Herunterladen Diese Seite drucken
Gaggenau RC 242 Gebrauchsanleitung

Gaggenau RC 242 Gebrauchsanleitung

Einbaugerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RC 242:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Gaggenau
de Gebrauchsanleitung
en Instruction for Use
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per I´uso
nl Gebruiksaanwijzing
RC 242
Einbaugerät
Built-in appliance
Appareil encastrable
Apparecchio da incasso
Inbouwapparaat

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Gaggenau RC 242

  • Seite 1 Gaggenau de Gebrauchsanleitung en Instruction for Use Mode d’emploi Istruzioni per I´uso nl Gebruiksaanwijzing RC 242 Einbaugerät Built-in appliance Appareil encastrable Apparecchio da incasso Inbouwapparaat...
  • Seite 2 de Inhaltsverzeichnis en Table of Contents Table des matières Indice Inhoud...
  • Seite 3 de Inhaltsverzeichnis d e G e b r a u c h s a n l e i t u n g Sicherheits- und Warnhinweise Der Frischkühlraum Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen Der Feuchtebehälter Technische Sicherheit Zum Frischkühlen geeignet sind: Beim Gebrauch Zum Frischkühlen ungeeignet sind: Kinder im Haushalt...
  • Seite 4 Es dürfen nur Originalteile des Herstellers benutzt Sicherheits- und Warnhinweise werden. Nur bei diesen Teilen gewährleistet der Hersteller, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen. Bevor Sie das Gerät in Betrieb Eine Verlängerung der Netzanschlussleitung darf nur nehmen über den Kundendienst bezogen werden. Lesen Sie Gebrauchs- und Montageanleitung aufmerksam durch! Sie enthalten wichtige Beim Gebrauch...
  • Seite 5 * Altgerät entsorgen Kinder im Haushalt Altgeräte sind kein wertloser Abfall! ▯ Verpackung und deren Teile nicht Kindern Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle überlassen. Rohstoffe wiedergewonnen werden. Erstickungsgefahr durch Faltkartons und Folien! ▯ Das Gerät ist kein Spielzeug für Kinder! Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über ▯...
  • Seite 6 Raumtemperatur und Belüftung Aufstellort beachten Zum Aufstellen eignet sich ein trockener, belüftbarer Raum. Der Aufstellplatz sollte nicht direkter Raumtemperatur Sonnenbestrahlung ausgesetzt und nicht in der Nähe einer Wärmequelle wie Herd, Heizkörper etc. sein. Das Gerät ist für eine bestimmte Klimaklasse Wenn das Aufstellen neben einer Wärmequelle ausgelegt.
  • Seite 7 Gerät kennenlernen Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Modelle. Die Ausstattung der Modelle kann variieren. Abweichungen bei den Abbildungen sind möglich. super cooler °C fresh Bedienelemente Lichtschalter Beleuchtung Glasablage im Kühlraum Frischkühlbehälter Feuchtefilter Feuchtebehälter Ablage für Eier Ablage für Tuben und kleine Dosen Ablage für große Flaschen Kühlraum Frischkühlraum...
  • Seite 8 Bedienelemente Hinweise zum Betrieb ▯ Nach dem Einschalten kann es mehrere Stunden dauern, bis die eingestellte Temperatur erreicht ist. Vorher keine Lebensmittel in das Gerät legen. ▯ Während die Kühlmaschine läuft, bilden sich Wasserperlen oder Reif an der Rückseite des Kühlraumes, dieses ist funktionsbedingt.
  • Seite 9 Zum Frischkühlen geeignet sind: Der Kühlraum Im Frischkühlbehälter 8: Der Kühlraum ist der ideale Aufbewahrungsort für Fisch, Meeresfrüchte, Fleisch, Wurstwaren, fertige Speisen, Backwaren, Konserven, Milchprodukte, Fertiggerichte. Kondensmilch, Hartkäse, kälteempfindliches Obst und Gemüse sowie Südfrüchte. Im Feuchtebehälter 10: ▯ Gemüse (z. B. Möhren, Spargel, Sellerie, Lauch, Beim Einordnen beachten rote Beete, Pilze, Kohlsorten wie z.
