Seite 5
13.1 Batterien _____________________________________________ 67 13.2 Hauptsicherung _______________________________________ 68 14 Benutzung des Rollstuhls _____________________________________ 69 14.1 Allgemeine Warnhinweise und Ratschläge __________________ 69 14.2 Benutzung in Kombination mit anderen Produkten ____________ 70 14.3 Heiße und kalte Oberflächen _____________________________ 71 14.4 Gefahr auf Einklemmen _________________________________ 71 14.5 Umgebung ___________________________________________ 72 14.6 Vorsichtsmaßnahmen zur Vermeidung gefährlicher Situationen __ 73 14.7 Nutzung an Gefällen: bergab fahren _______________________ 74...
Seite 6
19.1.3 Entriegelungsverfahren _____________________________ 96 19.1.4 Manuelles Entriegeln bei Stromausfall oder Unfall ________ 96 19.1.5 Sicherheitsgurt ____________________________________ 97 19.2 Einstellungen von Rückenlehne, Beinstütze und Kopfstütze während des Transports ___________________________________________ 101 19.3 Transport im Flugzeug _________________________________ 102 19.3.1. Batterien _______________________________________ 102 19.3.2. Maße und Gewicht des Rollstuhls ___________________ 102 20.
Rollstuhl haben sollten. Wenn der lokale Anbieter Ihnen nicht helfen kann, wenden Sie sich bitte an den Händler: Hauptsitz Karma Repräsentative Europa Karma Medical Karma Mobility S.L. NO.2363, Sec. 2 Calle Periodista Francisco Carantoña University Road Dubert nº23 - abajo Min-Hsiung Shiang 33209 –...
4. Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Karma-Produkt! Dieses Produkt wurde mit viel Sorgfalt und Hingabe hergestellt. Dieses Karma-Produkt wird Ihre Mobilität und Unabhängigkeit steigern. Karma und seine Vertriebspartner auf der ganzen Welt bieten Ihnen alle Unterstützung, die Sie brauchen. Wenn Sie Fragen oder Anregungen zu unseren Produkten haben, zögern Sie nicht,...
Seite 11
Die verwendeten Symbole am Chassis-Typenschild werden nachstehend erklärt: beschreibt das Modell und die Produktart. steht für Verwendung im Innen- und Außenbereich (Klasse B). steht für das Herstellungsdatum. dieses Symbol steht für die maximale Fahrgeschwindigkeit. dieses Symbol steht für das maximal befahrbare Gefälle. dieses Symbol steht für das maximale Benutzergewicht.
5. Verwendete Symbole für Warn-, Vorsichts- und allgemeine Hinweise Allgemeine Warnhinweise werden durch Symbole angedeutet. Es gibt drei Warnstufen: 1. Achtung Seien Sie bitte an Stellen, an denen dieses Symbol angezeigt wird, extrem vorsichtig. Die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise kann zu Personen- oder Sachschäden führen.
6. Gewährleistung Garantiebedingungen Die Produkte von Life & Mobility werden gewissenhaft hergestellt und sorgfaltig gepruft, bevor sie die Fabrik verlassen. Entspricht ein Produkt nicht den Erwartungen, konnen Sie sich an die Partei wenden, bei der Sie das Produkt erworben haben. Life &...
Personen geeignet. 8. Bestimmungsgemäße Umgebung Der Leon F Kameleon-Elektrorollstuhl ist nicht auf den Einsatz in Innenräumen oder im Freien beschränkt. Da sich die großen Antriebsräder vorne befinden, ist der Rollstuhl äußerst wendig und kann zahlreiche unterschiedliche Gelände bewältigen.
Luftgefüllte Vorderreifen (groß): max. 240 Kpa / 35 PSI / 2,4 bar Luftgefüllte Hinterreifen (klein): max. 350 Kpa / 50 PSI / 3,5 bar 10. Rollstuhl 10.1. Chassis Das Chassis ist die Basis des Rollstuhls. Dazu zählen die Räder, die Antriebsmotoren, die Batterien und die Elektronik.
10.1.2 Kippschutz Der Kippschutz verhindert zu jederzeit, dass der Rollstuhl umkippt. Der Kippschutz gehört zur Standardausrüstung des Rollstuhls und befindet sich vorne am Chassis. Fahren Sie den Rollstuhl NICHT ohne installierten Kippschutz, sonst kann der Rollstuhl umkippen und der Benutzer kann verletzt werden. 10.1.3 Beleuchtung und Reflektoren (optional) Das Chassis verfügt über sehr starke und helle LED-Leuchten, die gewährleisten, dass Sie sicher im Dunkeln fahren können.
10.1.4 Batteriefächer Die Batterien werden so niedrig wie möglich in die Mitte des Chassis montiert, um eine optimale Schwerpunktverteilung zu erzielen. Dies sorgt für eine maximale Stabilität des Rollstuhls. Das Fach kann wartungsfreie Batterien bis zu 80 Ah aufnehmen. Die Spezifikationen der Batterien finden Sie im Kapitel mit den technischen Daten.
Entfernen Sie die Hauptsicherung, bevor Sie die Batterien entnehmen. So reduzieren Sie die Gefahr auf Kurzschlüsse oder Stromschläge. Sehen Sie das Kapitel „Hauptsicherung“. Bevor Sie die Batterie wieder anschließen, lesen Sie bitte die Verdrah- tungsanweisungen auf der Innenseite der Batterieabdeckung durch. 10.1.5 Hauptsicherung Das Chassis enthält eine Hauptsicherung, die sich am Heck des Chassis befindet.
Wenn die Hauptsicherung durchgebrannt ist, tauschen Sie diese bitte nicht sofort aus. Wenden Sie sich zunächst an Ihren Vertriebspartner vor Ort, um den Rollstuhl überprüfen zu lassen. Verwenden Sie nur Original-Hauptsicherungen als Ersatz. Die Verwendung anderer Sicherungen kann zu Sachschäden am Rollstuhl führen. 10.1.6 Abweisrollen (optional) Abweisrollen verhindern, dass die Rückseite des Chassis beschädigt wird, wenn der Rollstuhl an eine Wand stößt.
10.2 Sitzlift Der Sitzlift ist zentral in das Chassis montiert. Mit diesem Lift kann der Sitz stufenlos bis zu 300 mm hochgefahren werden. Dies bietet dem Benutzer größere Bewegungsfreiheit, nicht nur auf horizontaler, sondern auch auf vertikaler Ebene. Der Sitzlift kann in jeder beliebigen Höhe angehalten werden und wird automatisch an dieser Stelle arretiert.
10.3 Schnellentriegelnde Sitzhalterung Mit dem schnellentriegelnden Sitzhalterungssystem kann der Sitz mühelos und schnell vom Chassis abgenommen werden. Die Schienen der Schnellentriegelung können an der Grundplatte des Sitzes weiter nach vorne oder weiter nach hinten verstellt werden, um die optimale Schwerpunktlage des Sitzes auf dem Chassis zu erreichen.
• Optimale Unterstützung im Sitzen • Gute Druckverteilung • Perfekte Haltung • Wächst mit dem Insassen • Hervorragender Sitzkomfort Das Kameleon Sitzsystem besteht aus folgenden Komponenten: • Sitzschale mit Polster • Rückenlehne mit Polster • Armlehnen • Fußstützen • Kopfstützen...
10.4.1 Sitzschale mit Polster Die Sitzschale hat einen Feinblechrahmen. Sie ist tiefen-, breiten- und formverstellbar. Sitzschale kurz Sitzschale mit vergrößerter Sitztiefe Die Sitztiefe kann rechts und links unabhängig voneinander in Schritten von 20 mm eingestellt werden. Sitzschale gerade Sitzschale mit abgespreizten Seitenteilen Die Seitenteile der Sitzschale können unabhängig voneinander um bis zu 15 Grad nach außen abgespreizt werden.
Wenn sich der Sitz in der breitesten Einstellung befindet, werden die Lücken zwischen dem Sitz und den Seitenteilen mit dem unten gezeigten T-Panel gefüllt. T-Panel für Sitzschale 10.4.2 Schaumstoffkeil für Sitzbogen (optional) Der Sitz kann anhand eines harten Schaumstoffkeils geformt werden. Der Keil hat eine ergonomische S-Form, die dem Sitz mehr Konturen verleiht.
10.4.3 Sitzneigung (optional) Die Sitzneigung kann zur Druckentlastung und zur Verbesserung der Stabilität eingesetzt werden. Der Neigungswinkel reicht von 0 bis 45°. Die Neigung kann auch beim Herabfahren eines Gefälles eingesetzt werden, um den negativen Sitzwinkel zu kompensieren. Das sorgt für eine stabilere Sitzposition und sicheres Fahren.
10.4.4 Gepolsterte Rückenlehne Die gepolsterte Rückenlehne besteht aus verschiedenen Modulen, die an die Anforderungen und Bedürfnisse des Benutzers angepasst werden können. Die Module können beliebig miteinander kombiniert werden. Der Hauptrahmen der Rückenlehne (Rückgrat) kann in der Höhe verstellt werden, um mit dem Insassen zu „wachsen“.
10.4.5 Elektrisch verstellbare Rückenlehne (optional) Die elektrisch verstellbare Rückenlehne kann von 85° bis 135° eingestellt werden. Dadurch kann der Benutzer sowohl eine entspannte als auch eine sehr aktive aufrechte Position einnehmen. Max. 135° Aufrechte Rückenlehne Geneigte Rückenlehne Die Rückenlehne hat eine eingebaute (optionale) Abscherungsminderung, damit die Rückenlehne auch beim Neigen des Sitzes dieselbe Position im Verhältnis zum Oberkörper des Insassen behält.
10.4.6 Gepolsterte Klapparmstütze Die gepolsterten PU-Armstützen bieten eine zuverlässige und bequeme Unterstützung des Arms und ermöglichen somit eine stabile Sitzposition. Die Armstützen verfügen über ein weiches und pflegeleichtes PU-Polster an der Oberseite. Beide Armstützen haben ein Adapterrohr für die Anbringung eines Joysticks oder einer Tischhalterung (T).
10.4.7 Beinstütze Bei der Beinstütze können die Höhe, der Kniewinkel sowie der Winkel der Fußstütze verstellt werden und die Fußstütze kann hochgeklappt werden. Die Fußstütze verfügt über Schlitze (S) und Gewindebohrungen, um Fußschlaufen anzubringen. Die Vorderkanten der Fußstütze sind mit kleinen Abweisrollen versehen, damit im Fall von Zusammenstößen keine Schäden an der Fußstütze oder an Wänden entstehen.
10.4.8 Elektrische Beinstützenverstellung (optional) Mithilfe der elektrischen Beinstützenverstellung kann der Kniewinkel von 90° bis zum Winkel eines völlig gestreckten Beins eingestellt werden. Die biomechanische Bewegung (Drehpunkt auf Kniehöhe) garantiert, dass die Länge der Unterschenkel dabei immer gleich bleibt. Beinstütze 90 Grad Beinstütze ausgestreckt Beim Strecken der Beinstütze überprüft die Funktion, ob sich keine Hindernisse in der Nähe des Rollstuhls befinden, besonders vor dem Rollstuhl.
10.4.9 Gepolsterte Kopfstütze (optional) Die mehrfach verstellbare Kopfstütze kann in Höhe, Tiefe, Winkel und Form an die Bedürfnisse des Benutzers angepasst werden. Sie kann abgenommen werden, ohne dass die Einstellungen verlorengehen. Optional kann eine Schiene zwischen der Rückenlehne und dem Kopfstützenadapter angebracht werden, um die Kopfstütze aus der Mittelposition zu bewegen.
10.4.10 Gepolsterte Hüftstütze (optional) Die gepolsterte Hüftstütze bietet Ihren Hüften oder Oberschenkeln seitliche Unterstützung. Die Stütze ist in Höhe, Tiefe, Breite und Winkel verstellbar. Die weichen PU-Polster bieten zuverlässige und bequeme Unterstützung. Gepolsterte Hüftstützen 10.4.11 Kniestützenplatten (optional) Die PU-Kniestützplatten (K) sorgen für mehr seitliche Unterstützung im vorderen Bereich des Sitzkissens.
10.4.12 Haltegurt Für die Positionierung sind verschiedene Arten von Haltegurten erhältlich. Fester Haltegurt Haltegurt mit automatischem Rückzug Haltegurte sollten nicht als Sicherheitsgurte in Autos verwendet werden. Beim Transport in einem Pkw muss der Benutzer zusätzlich zum Haltegurt den Sicherheitsgurt des Autos anlegen.
10.5 Steuerung 10.5.1 Seitliche Lenkkontrolle Seitliche Lenkkontrolle Seitliche Lenkung, wegschwenkbar Dieses Produkt verfügt über eine seitliche Lenkkontrolleinheit, die entweder an der rechten oder linken Armstütze angebracht ist. Das Joystickmodul kann auf eine feste Halterung oder einen (optionalen) wegschwenkbaren Mechanismus montiert werden. Das System ermöglicht Zugriff auf einen Tisch. 10.5.2 Arbeitstischsicherung (optional) Arbeitstischsteuerung, Fahrposition Arbeitstischsteuerung, umgedreht...
11. Ersteinrichtung Vor der Nutzung muss der Rollstuhl angepasst und für den Benutzer eingerichtet werden. In diesem Kapitel erläutern wir die Einstellungen, die vor der ersten Fahrt vorgenommen werden müssen. Vor der Nutzung des Rollstuhls ist die richtige Einstellung für den Benutzer unerlässlich.
Seite 36
Die Steifheit der Federung kann auch vom Gewicht des Benutzers abhängen. Sie muss nach und nach eingestellt und immer wieder getestet werden. Wir empfehlen Ihnen, mit einer steiferen Einstellung zu beginnen, da dies eine besserer Lenkkontrolle bietet. Wenn die Federung zu hart ist, drehen Sie den Ring gegen den Uhrzeigersinn, um sie weicher einzustellen.
11.2 Sitzanpassungen Vor der Benutzung des Rollstuhls muss der Sitz auf die richtige Größe für den Benutzer eingestellt werden. Meistens wird dies von Ihrem Vertriebspartner vor Ort erledigt, gemeinsam mit Ihrem Therapeuten. Ein gut eingestellter Sitz bietet Ihnen optimale Unterstützung und höchsten Komfort. 11.2.1 Sitzbreite Zur Verbreiterung der Sitzfläche kann das Sitzgestell auf beiden Seiten in Stufen von jeweils 12,5 mm ausgezogen werden.
Schritt 5: Jetzt können beide Platten in Schritten von 12,5 mm nach außen verschoben werden. Schritt 6: Wenn die richtige Breite eingestellt ist, befestigen Sie die vier Schrauben wieder in den dafür vorgesehenen Löchern. Bringen Sie die oberen Sitzplatten wieder an, befestigen Sie die Schrauben und die Einstellung ist abgeschlossen.
11.2.3 Einsatz des T-Panels Wenn der Sitz auf die größtmögliche Breite eingestellt wird, entsteht eine Lücke zwischen den beiden oberen Sitzplatten. In diesem Fall kann ein sogenanntes T-Panel eingesetzt werden. Dieses ist separat erhältlich. Sitz mit T-Panel vorne Eingebautes T-Panel Das T-Panel kann separat bestellt werden, wenn der Sitz auf die größtmögliche Breite eingestellt wird.
11.2.4 Abspreizung der Sitzplatten Die Sitzplatten können an beiden Seiten um bis zu 15 Grad abgespreizt werden und müssen benutzerspezifisch eingestellt werden. Meistens wird dies von Ihrem Vertriebspartner vor Ort erledigt, gemeinsam mit Ihrem Therapeuten. Ein gut eingestellter Sitz bietet Ihnen optimale Unterstützung und höchsten Komfort.
11.2.5 Kniestützeneinstellungen Die optionalen Kniestützen werden vorne an beiden Seiten des Sitzes angebracht. Kniestützen außen Kniestützen innen und außen Montage der Kniestützen innen und außen Für die Montage der äußeren Kniestützen, verwenden Sie die beiden Schrauben (I), um die Platten an der Seite der Sitzplatten in einem der Löcher zu befestigen.
11.2.6 Hüftstützeneinstellungen Die Hüftstützenbügel können in den dafür vorgesehenen Löchern an der Seite der Sitzplatten befestigt werden. Schritt 1: Befestigen Sie die Hüftstütze mithilfe der beiden Schrauben (L). Montage der Hüftstütze Einstellung der Hüftstütze Schritt 2: Um die Höhe, Tiefe, Breite und den Winkel einzustellen, lösen Sie die vier Schrauben (M) etwas, sodass die Stütze bewegt werden kann.
11.2.7 Rückenlehneneinstellungen Einstellung Rückgradhöhe der Rückenlehne: Um die Rückgradhöhe der Rückenlehne einzustellen, muss die Rückenlehnenabdeckung (C) entfernt werden Schritt 1: Um die Lehnenabdeckung zu entfernen, lösen Sie die Schrauben an beiden Seiten (D). Schritt 2: Um die Höhe einzustellen, lösen Sie die Rändelmuttern (H) ein wenig. Schritt 3: Jetzt können Sie die vordere gelbe Rückgratplatte (G) in die richtige Höhe ziehen.
Seite 44
Einstellung der Rückenlehnenbreite und -höhe: Um die Breite und Höhe der Rückenlehnenplatten einzustellen, führen Sie die folgenden Schritte aus: Schritt 1: Lösen Sie die Rändelmuttern der einzelnen Rückenlehnenplatten. An der Rückseite hat das Gestell vertikale Schlitze und an der Vorderseite horizontale Schlitze.
11.2.8 Einstellungen der Rumpfpelotten Die Rumpfpelotten können in den dafür vorgesehenen Löchern an der Rückseite der Rückenlehnenplatten befestigt werden. Schritt 1: Befestigen Sie die Rumpfpelotte mithilfe der beiden Schrauben (L). Schritt 2: Um die Tiefe und die Breite einzustellen, lösen Sie die zwei Schrauben (M) etwas, sodass die Pelotte bewegt werden kann.
11.2.9 Beinstützeneinstellungen Einstellung der Beinstützenlänge: Um die Beinstützenlänge einzustellen, müssen folgende Schritte ausgeführt werden: Schritt 1: Lösen Sie die vier Schrauben (L) und halten Sie dabei die Beinstütze mit einer Hand fest. Schritt 2: Schieben Sie die Beinstütze jetzt in die gewünschte Höhe und ziehen Sie die Schrauben wieder an.
Seite 47
Schritt 1: Lösen Sie den orangefarbenen Hebel (L) durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn. Schritt 2: Bewegen Sie die Beinstütze in den gewünschten Winkel. Halten Sie die Stütze währenddessen mit einer Hand fest. Schritt 3: Ziehen Sie den Hebel durch Drehen im Uhrzeigersinn fest. Einstellung des Fußstützenwinkels: Der Fußstützenwinkel kann mithilfe der beiden Einstellschrauben (A) an der Fußstützenhalterung eingestellt werden.
11.2.10 Armstützeneinstellungen Einstellung der Armstützenhöhe: Um die Höhe der Armstützen einzustellen, müssen folgende Schritte ausgeführt werden: Schritt 1: Lösen Sie die Schrauben (A) etwas, bis sich die Armstütze bewegen lässt. Wenn beide Rotationspunkte der Armstütze gelöst werden, kann sie nach unten und oben bewegt werden, bis die gewünschte Höhe erzielt wurde.
Seite 49
Einstellung des Armstützenwinkels: Schritt 1: Lösen Sie die Schraube (D). Schritt 2: Bewegen Sie die Armauflage in den gewünschten Winkel. Schritt 3: Ziehen Sie die Schrauben (D) fest, um die Einstellung des Armstützenwinkels zu sichern. Einstellung der Armstützentiefe: Schritt 1: Lösen Sie die vier Schrauben (E). Schritt 2: Schieben Sie die Armstütze in die gewünschte Position.
11.2.11 Kopfstützeneinstellungen Einstellung von Höhe, Tiefe und Winkel der Kopfstütze: Schritt 1: Entfernen Sie Gummiabdeckungen (E) von den drei Kopfstützenscharnieren Schritt 2: Lösen Sie die drei Schrauben (F), bis die Kopfstütze sich bewegen lässt. Schritt 3: Bewegen Sie die Kopfstütze in die gewünschte Position. Schritt 4: Ziehen Sie alle Schrauben fest an, um die Kopfstütze in der gewünschten Höhe zu befestigen.
Seite 51
Kopfstütze Einstellungen der Rotationspunkte: Wenn die Kopfstütze ein Kugelgelenk hat, kann auch der Winkel der Kopfstützenauflage geändert werden: Schritt 1: Lösen Sie die Schraube (G), bis das Gelenk sich bewegen lässt. