Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Kühlgerät
Refrigerator
Réfrigérateur
Frigorifero
Koelapparaat
KIF27.. / KIF42..
de Gebrauchsanleitung
en Instruction for Use
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per I´uso
nl
Gebruiksaanwijzing
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Frigoriferi e Congelatori
Bosch KIF 42P60
o cerca

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch KIF 42P60

  • Seite 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Bosch KIF 42P60 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Frigoriferi e Congelatori Kühlgerät Refrigerator Réfrigérateur Frigorifero Koelapparaat KIF27.. / KIF42.. de Gebrauchsanleitung en Instruction for Use Mode d’emploi...
  • Seite 2 de Inhaltsverzeichnis Sicherheits- und Warnhinweise ... 5 Der Kühlraum ........12 Hinweise zur Entsorgung ...... 8 Der Frischkühlraum ......13 Lieferumfang ........... 8 Ausstattung ........... 14 Raumtemperatur und Belüftung Gerät ausschalten und stilllegen ..15 beachten ..........9 Abtauen ..........15 Aufstellort ..........
  • Seite 3 Table des matières Consignes de sécurité Le compartiment réfrigérateur ... 44 et avertissements ......... 36 Le compartiment fraîcheur ....45 Conseil pour la mise au rebut ... 39 Equipement ........... 46 Étendue des fournitures ..... 40 Arrêt et remisage de l'appareil ..47 Contrôler la température Si vous dégivrez l'appareil ....
  • Seite 4 nl Inhoud Veiligheidsbepalingen Netto-inhoud ......... 78 en waarschuwingen ......71 De koelruimte ........78 Aanwijzingen over de afvoer ....74 De verskoelruimte ........ 79 Omvang van de levering ....74 Uitvoering ..........80 Let op de omgevingstemperatuur Apparaat uitschakelen en en de beluchting ........
  • Seite 5 Bei Beschädigung deInhaltsverzeichnisd e G e b r a u c h s a n l e i t u n g Sicherheits- offenes Feuer oder ■ und Warnhinweise Zündquellen vom Gerät fernhalten, Bevor Sie das Gerät in Betrieb Raum für einige Minuten gut ■...
  • Seite 6 Reparaturen dürfen nur durch Keine spitzen oder ■ den Hersteller, Kundendienst scharfkantigen Gegenstände oder eine ähnlich qualifizierte verwenden, um Reif- und Person durchgeführt werden. Eisschichten zu entfernen. Sie könnten damit Es dürfen nur Originalteile des die Kältemittel-Rohre Herstellers benutzt werden. Nur beschädigen.
  • Seite 7 Be- und Entlüftungsöffnungen Kinder im Haushalt ■ für das Gerät nie abdecken Verpackung und deren Teile ■ oder zustellen. nicht Kindern überlassen. Vermeidung von Risiken für Erstickungsgefahr durch ■ Kinder und gefährdete Faltkartons und Folien! Personen: Das Gerät ist kein Spielzeug ■...
  • Seite 8 Warnung Hinweise zur Bei ausgedienten Geräten Entsorgung 1. Netzstecker ziehen. 2. Anschlusskabel durchtrennen und mit * Verpackung entsorgen dem Netzstecker entfernen. Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor 3. Ablagen und Behälter nicht Transportschäden. Alle eingesetzten herausnehmen, um Kindern Materialien sind umweltverträglich und das Hineinklettern zu erschweren! wieder verwertbar.
  • Seite 9 Raumtemperatur und Aufstellort Belüftung beachten Zum Aufstellen eignet sich ein trockener, belüftbarer Raum. Der Aufstellplatz sollte nicht direkter Sonnenbestrahlung Raumtemperatur ausgesetzt und nicht in der Nähe einer Das Gerät ist für eine bestimmte Wärmequelle wie Herd, Heizkörper etc. Klimaklasse ausgelegt. Abhängig von sein.