  • Seite 10 Sonderausstattung Ausstattung (nicht bei allen Modellen) Sie können die Ablagen des Innenraums und die Türablagen nach Bedarf variieren: Servierschale ▯ Ablage nach vorne ziehen, absenken und seitlich herausschwenken. ▯ Türablage anheben und herausnehmen. Wein- und Champagner-Rack Im Wein- und Champagner-Rack können Flaschen sicher abgelegt werden.
  • Seite 11 Behälter für Wurst und Käse Abtauen Kühl- und Frischkühlraum Das Abtauen wird automatisch ausgeführt. Während die Kühlmaschine läuft, bilden sich an der Rückwand des Kühlraums Tauwassertropfen oder Reif. Dies ist funktionsbedingt. Sie brauchen die Tauwassertropfen oder den Reif nicht abzuwischen. Die Rückwand taut automatisch ab.
  • Seite 12 Ausstattung Gerät reinigen Zum Reinigen lassen sich alle variablen Teile des Gerätes herausnehmen. ã Achtung ▯ Verwenden Sie keine sand-, chlorid- oder Glasablagen herausnehmen säurehaltigen Putz- und Lösungsmittel. Die Glasablagen anheben, nach vorne ziehen, ▯ Verwenden Sie keine scheuernden oder absenken und seitlich herausnehmen.
  • Seite 13 Behälter herausnehmen Auszugsschienen montieren Behälter ganz herausziehen und durch Hochheben Zum Ausbauen die Auszugsschiene vorne leicht aus der Verrasterung lösen. in Pfeilrichtung biegen. Auszugsschiene anheben und aus der Zum Einsetzen Behälter auf die Auszugsschienen Verankerung lösen. setzen und in den Innenraum schieben. Behälter rastet durch Niederdrücken ein.
  • Seite 14 Energie sparen Betriebsgeräusche ▯ Gerät in einem trockenen, belüftbaren Raum Ganz normale Geräusche aufstellen! Das Gerät soll nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe einer Wärmequelle stehen (z. B. Heizkörper, Herd). Brummen Verwenden Sie ggf. eine Isolierplatte. Motoren laufen (z. B. Kälteaggregate, Ventilator). ▯...
  • Seite 15 Kleine Störungen selbst beheben Bevor Sie den Kundendienst rufen: Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben können. Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst übernehmen – auch während der Garantiezeit! Störung Mögliche Ursache Abhilfe Temperatur weicht stark von In einigen Fällen reicht es, wenn Sie das Gerät für...
  • Seite 16 Störung Mögliche Ursache Abhilfe Im Frischkühlraum ist es zu Die Festeinstellung ist zu warm oder zu Die Temperatur im Frischkühlraum kann wärmer warm oder zu kalt. kalt eingestellt (z. B. bei Frost im bzw. kälter eingestellt werden. Frischkühlraum). Temperatur einstellen: 1.
  • Seite 17 Kundendienst Einen Kundendienst in Ihrer Nähe finden Sie im Telefonbuch oder im Kundendienst-Verzeichnis. Geben Sie bitte dem Kundendienst die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) des Gerätes an. Sie finden diese Angaben auf dem Typenschild. Bitte helfen Sie durch Nennung der Erzeugnis- und Fertigungsnummer mit, unnötige Anfahrten zu vermeiden.
  • Seite 18 en Table of Contents e n I n s t r u c t i o n f o r U s e Safety and warning information Interior fittings Before you switch ON the appliance Special features Technical safety Serving tray Important information when using the appliance Wine and champagne rack Children in the household...
  • Seite 19 Important information when using Safety and warning information the appliance ▯ Never use electrical appliances inside Before you switch ON the appliance the appliance (e.g. heater, electric ice maker, Please read the operating and installation instructions etc.). Risk of explosion! carefully! They contain important information on how ▯...
