seite 45 Présentation de l’appareil La présente notice d’utilisation vaut pour plusieurs modèles. L’équipement des modèles peut varier. Selon le modèle, l’appareil peut différer du contenu des illustrations. Compartiment réfrigérateur Compartiment fraîcheur Éléments de commande Éclairage du compartiment réfrigérateur Clayette en verre Clayette extractible en verre Cloison séparatrice avec régulateur d’humidité...
  • Seite 46 Éléments de commande Touche Marche / Arrêt ÿ Sert à allumer et éteindre l’ensemble de l’appareil. Touche « rapide » Û Elle sert à activer et désactiver le mode réfrigération rapide (voir le chapitre « Réfrigération rapide »). Touches de réglage de la température « + / - »...
  • Seite 47 Enclenchement de l’appareil Réglage de la température Allumez l’appareil par la touche Marche / Arrêt ÿ . Compartiment réfrigérateur L’affichage de température indique la température La température est réglable entre +3 °C et +8 °C. réglée. Appuyez sur les touches de réglage +/- jusqu'à ce que L’appareil commence à...
  • Seite 48 Fonction alarme Le compartiment réfrigérateur Le compartiment réfrigérateur est l’endroit idéal Alarme relative à la porte où ranger les plats finis de préparer, les pâtisseries, conserves, le lait condensé et le fromage dur. L’alarme relative à la porte (signal sonore permanent) s’active si la porte de l’appareil est restée ouverte Consignes de rangement plus de deux minutes.
  • Seite 49 Réfrigération rapide Le compartiment fraîcheur Pendant la réfrigération rapide, la température dans L’appareil maintient la température régnant dans le compartiment réfrigérateur descend le plus bas le compartiment fraîcheur proche de 0 °C. La basse possible pendant env. 15 heures. Ensuite, l’appareil température et l’humidité...
  • Seite 50 Remarques Equipement ▯ Il est recommandé de ranger les fruits (par exemple ananas, bananes, papayes, agrumes) (selon le modèle) et légumes (par exemple les aubergines, concombres, courgettes, poivrons, tomates et pommes de terre) qui craignent le froid hors du Clayettes en verre réfrigérateur à...
  • Seite 51 Clayette à bouteilles de vin et Arrêt et remisage de l'appareil champagne Sur la clayette à vins et champagnes, vous pouvez Coupure de l’appareil ranger les bouteilles de manière sûre. S'il vous faut de Appuyez sur la touche Marche / Arrêt ÿ. la place pour d'autres produits alimentaires, vous pouvez basculer les étriers métalliques vers le haut.
  • Seite 52 Equipement Nettoyage de l’appareil Pour nettoyer, il est possible de retirer toutes les pièces variables de l’appareil. Attention ▯ N’utilisez aucun produit de nettoyage ni aucun Retirer les clayettes en verre solvant contenant du sable, du chlorure ou Pour ce faire, tirez la clayette, soulevez-la à l’avant de l’acide.
  • Seite 53 Sortir les supports en contre-porte Retirer le bac Soulevez les supports et retirez-les. Soulevez l'arrière du récipient et détachez-le des glissières. Pour la mise en place, posez le récipient sur les glissières escamotées et faites-le encranter. Extraire le porte-bouteilles Comprimez le porte-bouteille et retirez-le. Extraire la cloison séparatrice Des deux côtés, appuyez par-dessous sur les leviers, tirez la cloison séparatrice en avant, soulevez-la puis...
  • Seite 54 Retirer le couvercle du bac à légumes Déposer les rails de sortie Soulevez le couvercle, tirez-le en avant et faites-le Extrayez le rail de sortie. basculer latéralement pour l’extraire. Poussez le dispositif de verrouillage dans le sens de la flèche. Mettre en place le couvercle du bac à...
  • Seite 55 Éclairage (LED) Bruits de fonctionnement Votre appareil est équipé d’un éclairage par LED Bruits parfaitement normaux ne demandant pas d’entretien. Les réparations de cet éclairage sont exclusivement Bourdonnement sourd réservées au service après-vente ou à des spécialistes autorisés. Les moteurs tournent (par ex. groupes frigorifiques, ventilateur).