  • Seite 10 Elektrischer Anschluss Gerät kennenlernen Die Steckdose muss nahe dem Gerät und auch nach dem Aufstellen des Gerätes frei zugänglich sein. Das Gerät entspricht der Schutzklasse I. Über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzleiter das Gerät an 220–240 V/50 Hz Wechselstrom anschließen.
  • Seite 11 Bedienelemente Hinweise zum Betrieb Bild " Nach dem Einschalten kann es ■ mehrere Stunden dauern, bis die Alarm-Taste eingestellte Temperatur erreicht ist. Dient zum Abschalten des Vorher keine Lebensmittel in das Warntons (siehe Kapitel Gerät legen. Alarmfunktion). Die Stirnseiten des Gehäuses werden ■...
  • Seite 12 Super-Kühlen Nutzinhalt Beim Super-Kühlen wird der Kühlraum Die Angaben zum Nutzinhalt finden Sie in ca. 6 Stunden lang so kalt wie möglich Ihrem Gerät auf dem Typenschild. Bild - gekühlt. Danach wird automatisch auf die vor dem Super-Kühlen eingestellte Temperatur umgestellt. Der Kühlraum Das Super-Kühlen einschalten z.
  • Seite 13 Kältezonen im Kühlraum Feuchtebehälter beachten Bild !/20 Durch die Luftzirkulation im Kühlraum Der Feuchtebehälter wird durch einen entstehen Zonen unterschiedlicher Kälte: Spezial-Filter abgedeckt, der die Rückhaltung der Luftfeuchtigkeit im Kälteste Zonen sind an der Rückwand ■ Lagerfach optimiert. Dadurch herrscht im und in den Delikatessenbehältern.
  • Seite 14 Im Feuchtebehälter: Hinweise Betätigen Sie immer nur einen Hebel. Bild !/20 ■ Wird eine Beladung von 5 kg ■ Gemüse (z. B. Möhren, Spargel, ■ überschritten, lässt sich die Position Sellerie, Lauch, rote Beete, Pilze, der Ablage nicht mehr verändern. Kohlsorten wie z.
  • Seite 15 Gerät ausschalten Gerät reinigen und stilllegen Achtung Keine sand-, chlorid- oder Gerät ausschalten ■ säurehaltigen Putz- und Lösungsmittel Bild ! verwenden. Ein/Aus-Taste 6 drücken. Keine scheuernden oder kratzenden ■ Kühlmaschine und Beleuchtung schalten Schwämme verwenden. Auf den metallischen Oberflächen könnte Korrosion entstehen.
  • Seite 16 Hinweise Feuchtefilter herausnehmen Bild !/19 Tauwasserrinne und Ablaufloch, ■ Der Feuchtefilter über dem Bild (/B, regelmäßig mit Feuchtebehälter kann zum Reinigen Wattestäbchen reinigen, damit das herausgenommen werden. Dazu erst Tauwasser ablaufen kann. Die den Feuchtebehälter herausnehmen und Wasserleitrinne, Bild (/A, können Sie den Feuchtefilter herausziehen.
  • Seite 17 Gerüche Beleuchtung (LED) Falls Sie unangenehme Gerüche Ihr Gerät ist mit einer wartungsfreien feststellen: LED-Beleuchtung ausgestattet. Reparaturen an dieser Beleuchtung 1. Gerät mit Ein/Aus-Taste ausschalten. dürfen nur vom Kundendienst oder Bild !/6. autorisierten Fachkräften ausgeführt 2. Alle Lebensmittel aus dem Gerät werden.
  • Seite 18 Geräusche vermeiden Betriebsgeräusche Das Gerät steht uneben Richten Sie die Einbaunische mit Hilfe einer Wasserwaage aus. Verwenden Sie Ganz normale Geräusche dazu die Schraubfüße der Nische oder Brummen legen Sie etwas unter. Motoren laufen (z. B. Kälteaggregate, Behälter oder Abstellflächen wackeln Ventilator).