  • Seite 20 ã Children in the household Warning Redundant appliances ▯ Keep children away from packaging and its parts. Pull out the mains plug. Danger of suffocation from folding cartons and Cut off the power cord and discard with plastic film! the mains plug. ▯...
  • Seite 21 Observe ambient temperature Installation location and ventilation Install the appliance in a dry, well ventilated room. The installation location should neither be exposed Ambient temperature to direct sunlight nor near a heat source, e. g. a cooker, radiator, etc. If installation next to a heat The appliance is designed for a specific climate class.
  • Seite 22 Getting to know your appliance These operating instructions refer to several models. The features of the models may vary. The diagrams may differ. super cooler °C fresh Controls Light switch Light Glass shelf in the refrigerator compartment “Cool-fresh” container Humidity filter Humidity container Egg rack Shelf for tubes and small tins...
  • Seite 23 Controls Operating tips ▯ After the appliance has been switched on, it may take several hours until the set temperature has been reached. Do not put any food in the appliance beforehand. ▯ While the refrigeration unit is running, water droplets or a thin layer of ice may form at the rear panel of the refrigerator.
  • Seite 24 Foods suitable for “cool-fresh” Refrigerator compartment container: The refrigerator compartment is the ideal storage In the “cool-fresh” container 8: location for ready meals, cakes and pastries, preserved food, condensed milk, hard cheese, fruit Fish, seafood, meat, sausage, dairy products, ready and vegetables sensitive to cold as well as tropical meals.
  • Seite 25 Special features Interior fittings (not all models) You can reposition the shelves inside the appliance and the door shelves as required: Serving tray ▯ Pull shelf forwards, lower and swing out to the side. ▯ Lift the door shelf and remove. Wine and champagne rack Bottles can be stored securely in the wine and champagne rack.
  • Seite 26 Deli container Defrosting Refrigerator and “cool-fresh” compartments Defrosting is actuated automatically. While the refrigeration unit is running, water droplets or hoarfrost form at the rear panel of the refrigerator compartment. This is nothing unusual. It is not necessary to wipe off the water droplets or hoarfrost. The rear panel defrosts automatically.
  • Seite 27 Interior fittings Cleaning the appliance All variable parts of the appliance can be taken out for cleaning. ã Caution ▯ Do not use abrasive, chloride or acidic cleaning Take out glass shelves agents or solvents. Lift the glass shelves, pull forwards, lower and swing ▯...
  • Seite 28 Removing the container Installing extension rails Pull out the container all the way and lift to detach it. To remove the extension rails, bend slightly at the front in the direction of the arrow. To insert the container, place on the telescopic rails Lift extension rail and detach from the mounting.
  • Seite 29 Preventing noises Operating noises The appliance is not level Quite normal noises Please align the appliance with a spirit level. If required, place something underneath. Droning The appliance is not free-standing Motors are running (e.g. refrigerating units, fan). Please move the appliance away from adjacent units or appliances.
  • Seite 30 Fault Possible cause Remedial action The refrigerating unit Appliance opened frequently. Do not open the appliance unnecessarily. is switching on more The ventilation openings have been Remove obstacles. frequently and for longer. covered. Appliance has no Appliance has been switched off. Press the On/Off button.
  • Seite 31 Customer service Your local customer service can be found in the telephone directory or in the customer-service index. Please provide customer service with the appliance product number (E-Nr.) and production number (FD-Nr.). These specifications can be found on the rating plate. To prevent unnecessary call-outs, please assist customer service by quoting the product and production numbers.
  • Seite 32 Table des matières f r M o d e d ’ e m p l o i Consignes de sécurité et avertissements Equipement Avant de mettre l'appareil en service Equipement spécial Sécurité technique Plat de service Pendant l’utilisation Clayette à bouteilles de vin et champagne Les enfants et l’appareil Boîte à...
  • Seite 33 S’il faut allonger le cordon de raccordement Consignes de sécurité au secteur avec un prolongateur, procurez-vous-le et avertissements exclusivement auprès du service après-vente. Pendant l’utilisation Avant de mettre l'appareil en service Veuillez lire attentivement et entièrement les ▯ N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur informations figurant dans les notices d'utilisation de l’appareil (par ex.