  • Seite 56 Remédier soi même aux petites pannes Avant d'appeler le service après-vente (SAV) : Vérifiez svp si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dérangement à l'aide des instructions qui suivent. Vous éviterez des dépenses inutiles car le déplacement du technicien du SAV vous sera facturé même pendant la période de garantie.
  • Seite 57 Dérangement Cause possible Remède L’affichage de température Vous avez ouvert fréquemment N’ouvrez pas l’appareil inutilement. clignote. l’appareil. Vous avez rangé une trop grande Avant de ranger des produits, appuyez sur la touche « rapide » Û . quantité de produits alimentaires. Les orifices d’apport et d’évacuation Enlevez ces obstacles.
  • Seite 58 Indice i t I s t r u z i o n i p e r I ´ u s o Avvertenze di sicurezza e potenziale pericolo Raffreddamento rapido Prima di mettere in funzione l'apparecchio Attivare e disattivare Elementi tecnici di sicurezza Nell’impiego quotidiano Il vano a 0 °C Bambini in casa...
  • Seite 59 In caso di danni: Avvertenze di sicurezza tenere lontano dall'apparecchio fiamme ▯ e potenziale pericolo o fonti di accensione, ventilare l'ambiente per alcuni minuti, ▯ Prima di mettere in funzione spegnere l’apparecchio ed estrarre ▯ la spina di alimentazione elettrica, l'apparecchio informare il Servizio Assistenza Clienti ▯...
  • Seite 60 Nell’impiego quotidiano Evitare pericoli a bambini e persone a ▯ rischio: Non introdurre mai apparecchi elettrici ▯ Sono esposti a pericolo i bambini e le nell’interno di questo elettrodomestico persone con limiti fisici, psichici o (es. apparecchi di riscaldamento, percettivi ed altresì persone, sprovviste produttori di ghiaccio elettrici ecc.).
  • Seite 61 Avvertenze per lo smaltimento Dotazione Dopo il disimballo controllare l’apparecchio per * Smaltimento dell'imballaggio accertare eventuali danni di trasporto. L'imballaggio ha protetto l'apparecchio da eventuali In caso di contestazioni rivolgersi al Vs. fornitore, danni da trasporto. Tutti i materiali impiegati sono presso il quale l’apparecchio è...
  • Seite 62 Ventilazione Temperatura ambiente, ventilazione L’aria sulla parete posteriore e profondità della nicchia dell’apparecchio si riscalda. L’aria riscaldata deve poter defluire liberamente. Altrimenti il refrigeratore deve lavorare di più. Questo aumenta il consumo Temperatura ambiente di energia elettrica. Perciò: evitare assolutamente L’apparecchio è...
  • Seite 63 Luogo d'installazione Collegare l’apparecchio Per l'installazione è idoneo un ambiente asciutto Dopo avere posizionato l’apparecchio, attendere circa ventilato. Il luogo d'installazione non deve essere 1 ore prima di metterlo in funzione, questo assicura esposto all'irradiazione solare diretta e non essere che l’olio lubrificante si raccolga nella parte bassa del vicino ad una fonte di calore, come stufa, calorifero motore e non penetri nel circuito di raffreddamento.
  • Seite 64 Conoscere l’apparecchio Questo libretto d’istruzioni per l’uso è valido per diversi modelli. La dotazione dei modelli può variare. Nelle illustrazioni sono possibili differenze. Frigorifero Vano a 0 °C Elementi di comando Illuminazione del frigorifero Ripiano in vetro Ripiano estraibile in vetro Ripiano di separazione con regolatore umidità...
  • Seite 65 Elementi di comando Pulsante Acceso/Spento ÿ Serve per accendere e spegnere l’intero apparecchio. Pulsante «rapido» Û Serve per attivare o disattivare il raffreddamento rapido (vedi il capitolo «Raffreddamento rapido»). Pulsanti regolazione temperatura +/- Con questi pulsanti si regola la temperatura. Display della temperatura I numeri corrispondono alle temperature del vano frigo regolate in °C.
  • Seite 66 Accendere l’apparecchio Regolare la temperatura Accendere l’apparecchio con il pulsante Acceso/ Frigorifero Spento ÿ . La temperatura può essere regolata da +3 °C a Il display della temperatura indica la temperatura +8 °C. regolata. Premere ripetutamente i pulsanti di regolazione L’apparecchio inizia a raffreddare.
  • Seite 67 Funzione di allarme Il frigorifero Il frigorifero è il luogo di conservazione ideale per Allarme porta alimenti pronti, prodotti da forno, conserve alimentari, latte condensato e formaggi duri. L'allarme porta (suono continuo) si attiva se la porta dell’apparecchio rimane aperta per oltre due minuti. Tenere presente nella conservazione Chiudendo la porta il segnale acustico si disattiva.
  • Seite 68 Raffreddamento rapido Il vano a 0 °C Durante il raffreddamento rapido il frigorifero viene La temperatura del vano a 0 °C si mantiene vicino a 0 raffreddato quanto più possibile per ca. 15 ore. In °C. La bassa temperatura e l’alta umidità ottimale seguito viene regolato automaticamente alla dell’aria garantiscono condizioni di conservazione temperatura impostata prima del raffreddamento...
  • Seite 69 Cassetto freschezza Dotazione Il clima di conservazione nel cassetto freschezza offre condizioni ideali per conservare pesce, carne, salumi, (non in tutti i modelli) formaggio e latte. Ripiani in vetro Tempi di conservazione (a 0 °C) I ripiani interni possono essere spostati a seconda della necessità: Sollevare il ripiano, tirarlo in avanti, a seconda della qualità...
  • Seite 70 Rastrelliera per vino e champagne Spegnere e mettere fuori servizio Nel portabottiglie per vino e champagne le bottiglie l'apparecchio possono essere deporre al sicuro. Se lo spazio è necessario per altri alimenti, gli archetti metallici possono essere sollevati. Spegnere l’apparecchio Premere il pulsante Acceso/Spento ÿ.
  • Seite 71 Dotazione Pulizia dell’apparecchio Per la pulizia tutte le parti mobili dell’apparecchio possono essere estratte. Attenzione ▯ Non utilizzare prodotti per pulizia e solventi Estrarre i ripiani di vetro chemici contenenti sabbia, cloro o acidi. A tal fine tirare il ripiano verso l’esterno, sollevarlo ▯...
  • Seite 72 Rimozione dei balconcini dalla porta Estrarre i cassetti Sollevare ed estrarre i balconcini. Sollevare il contenitore dietro e staccarlo dalle guide di estrazione. Per inserire il contenitore poggiarlo sulle guide di estrazione chiuse ed innestarlo in posizione. Estrarre il fermabottiglie Comprimere ed estrarre il fermabottiglie.
  • Seite 73 Estrazione del coperchio del cassetto per verdure Smontare le guide estraibili Sollevare il coperchio, tirarlo in avanti e ruotarlo Estrarre la guida ad estrazione. lateralmente. Spingere di dispositivo di blocco nel senso indicato dalla freccia. Inserimento del coperchio del cassetto per verdure Sganciare dal perno posto posteriormente la e del ripiano di separazione guida scorrevole ed estrarla.
  • Seite 74 Illuminazione (LED) Rumori di funzionamento L’apparecchio è dotato di un’illuminazione a LED Rumori normali esente da manutenzione. Riparazioni a questa illuminazione deve essere Ronzio eseguite solo dal Servizio Assistenza Clienti autorizzato. Motori in funzione (ad es. gruppi frigoriferi, ventilatore). Gorgoglìo, scroscio o fruscìo Risparmiare energia Derivano dal gas refrigerante, che circola nei i raccordi del circuito refrigerante.
  • Seite 75 Eliminare piccoli guasti Prima di rivolgersi al customer service: provare ad eliminare autonomamente l’inconveniente con l’aiuto delle seguenti istruzioni. L’intervento del Servizio Assistenza Clienti in caso di corretto funzionamento del prodotto, è a carico del consumatore. Guasto Causa possibile Rimedio La temperatura si discosta In alcuni casi basta spegnere l'apparecchio notevolmente dalle...
  • Seite 76 Autotest dell’apparecchio Servizio di assistenza clienti Questo apparecchio dispone di un programma Ricercate Customer Service autorizzato a voi vicino automatico di autotest che individua cause tramite i numeri verdi (800…) tramite Internet oppure ed inconvenienti che possono essere eliminati solo nell’elenco del Customer Service in dotazione dal Servizio Assistenza Clienti.