  • Seite 19 Störung Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät hat keine Gerät ist ausgeschaltet. Ein/Aus-Taste drücken. Kühlleistung. Stromausfall Prüfen, ob Strom vorhanden ist. Die Beleuchtung funktioniert Sicherung ist ausgeschaltet. Sicherung überprüfen. nicht. Netzstecker sitzt nicht fest. Prüfen, ob Netzstecker fest sitzt. Die Anzeige leuchtet nicht. Gerät kühlt nicht, Ausstellungsmodus ist Alarm-Taste Bild "/1 für 10 Sekunden...
  • Seite 20 Kundendienst Einen Kundendienst in Ihrer Nähe finden Sie im Telefonbuch oder im Kundendienst-Verzeichnis. Geben Sie bitte dem Kundendienst die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) des Gerätes Sie finden diese Angaben auf dem Typenschild. Bild - Bitte helfen Sie durch Nennung der Erzeugnis- und Fertigungsnummer mit, unnötige Anfahrten zu vermeiden.
  • Seite 21 switch off the appliance and enTable of Contentse n I n s t r u c t i o n f o r U s e ■ Safety and warning pull out the mains plug, information inform customer service. ■ The more refrigerant an Before you switch ON the appliance contains, the larger...
  • Seite 22 Keep plastic parts and the Important information when ■ door seal free of oil and using the appliance grease. Otherwise, parts and Never use electrical ■ door seal will become appliances inside the porous. appliance (e.g. heater, electric Never cover or block the ice maker, etc.).
  • Seite 23 Children in the household Information concerning Keep children away from ■ disposal packaging and its parts. Danger of suffocation from * Disposal of packaging folding cartons and plastic film! The packaging protects your appliance from damage during transit. All utilised Do not allow children to play ■...
  • Seite 24 Warning Ambient temperature Redundant appliances and ventilation 1. Pull out the mains plug. 2. Cut off the power cord and discard Ambient temperature with the mains plug. The appliance is designed for a specific 3. Do not take out the trays climate class.
  • Seite 25 Electrical connection Installation location The socket must be near the appliance and also freely accessible following Install the appliance in a dry, well installation of the appliance. ventilated room. The installation location The appliance complies with the should neither be exposed to direct protection class I.
  • Seite 26 Controls Getting to know your Fig. " appliance Alarm button Used to switch off the warning signal, see chapter “Alarm function”. “Super” button refrigerator compartment Switches super cooling on and off. Refrigerator compartment temperature selection button Please fold out the illustrated last page. The button sets the temperature These operating instructions refer in the refrigerator compartment.
  • Seite 27 Operating tips Super cooling After the appliance has been switched ■ on, it may take several hours until the Super cooling sets the refrigerator set temperature has been reached. temperature to the coldest temperature Do not put any food in the appliance setting for approx.
  • Seite 28 Note the chill zones Usable capacity in the refrigerator compartment Information on the usable capacity can The air circulation in the refrigerator be found inside your appliance on compartment creates different chill the rating plate. Fig. - zones: The coldest zones are on the rear ■...
  • Seite 29 Humidity container Foods suitable for “cool-fresh” container: Fig. !/20 In the “cool-fresh” container: The humidity container is covered with a special filter which optimises retention Fig. !/18 of the air humidity in the storage Fish, seafood, meat, sausage, dairy ■ compartment.
  • Seite 30 Interior fittings Switching off and disconnecting the (not all models) appliance Glass shelf “EasyLift” Switching off the appliance Fig. $ The height of the glass shelf can be Fig. ! adjusted without taking it out. Press the On/Off button 6. Pull right lever to move the shelf Refrigerating unit and light switch off.
  • Seite 31 After cleaning, the stopper must be re- ■ Cleaning the appliance inserted into the drainage hole of the refrigerator compartment for functional reasons. Caution Do not use abrasive, chloride or acidic Interior fittings ■ cleaning agents or solvents. All variable parts of the appliance Do not use scouring or abrasive ■...
  • Seite 32 Remove telescopic rails Light (LED) Fig. , 1. Pull out the telescopic rail. Your appliance features a maintenance- 2. Push lock in the direction of the arrow. free LED light. 3. Detach telescopic rail from the rear These lights may be repaired pin.