  • Seite 34 * Mise au rebut de l'ancien appareil Les enfants et l’appareil Les appareils usagés ne sont pas des déchets dénués ▯ Ne confiez jamais l’emballage et ses pièces de valeur ! Leur élimination dans le respect de constitutives aux enfants. l'environnement permet d'en récupérer de précieuses Ils risquent de s'étouffer avec les cartons pliants matières premières.
  • Seite 35 Contrôler la température ambiante Lieu d'installation et l’aération Un local sec et aérable convient pour installer l'appareil. Evitez de placer l'appareil à un endroit Température ambiante directement exposé aux rayons solaires ou à proximité d'une source de chaleur L’appareil a été conçu pour une catégorie climatique telle une cuisinière, un radiateur, etc.
  • Seite 36 Présentation de l’appareil La présente notice d’utilisation vaut pour plusieurs modèles. L’équipement des modèles peut varier. Selon le modèle, l’appareil peut différer du contenu des illustrations. super cooler °C fresh Éléments de commande Compartiment réfrigérateur Interrupteur d'éclairage Compartiment fraîcheur Eclairage Clayette en verre dans le compartiment réfrigérateur Bac fraîcheur...
  • Seite 37 Éléments de commande Remarques concernant le fonctionnement de l’appareil ▯ Après son allumage, l’appareil peut avoir besoin de plusieurs heures pour atteindre la température réglée. Pendant cette période, ne rangez pas de produits alimentaires dans l’appareil. ▯ Pendant le fonctionnement du groupe frigorifique, des gouttelettes d’eau ou du givre se forment sur la paroi arrière du compartiment réfrigérateur.
  • Seite 38 Peuvent aller au compartiment Le compartiment réfrigérateur fraîcheur : Le compartiment réfrigérateur est l’endroit idéal Dans le bac fraîcheur 8: où ranger les plats finis de préparer, les pâtisseries, conserves, le lait condensé, le fromage dur, les fruits Poisson, fruits de mer, viande, charcuterie, produits et légumes craignant le froid ainsi que les agrumes.
  • Seite 39 Durées de stockage (à 0 °C) Equipement spécial (selon le modèle) suivant la qualité de départ Poisson frais, fruits de mer jusqu’à 3 jours Volaille, viande (cuite / rôtie) jusqu’à 5 jours Plat de service Bœuf, porc, agneau, charcuterie jusqu’à 7 jours (en tranches) Poisson fumé, brocolis jusqu’à...
  • Seite 40 Boîte à charcuterie et fromage Si vous dégivrez l'appareil Compartiment réfrigérateur et le compartiment fraîcheur Le dégivrage a lieu automatiquement. Pendant que le groupe frigorifique tourne, des gouttelettes d’eau de condensation ou du givre se forment contre la paroi arrière du compartiment réfrigérateur.
  • Seite 41 Equipement Nettoyage de l’appareil Pour nettoyer, il est possible de retirer toutes les pièces variables de l’appareil. ã Attention ▯ N’utilisez aucun produit de nettoyage contenant Retirer les clayettes en verre du sable, du chlorure ou de l’acide, ni aucun Soulevez les clayettes en verre, tirez-les en avant, solvant.
  • Seite 42 Retirer le bac Monter les rails de sortie Extrayez complètement le bac et soulevez-le pour le Pour déposer le rail de sortie, incurvez-le décranter. légèrement à l’avant dans le sens de la flèche. Soulevez le rail de sortie et détachez-le de Pour remettre le bac en place, posez-le sur les rails de l’ancrage.
  • Seite 43 Éviter la génération de bruits Bruits de fonctionnement L’appareil ne repose pas d’aplomb Bruits parfaitement normaux Veuillez mettre l’appareil d’aplomb à l’aide d’un niveau à bulle. Si nécessaire, insérez quelque chose Bourdonnement sourd dessous. Les moteurs tournent (par ex. groupes frigorifiques, L'appareil touche quelque chose ventilateur).