  • Seite 77 Inhoud n l G e b r u i k s a a n w i j z i n g Veiligheidsbepalingen en waarschuwingen Snelkoelen Voordat u het apparaat in gebruik neemt In- en uitschakelen Technische veiligheid Bij het gebruik De verskoelruimte Kinderen in het huishouden Groentelade met vochtigheidsregelaar...
  • Seite 78 Bij beschadiging Veiligheidsbepalingen Open vuur of andere ontstekingsbronnen ▯ en waarschuwingen uit de buurt van het apparaat houden; Ruimte gedurende een paar minuten ▯ goed luchten; Voordat u het apparaat in gebruik Apparaat uitschakelen en de stekker uit ▯ neemt het stopcontact trekken;...
  • Seite 79 Bij het gebruik Vermijden van risico's voor kinderen en ▯ kwetsbare personen: Nooit elektrische apparaten in het ▯ Kwetsbaar zijn kinderen/personen met apparaat gebruiken (bijv. lichamelijke, geestelijke of zintuigelijk verwarmingsapparaten, elektrische beperkingen, evenals personen die ijsmaker etc.). Explosiegevaar! onvoldoende kennis hebben over de veilige bediening van het apparaat.
  • Seite 80 Aanwijzingen over de afvoer Omvang van de levering Controleer na het uitpakken alle onderdelen op * Afvoeren van de verpakking van eventuele transportschade. uw nieuwe apparaat Voor klachten kunt u terecht bij de winkel waar u het apparaat hebt aangeschaft of bij onze klantenservice. De verpakking beschermt uw apparaat tegen transportschade.
  • Seite 81 Beluchting Omgevingstemperatuur, ventilatie De lucht aan de achterzijde van het apparaat wordt en nisdiepte warm. De verwarmde lucht moet ongehinderd afgevoerd kunnen worden. Anders moet de koelmachine meer presteren. Waardoor het Omgevingstemperatuur energieverbruik toeneemt. De Het apparaat is voor een bepaalde klimaatklasse be en ontluchtingsopeningen mogen dan ook nooit geconstrueerd.
  • Seite 82 De juiste plaats Apparaat aansluiten Geschikt voor het opstellen zijn droge, ventileerbare Na het plaatsen van het apparaat moet u minimaal vertrekken. Het apparaat liefst niet in de zon of naast 1 uur wachten voordat u het apparaat in gebruik een fornuis, verwarmingsradiator of een andere neemt.
  • Seite 83 Kennismaking met het apparaat Deze gebruiksaanwijzing is op meer dan één type van toepassing. De uitrusting van de modellen kan variëren. Kleine afwijkingen in de afbeeldingen zijn mogelijk. Koelruimte Verskoelruimte Bedieningselementen Verlichting koelruimte Glasplaat Uittrekbaar glasplateau Scheidingsplaat met vochtigheidsregelaar Groentelade Verskoellade Voorraadvak in de deur Vak voor grote flessen...
  • Seite 84 Bedieningselementen Toets Aan/Uit ÿ Om het hele apparaat in en uit te schakelen. Toets Snel Û Dient voor het in- en uitschakelen van het snelkoelen (zie het hoofdstuk Snelkoelen). Insteltoetsen voor de temperatuur +/- Met deze toetsen wordt de temperatuur ingesteld.
  • Seite 85 Apparaat inschakelen Instellen van de temperatuur Het apparaat met de toets Aan/Uit ÿ inschakelen. Koelruimte De temperatuurindicatie toont de ingestelde De temperatuur is instelbaar van +3 °C tot +8 °C. temperatuur. Temperatuurinsteltoetsen +/- meermaals indrukken tot Het apparaat begint te koelen. De verlichting de gewenste koelruimtetemperatuur is ingesteld.
  • Seite 86 Alarm function De koelruimte De koelruimte is de ideale bewaarplaats voor bereide Deuralarm gerechten, bakproducten, conserven, gecondenseerde melk en harde kaas. Het deuralarm (aanhoudend geluidssignaal) wordt ingeschakeld als de deur van het apparaat langer dan In acht nemen bij het bewaren twee minuten openstaat.