  • Seite 33 Preventing noises Operating noises The appliance is not level Please align the installation cavity with a spirit level. To do this, use the height- Quite normal noises adjustable feet of the cavity or place Droning something underneath. Motors are running (e.g. refrigerating Containers or storage areas wobble units, fan).
  • Seite 34 Fault Possible cause Remedial action The refrigerating unit Appliance opened Do not open the appliance unnecessarily. is switching on more frequently. frequently and for longer. The ventilation openings Remove obstacles. have been covered. Appliance has no Appliance has been switched Press the On/Off button.
  • Seite 35 Fault Possible cause Remedial action The “cool-fresh” The standard setting has The temperature in the “cool-fresh” compartment is too warm or been set too high or too low compartment can be set to be 2 steps warmer too cold. (e.g. if there is frost and/or colder, Fig.
  • Seite 36 Si l'appareil est endommagé frTable des matièresf r M o d e d ’ e m p l o i Consignes de sécurité éloignez de l'appareil toute ■ et avertissements flamme nue ou source d'inflammation, Avant de mettre l'appareil en aérez bien la pièce pendant ■...
  • Seite 37 Les réparations ne pourront être Pour détacher le givre ou les ■ réalisées que par le fabricant, couches de glace, n’utilisez le service après-vente ou une jamais d’objets pointus ou personne détenant des présentant des arêtes vives. qualifications similaires. Vous risqueriez d’endommager les tubulures Il ne faut utiliser que les pièces dans lesquelles circule le...
  • Seite 38 L’huile et la graisse ne doivent Ne recouvrez et n’obstruez ■ ■ pas entrer en contact avec les jamais les orifices parties en matières plastiques de ventilation de l’appareil. et le joint de porte. Ces derniers pourraient sinon Les enfants et l’appareil devenir poreux.
  • Seite 39 Le circuit frigorifique a subi * Mise au rebut de l'ancien un contrôle d’étanchéité. appareil Ce produit est conforme Les appareils usagés ne sont pas des aux dispositions de sécurité déchets dénués de valeur ! Leur élimination dans le respect de applicables visant les appareils l'environnement permet d'en récupérer électriques (EN 60335-2-24).
  • Seite 40 Étendue Contrôler des fournitures la température ambiante et l'aération Après avoir déballé, vérifiez toutes les pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au transport. Température ambiante En cas de réclamation, veuillez vous L’appareil a été conçu adresser au revendeur auprès duquel pour une catégorie climatique précise.
  • Seite 41 Branchement électrique Lieu d'installation La prise doit être proche de l’appareil et demeurer librement accessibles même Un local sec et aérable convient pour après avoir installé ce dernier. installer l'appareil. Evitez de placer L’appareil est conforme à la classe l'appareil à un endroit directement de protection I.
  • Seite 42 Bac fraîcheur humide Présentation Orifice d’apport et d’évacuation de l’appareil d’air Éléments de commande Fig. " Touche d’alarme Sert à désactiver l’alarme sonore (voir le chapitre « Fonction alarme »). Touche « super » compartiment réfrigérateur Veuillez déplier la dernière page, Pour allumer et éteindre la super- illustrée, de la notice.
  • Seite 43 Enclenchement Réglage de la de l’appareil température Allumez l’appareil par la touche Fig. " Marche / Arrêt, Fig. !/6. Compartiment réfrigérateur L’affichage de température du compartiment réfrigérateur, Fig. "/4, La température est réglable entre clignote tant que l’appareil n’a pas atteint +2 °C et +8 °C.
  • Seite 44 Super-réfrigération Fonction alarme Pendant la super-réfrigération, Alarme relative à la porte la température dans le compartiment réfrigérateur descend le plus bas L’alarme relative à la porte (signal possible pendant env. 6 heures. Ensuite, sonore permanent) s’active si la porte l’appareil commute sur la température de l’appareil est restée ouverte plus réglée avant que vous n’activiez de deux minutes.