  • Seite 44 Dérangement Cause possible Remède Le fond du compartiment La rigole à eau de dégivrage ou le trou Nettoyez la rigole d’écoulement de l’eau de réfrigération est mouillé. d’écoulement sont bouchés. de condensation et le tuyau d’écoulement voir « Nettoyage de l’appareil ». La température dans Vous avez réglé...
  • Seite 45 Dérangement Cause possible Remède L’appareil ne refroidit pas. L’appareil est éteint. Appuyez sur la touche Marche / Arrêt. Coupure de courant. Vérifiez la présence de courant. L’éclairage ne fonctionne pas. Le fusible / disjoncteur a été retiré / Vérifiez le fusible / disjoncteur. Affichage éteint.
  • Seite 46 Indice it I s t r u z i o n i p e r I ´ u s o Avvertenze di sicurezza e potenziale pericolo Dotazione Prima di mettere in funzione l'apparecchio Dotazione speciale Elementi tecnici di sicurezza Vassoio per servire Nell’impiego quotidiano Rastrelliera per vino e champagne Bambini in casa...
  • Seite 47 È consentito usare solo parti di ricambio originali del Avvertenze di sicurezza e potenziale costruttore. Solo con l’impiego di detti componenti pericolo il costruttore garantisce che i requisiti di sicurezza del prodotto siano rispettati. Il prolungamento del cavo elettrico di alimentazione Prima di mettere in funzione deve essere eseguito dal servizio assistenza clienti l'apparecchio...
  • Seite 48 * Rottamazione di un apparecchio Bambini in casa dismesso ▯ Non abbandonare parti dell'imballaggio che possano essere fonte di gioco per i bambini. Gli apparecchi dismessi dispongono ancora Pericolo di soffocamento causato da scatole di un valore residuo! Un corretto smaltimento nel di cartone, fogli di plastica, polistirolo! rispetto dell’ecologia, permette di recuperare materie prime pregiate.
  • Seite 49 Osservare la temperatura ambiente Luogo d'installazione e la ventilazione Per l'installazione è idoneo un ambiente asciutto ventilato. Il luogo d'installazione non deve essere Temperatura ambiente esposto all'irradiazione solare diretta e non essere vicino ad una fonte di calore, come stufa, calorifero L’apparecchio è...
  • Seite 50 Conoscere l’apparecchio Questo libretto d’istruzioni per l’uso è valido per diversi modelli. La dotazione dei modelli può variare. Nelle illustrazioni sono possibili differenze. super cooler °C fresh Elementi di comando Interruttore luce Illuminazione Ripiano di vetro nel frigorifero Cassetto a 0 °C Filtro umidità...
  • Seite 51 Elementi di comando Istruzioni per il funzionamento ▯ Alla prima accensione possono trascorrere diverse ore prima che l’apparecchio raggiunga la temperatura selezionata. Durante questo periodo evitare di introdurre alimenti nell’apparecchio. ▯ Durante il funzionamento del refrigeratore, sulla parete posteriore nel frigorifero si formano goccioline d’acqua o brina, ciò...
  • Seite 52 Sono idonei per la conservazione Il frigorifero a 0 °C: Il frigorifero è il luogo di conservazione ideale Nel cassetto a 0 °C 8: per alimenti pronti, prodotti da forno, conserve, latte condensato, formaggi duri, frutta sensibile al freddo Pesce, frutti di mare, carne, salumi, latticini, alimenti e verdura, nonché...
  • Seite 53 Tempi di conservazione (a 0 °C) Dotazione speciale (non in tutti i modelli) a seconda della qualità iniziale Pesce fresco, frutti di mare fino a 3 giorni Pollame, carne (cotti/arrostiti) fino a 5 giorni Vassoio per servire Manzo, suino, agnello, salumi fino a 7 giorni (affettati) Pesce affumicato, broccoli...
  • Seite 54 Contenitore per insaccati e formaggi Mettere fuori servizio l’apparecchio Quando non si usa l'apparecchio per un lungo periodo: Spegnere l’apparecchio. Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il dispositivo elettrico di sicurezza. Pulire l’apparecchio. Lasciare aperta la porta dell’apparecchio. Scongelamento Frigorifero e vano a 0 °C Lo sbrinamento è...
  • Seite 55 Dotazione Pulizia dell’apparecchio Per la pulizia tutte le parti mobili dell’apparecchio possono essere estratte. ã Attenzione ▯ Per la pulizia non utilizzare prodotti abrasivi, Estrarre i ripiani di vetro prodotti a base di cloro, solventi o acidi. Sollevare il ripiano di vetro, tirarlo in avanti, ▯...
  • Seite 56 Estrarre i contenitori Montaggio delle guide di estrazione Estrarre completamente i cassetti e liberarli Per smontare la guida di estrazione piegarla dall’arresto sollevandoli. leggermente avanti in direzione della freccia. Sollevare la guida di estrazione e staccarla Per inserire i cassetti deporli sulle guide di estrazione dall’ancoraggio.
  • Seite 57 Evitare i rumori Rumori di funzionamento L’apparecchio non è livellato Rumori normali Livellare l’apparecchio con una livella a bolla d’aria. Se necessario, mettere sotto uno spessore. Ronzio L'apparecchio è in contatto laterale Motori in funzione (ad es. gruppi frigoriferi, ventilatore). Allontanare l'apparecchio dai mobili o apparecchi con i quali è...
  • Seite 58 Guasto Causa possibile Rimedio La temperatura nel frigorifero La temperatura è regolata su valori Regolare una temperatura più alta (vedi il capitolo è troppo bassa. troppo bassi. «Regolare la temperatura»). Il refrigeratore si accende Frequente apertura della porta Non aprire inutilmente la porta dell’apparecchio. sempre più...
  • Seite 59 Servizio Assistenza Clienti Trovate un centro d’assistenza clienti autorizzato a voi vicino tramite i numeri verdi (800…) in Internet oppure nell’elenco del Servizio Assistenza Clienti in dotazione all’apparecchio. Indicate al Servizio Assistenza Clienti autorizzato la sigla del prodotto (E- Nr.) e il numero di fabbricazione (FD-Nr.) dell’apparecchio.
  • Seite 60 Inhoud n l Ge b r u i k s a a n w i j zin g Veiligheidsbepalingen en waarschuwingen Uitvoering Voordat u het apparaat in gebruik neemt Speciale uitvoering Technische veiligheid Serveerschaal Bij het gebruik Wijn- en champagnerek Kinderen in het huishouden Voorraadbox voor worst en kaas Algemene bepalingen...
  • Seite 61 Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door Veiligheidsbepalingen de fabrikant, de klantenservice of een andere en waarschuwingen gekwalificeerde persoon. Er mogen alleen originele onderdelen van de fabrikant gebruikt worden. Alleen bij deze onderdelen Voordat u het apparaat in gebruik garandeert de fabrikant dat ze aan de veiligheidseisen neemt voldoen.
  • Seite 62 * Afvoeren van uw oude apparaat Kinderen in het huishouden Oude apparaten zijn geen waardeloos afval! Door ▯ Verpakkingsmateriaal en onderdelen ervan zijn een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle geen speelgoed voor kinderen. grondstoffen worden teruggewonnen. Verstikkingsgevaar door opvouwbare kartonnen dozen en folie! Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming ▯...
  • Seite 63 Let op de omgevingstemperatuur en De juiste plaats de beluchting Geschikt voor het opstellen zijn droge, ventileerbare vertrekken. Het apparaat liefst niet in de zon of naast Omgevingstemperatuur een fornuis, verwarmingsradiator of een andere warmtebron plaatsen. Is plaatsing naast Het apparaat is voor een bepaalde klimaatklasse een warmtebron niet te vermijden, maak dan gebruik geconstrueerd.
  • Seite 64 Kennismaking met het apparaat Deze gebruiksaanwijzing is op meer dan één type van toepassing. De uitrusting van de modellen kan variëren. Kleine afwijkingen in de afbeeldingen zijn mogelijk. super cooler °C fresh Bedieningselementen Lichtschakelaar Verlichting Glasplateau in de koelruimte Verskoellade Vochtfilter Vochtlade Eierrekje...
  • Seite 65 Bedieningselementen Aanwijzingen bij het gebruik ▯ Na het inschakelen kan het een aantal uren duren voordat de ingestelde temperatuur is bereikt. Vóór die tijd geen levensmiddelen in het apparaat leggen. ▯ Terwijl de koelmachine loopt, vormen zich dooiwaterdruppels of een laagje rijp op de achterwand van de koelruimte.
  • Seite 66 Geschikt om vers te koelen: De koelruimte In de verskoellade 8: De koelruimte is de ideale bewaarplaats voor Vis, zeevruchten, vlees, worstwaren, melkproducten, klaargemaakte gerechten, brood en banket, kant-en-klaarmaaltijden conserven, gecondenseerde melk, harde kaas, koudegevoelig fruit en groente en voor zuidvruchten. In de vochtlade 10: ▯...
  • Seite 67 Speciale uitvoering Uitvoering (niet bij alle modellen) U kunt de legplateaus en de deurvakken naar wens verplaatsen: Serveerschaal ▯ Legplateau naar voren trekken, iets laten zakken en aan de zijkant uitzwenken. ▯ Vakken in de deur iets optillen en eruit halen. Wijn- en champagnerek In het wijn- en champagnerek kunnen flessen veilig worden bewaard.
  • Seite 68 Voorraadbox voor worst en kaas Buiten werking stellen van het apparaat Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt: Uitschakelen van het apparaat. Stekker uit het stopcontact trekken of de zekering losdraaien resp. uitschakelen. Schoonmaken van het apparaat. Deur van het apparat open laten. Ontdooien De koel- en verskoelruimte Het apparaat wordt automatisch ontdooid.
  • Seite 69 Uitvoering Schoonmaken van het apparaat Voor het reinigen kunnen alle variabele onderdelen van het apparaat worden verwijderd. ã Attentie ▯ Gebruik geen schoonmaak of oplosmiddelen die Glasplateaus eruit halen zand, chloride of zuren bevatten. De glasplateaus optillen, naar voren trekken, laten ▯...
  • Seite 70 Reservoir verwijderen Rails monteren De lade geheel uittrekken en door optillen losmaken Ter demontage de rail vooraan iets in de van de bevestiging. pijlrichting buigen. De rail optillen en uit de bevestiging losmaken. Aanbrengen door de lade op de rails te plaatsen en in te schuiven.
  • Seite 71 Voorkomen van geluiden Bedrijfsgeluiden Het apparaat staat niet waterpas Heel normale geluiden Het apparaat met behulp van een waterpas stellen. Leg er zo nodig iets onder. Brommen Het apparaat staat tegen een ander meubel of De motoren lopen (bijv. koelaggregaten, ventilator). apparaat Het apparaat van het meubel of apparaat ernaast Borrelen, zoemen of gorgelen...
  • Seite 72 Storing Eventuele oorzaak Oplossing In de koelruimte is het te De temperatuur is te koud ingesteld. Temperatuur warmer instellen (zie hoofdstuk koud. „Instellen van de temperatuur”). De koelmachine wordt steeds De deur van het apparaat werd te vaak Deur van het apparaat niet onnodig openen. vaker en langer ingeschakeld.
  • Seite 73 Servicedienst Adres en telefoonnummer van de Servicedienst in uw omgeving kunt u vinden in het telefoonboek of in de meegeleverde brochure met service-adressen. Geef a.u.b. aan de Servicedienst het E-nummer (E-Nr.) en het FD-nummer (FD-Nr.) van het apparaat op. U vindt deze gegevens op het typeplaatje. Door deze nummers aan de Servicedienst door te geven voorkomt u onnodig heen en weer rijden van de monteur en de hieraan verbonden kosten.
  • Seite 74 Gaggenau Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Sraße 34 D-81739 München www.gaggenau.com...