  • Seite 87 Snelkoelen De verskoelruimte Tijdens het snelkoelen wordt de koelruimte ca. 15 uur De temperatuur in de verskoelruimte wordt rond zo koud mogelijk gekoeld. Hierna wordt automatisch de 0 °C gehouden. De lage temperatuur en de omgeschakeld naar de vóór het snelkoelen ingestelde optimale luchtvochtigheid maken ideale temperatuur.
  • Seite 88 Verskoellade Uitvoering Het klimaat in verskoellade biedt ideale omstandigheden voor het bewaren van vis, vlees, (niet bij alle modellen) worst, kaas en melk. Glasplateaus Bewaartijden (bij 0 °C) U kunt de legplateaus en voorraadvakken in de binnenruimte naar wens verplaatsen: Legplateau Afhankelijk van de kwaliteit op optillen, naar voren trekken, laten zakken en zijwaarts het moment van inkoop...
  • Seite 89 Wijn- en champagnerek Apparaat uitschakelen en buiten In het wijn- en champagnerek kunt u flessen veilig werking stellen bewaren. Als u plaats voor andere levensmiddelen nodig hebt, kunt u de metalen beugel omhoog klappen. Uitschakelen van het apparaat Toets Aan/Uit ÿ indrukken. De temperatuurindicatie gaat uit en de koelmachine wordt uitgeschakeld.
  • Seite 90 Uitvoering Schoonmaken van het apparaat Voor het reinigen kunnen alle variabele onderdelen van het apparaat worden verwijderd. Attentie ▯ Gebruik geen schoonmaak of oplosmiddelen die Glasplateaus eruit halen zand, chloride of zuren bevatten. Daartoe het plateau uittrekken, vooraan optillen ▯ Geen schurende of krassende sponsjes en verwijderen.
  • Seite 91 Legplateaus uit de deur nemen Reservoir verwijderen Legplateaus optillen en verwijderen. De lade achteraan optillen en van de rails tillen. De lade aanbrengen door deze op de ingeschoven rails te plaatsen en vast te laten klikken. Fleshouder verwijderen Fleshouder samendrukken en verwijderen. Scheidingsplaat verwijderen Hendel aan de onderzijde aan beide zijden indrukken, scheidingsplaat naar voren trekken, optillen en...
  • Seite 92 Afdekking van de groentelade verwijderen Uittrekbare rails demonteren Afdekking optillen, naar voren trekken en zijwaarts De rail uittrekken. naar buiten draaien. Vergrendeling in de richting van de pijl schuiven. Uittrekbare rails van de achterste pen losmaken. Afdekking van de groentelade en scheidingsplaat Uittrekbare rails in elkaar schuiven, boven de aanbrengen achterste pen naar achteren schuiven en...
  • Seite 93 Verlichting (LED) Bedrijfsgeluiden Het apparaat is voorzien van een onderhoudsvrije LED Heel normale geluiden verlichting. Reparaties aan deze verlichting mogen alleen door de Brommen Servicedienst of een erkend vakman worden uitgevoerd. De motoren lopen (bijv. koelaggregaten, ventilator). Borrelen, zoemen of gorgelen Energie besparen Koelmiddel stroomt door de buizen.
  • Seite 94 Kleine storingen zelf verhelpen Voordat u de hulp van de Servicedienst inroept: Controleer eerst of u aan de hand van de volgende punten de storing kunt verhelpen. Als u om een monteur vraagt, en het blijkt dat hij alleen maar een advies (bijv. over de bediening of het onderhoud van het apparaat) hoeft te geven om de storing te verhelpen, dan moet u, ook in de garantietijd, de volledige kosten van dat bezoek betalen! Storing...
  • Seite 95 Zelftest apparaat Servicedienst Het apparaat beschikt over een automatisch Adres en telefoonnummer van de Servicedienst in uw zelftestprogramma dat de oorzaken van storingen omgeving kunt u vinden in het telefoonboek of aangeeft die alleen door de Servicedienst verholpen in de meegeleverde brochure met service-adressen. kunnen worden.
  • Seite 96 Gaggenau Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Sraße 34 D-81739 München www.gaggenau.com...

Diese Anleitung auch für:

Rc 242Rc 222 101