  • Seite 45 Pour préserver l'arôme, la teinte et la ■ Le compartiment fraîcheur, rangez les produits alimentaires bien emballés ou fraîcheur couverts. Vous éviterez de la sorte que des pièces en plastique L’appareil maintient la température transmettent le goût ou se décolorent régnant dans le compartiment fraîcheur dans le compartiment réfrigérateur.
  • Seite 46 Durées de stockage (à 0 °C) Remarques Il est recommandé de ranger les fruits ■ suivant la qualité de départ (par exemple ananas, bananes, Poisson frais, fruits de mer jusqu’à 3 jours papayes, agrumes) et légumes (par exemple les aubergines, concombres, Volaille, viande (cuite / rôtie) jusqu’à...
  • Seite 47 Rangement en contre-porte Si vous dégivrez « EasyLift » l'appareil Fig. & Vous pouvez modifier la hauteur des rangements en contre-porte sans devoir Compartiment réfrigérateur les extraire. et le compartiment fraîcheur Pour faire descendre les rangements Pendant que l'appareil fonctionne, des en contre-porte, appuyez simultanément gouttes d'eau de condensation ou du sur les boutons situés contre leur face...
  • Seite 48 Remarques Nettoyage de l’appareil Avec un bâtonnet ouaté nettoyez ■ régulièrement les rigoles et le trou d’écoulement de l’eau de dégivrage, Attention Fig. (/B, afin que cette eau puisse N’utilisez aucun produit de nettoyage bien s’écouler. Pour nettoyer la rigole ■...
  • Seite 49 Extraire le filtre à humidité Odeurs Fig. !/19 Le filtre à humidité situé au-dessus du tiroir à fraîcheur humide se laisse extraire Si des odeurs désagréables se pour le nettoyer. A cette fin, commencez manifestent : par sortir le bac à fraîcheur humide puis 1.
  • Seite 50 Economies d’énergie Bruits de fonctionnement Placez l’appareil dans un local sec ■ et aérable. Veillez à ce que l’appareil ne soit pas directement exposé aux Bruits parfaitement normaux rayons solaires et qu’il ne se trouve Bourdonnement sourd pas à proximité d’une source Les moteurs tournent (par ex.
  • Seite 51 Remédier soi même aux petites pannes Avant d'appeler le service après-vente (SAV) : Vérifiez svp si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dérangement à l'aide des instructions qui suivent. Vous éviterez des dépenses inutiles car le déplacement du technicien du SAV vous sera facturé...
  • Seite 52 Dérangement Cause possible Remède L’appareil ne refroidit pas. L’appareil est éteint. Appuyez sur la touche Marche / Arrêt. L’éclairage ne fonctionne Coupure de courant. Vérifiez la présence de courant. pas. Le fusible / disjoncteur a été Vérifiez le fusible / disjoncteur. Affichage éteint.
  • Seite 53 Dérangement Cause possible Remède La température régnant dans La température standard est Il est possible de hausser ou réduire de 2 le compartiment fraîcheur réglée trop haute ou trop niveaux la température régnant dans le est trop basse ou trop basse (par exemple en compartiment fraîcheur, Fig.
  • Seite 54 In caso di danni: itIndicei t I s t r u z i o n i p e r I ´ u s o Avvertenze tenere lontano ■ di sicurezza dall'apparecchio fiamme o fonti di accensione, e potenziale pericolo ventilare l'ambiente per alcuni ■...
  • Seite 55 È consentito usare solo parti Non conservare ■ di ricambio originali del nell’apparecchio prodotti costruttore. Solo con l’impiego contenenti propellenti gassosi di detti componenti il costruttore combustibili (per es. garantisce che i requisiti bombolette spray) e sostanze di sicurezza del prodotto siano infiammabili.
  • Seite 56 L'apparecchio non Evitare pericoli a bambini e ■ ■ è un giocattolo per bambini! persone a rischio: Sono esposti a pericolo i Per apparecchi con serratura ■ bambini e le persone con della porta: limiti fisici, psichici o percettivi conservare la chiave fuori ed altresì...
  • Seite 57 Avviso Avvertenze per In caso di apparecchi fuori uso lo smaltimento 1. Estrarre la spina di alimentazione. 2. Troncare il cavo elettrico * Smaltimento di collegamento e rimuoverlo dell'imballaggio unitamente alla spina. 3. Non estrarre i ripiani e i contenitori, L'imballaggio ha protetto l'apparecchio da eventuali danni da trasporto.
  • Seite 58 Ventilazione Istruzioni per il montaggio ■ Libretto del servizio assistenza clienti ■ Figura !/21 autorizzato L’afflusso e deflusso dell’aria Allegato di garanzia convenzionale ■ per il refrigeratore avviene solo Informazioni sul consumo energetico attraverso la griglia di ventilazione nello ■ e sui possibili rumori zoccolo.
  • Seite 59 Allacciamento elettrico Conoscere La presa elettrica deve essere vicino l’apparecchio all’apparecchio ed accessibile anche ad installazione avvenuta dell’apparecchio. L’apparecchio è conforme alla classe d’isolamento I. Collegare l’apparecchio a tensione alternata di 220–240 V/50 Hz utilizzando una presa elettrica dotata di connettore di messa a terra.
  • Seite 60 Elementi di comando Istruzioni per il funzionamento Figura " Alla prima accensione possono ■ trascorrere diverse ore prima che Pulsante di allarme l’apparecchio raggiunga la Serve per disattivare il segnale temperatura selezionata. acustico di allarme (vedi capitolo Durante questo periodo evitare «Funzione di allarme»).
  • Seite 61 Super-raffreddamento Capacità utile totale Durante il super-raffreddamento il vano I dati di volume utile sono indicati sulla frigorifero viene raffreddato quanto più targhetta d'identificazione possibile per ca. 6 ore. In seguito viene dell'apparecchio. Figura - regolato automaticamente alla temperatura impostata prima del super- raffreddamento.
  • Seite 62 Considerare le zone fredde nel Cassetto a 0 °C frigorifero Figura !/18 La circolazione dell’aria nel frigorifero, Il clima di conservazione nel cassetto a genera delle zone con temperature 0 °C offre condizioni ideali per differenti: conservare pesce, carne, salumi, formaggio e latte.
  • Seite 63 Sono idonei Dotazione per la conservazione a 0 °C: Nel cassetto a 0 °C: (non in tutti i modelli) Figura !/18 Ripiano in vetro «EasyLift» Pesce, frutti di mare, carne, salumi, ■ latticini, alimenti pronti Figura $ Il ripiano può essere spostato all’altezza Nel cassetto umidità: desiderata senza necessità...
  • Seite 64 Ripiano bottiglie Scongelamento Figura ' Sul ripiano bottiglie si possono deporre in sicurezza le bottiglie. Il supporto Frigorifero e vano a 0 °C è variabile. Durante il funzionamento dell'apparecchio, sulla parete posteriore del frigorifero si formano gocce di Spegnere e mettere condensa o di brina.
  • Seite 65 Avvertenze Pulizia Affinché l'acqua di sbrinamento possa ■ defluire liberamente, pulire dell’apparecchio regolarmente con bastoncini cotonati il convogliatore dell'acqua di Attenzione sbrinamento ed il foro di scolo, figura (/B. Il convogliatore Non utilizzare prodotti per pulizia ■ dell'acqua, figura (/A, può essere e solventi chemici contenenti sabbia, rimosso per la pulizia.
  • Seite 66 Rimozione del filtro umidità Odori Figura !/19 Il filtro umidità, sopra il cassetto umidità, può essere estratto per la pulizia. A tal Nel caso che si avvertano odori fine rimuovere prima il cassetto umidità sgradevoli: e dopo estrarre il filtro umidità. Sollevare 1.
  • Seite 67 Risparmiare energia Rumori di funzionamento Installare l’apparecchio ■ un in ambiente asciutto ventilabile. L’apparecchio non deve essere Rumori normali esposto direttamente al sole o vicino Ronzio ad una fonte di calore (per es. Motori in funzione (ad es. gruppi calorifero, stufa). frigoriferi, ventilatore).
  • Seite 68 Eliminare piccoli guasti Prima di rivolgersi al customer service: provare ad eliminare autonomamente l’inconveniente con l’aiuto delle seguenti istruzioni. L’intervento del Servizio Assistenza Clienti in caso di corretto funzionamento del prodotto, è a carico del consumatore. Guasto Causa possibile Rimedio La temperatura si discosta In alcuni casi basta spegnere l'apparecchio notevolmente dalle...
  • Seite 69 Guasto Causa possibile Rimedio L'illuminazione non funziona. L'illuminazione con il LED Vedi capitolo «Illuminazione (LED)». è guasta. La porta è rimasta troppo L'illuminazione si riaccende chiudendo tempo aperta. e riaprendo la porta. L'illuminazione si spegne dopo ca. 10 min.. L'indicazione di temperatura Frequente apertura della Non aprire inutilmente la porta del frigorifero lampeggia.
  • Seite 70 Servizio Assistenza Clienti Trovate un centro d’assistenza clienti autorizzato a voi vicino tramite i numeri verdi (800…) in Internet oppure nell’elenco del Servizio Assistenza Clienti in dotazione all’apparecchio. Indicate al Servizio Assistenza Clienti autorizzato la sigla del prodotto (E-Nr.) e il numero di fabbricazione (FD) dell’apparecchio.
  • Seite 71 Bij beschadiging nlInhoudn l G e b r u i k s a a n w i j z i n g Veiligheidsbepalingen Open vuur of andere ■ en waarschuwingen ontstekingsbronnen uit de buurt van het apparaat houden; Voordat u het apparaat in gebruik neemt Ruimte gedurende een paar ■...
  • Seite 72 Reparaties mogen uitsluitend Gebruik geen puntige of ■ worden uitgevoerd door de scherpe voorwerpen om een fabrikant, de klantenservice of laag ijs of rijp te verwijderen. een andere gekwalificeerde U kunt hierdoor de persoon. koelleidingen beschadigen. Koelmiddel dat naar buiten Er mogen alleen originele spuit kan vlam vatten oftot onderdelen van de fabrikant...
  • Seite 73 Geen olie of vet gebruiken op Kinderen in het huishouden ■ kunststof onderdelen en Verpakkingsmateriaal en ■ deurdichtingen. Ze kunnen onderdelen ervan zijn geen poreus worden. speelgoed voor kinderen. De be- en Verstikkingsgevaar door ■ ontluchtingsopeningen van opvouwbare kartonnen dozen het apparaat nooit afdekken.
  • Seite 74 Waarschuwing Aanwijzingen over Bij afgedankte apparaten de afvoer 1. Stekker uit het stopcontact trekken. 2. Aansluitkabel doorknippen en samen * Afvoeren van de verpakking met de stekker verwijderen. van uw nieuwe apparaat 3. Legplateaus en voorraadvakken niet eruit halen om het kinderen moeilijk De verpakking beschermt uw apparaat tegen transportschade.
  • Seite 75 Let op de omgevings- De juiste plaats temperatuur Geschikt voor het opstellen zijn droge, en de beluchting ventileerbare vertrekken. Het apparaat liefst niet in de zon of naast een fornuis, verwarmingsradiator of een andere Omgevingstemperatuur warmtebron plaatsen. Is plaatsing naast een warmtebron niet te vermijden, maak Het apparaat is voor een bepaalde dan gebruik van een isolerende plaat of...
  • Seite 76 Elektrische aansluiting Kennismaking met Het stopcontact moet zich in de buurt het apparaat van het apparaat bevinden en ook na het opstellen van het apparaat goed bereikbaar zijn. Het apparaat voldoet aan beschermklasse I. Het apparaat aansluiten op een volgens de voorschriften geïnstalleerd 220–240 V/50 Hz wisselstroomstopcontact met...
  • Seite 77 Bedieningselementen Aanwijzingen bij het gebruik Afb. " Na het inschakelen kan het een aantal ■ uren duren voordat de ingestelde Alarmtoets temperatuur is bereikt. Om het alarmsignaal uit te Vóór die tijd geen levensmiddelen in schakelen (zie hoofdstuk „Alarm het apparaat leggen. function”).
  • Seite 78 Superkoelen Netto-inhoud Tijdens het superkoelen wordt De gegevens over de netto-inhoud vindt de koelruimte ca. 6 uur zo koud mogelijk u op het typeplaatje in uw apparaat. gekoeld. Hierna wordt automatisch Afb. - omgeschakeld naar de vóór het superkoelen ingestelde temperatuur. Het superkoelsysteem inschakelen bijv.
  • Seite 79 Let op de koudezones Vochtlade in de koelruimte Afb. !/20 Door de luchtcirculatie in de koelruimte De vochtlade wordt afgedekt door een ontstaan verschillende koudezones: speciaal filter dat de luchtvochtigheid in de lade optimaal houdt. Daardoor De koudste zones bevinden zich bij ■...
  • Seite 80 In de vochtlade: Uitvoering Afb. !/20 Groente (bijv. worteltjes, asperges, ■ (niet bij alle modellen) selderie, look, rode bieten, champignons, koolsoorten zoals Glasplateau „EasyLift” broccoli, bloemkool, spruitjes, Afb. $ koolrabi) Het glasplateau kan in de hoogte worden Sla (bijv. veldsla, ijsbergsla, witlof, ■...
  • Seite 81 Flessenrek Ontdooien Afb. ' In de flessenrek kunnen flessen veilig worden bewaard. De houder is variabel. De koel- en verskoelruimte Wanneer het apparaat in bedrijf is, vormen zich dooiwaterdruppels of rijp op Apparaat uitschakelen de achterwand van de koelruimte. Omdat de achterwand automatisch en buiten werking ontdooit, is het niet nodig om de rijp of stellen...
  • Seite 82 Uitvoering U gaat als volgt te werk: 1. Vóór het schoonmaken het apparaat Voor het reinigen kunnen alle variabele uitschakelen. onderdelen van het apparaat worden 2. Stekker uit het stopcontact trekken of verwijderd. de zekering losdraaien resp. Verwijderen van het glasplateau uitschakelen.
  • Seite 83 9. Het geurfilter vervangen. Afb. +. Uittrekbare rails demonteren Afb. , Het geurfilter bevindt zich achter de bovenste verskoellade. Reservefilters 1. Uittrekbare rails uittrekken. zijn bij de Servicedienst tegen 2. Vergrendeling in de richting van de pijl meerprijs verkrijgbaar. schuiven. 3.
  • Seite 84 Voorkomen van geluiden Bedrijfsgeluiden Het apparaat staat niet waterpas De inbouwnis met behulp van een waterpas stellen. Gebruik hiervoor Heel normale geluiden de schroefvoetjes van de nis of leg er Brommen iets onder. De motoren lopen (bijv. koelaggregaten, Reservoirs of draagplateaus wiebelen ventilator).
  • Seite 85 Storing Eventuele oorzaak Oplossing De koelmachine wordt De deur van het apparaat Deur van het apparaat niet onnodig openen. steeds vaker en langer werd te vaak geopend. ingeschakeld. De be en Afdekkingen verwijderen. ontluchtingsopeningen zijn afgedekt. Het apparaat koelt niet. Het apparaat is Toets Aan/Uit indrukken.
  • Seite 86 Storing Eventuele oorzaak Oplossing De temperatuur in de De standaardinstelling is te De temperatuur in de verskoelruimte kan 2 verskoelruimte is te koud of hoog of te laag ingesteld standen warmer of kouder ingesteld worden, te warm. (bijv. bij vorst in de afb.
  • Seite 91 "...
  • Seite 92 &...
  • Seite 95 *9000424347* 9000424347 (9508) de, en, fr, it, nl...

Diese Anleitung auch für:

Kif42 serieKif27 serie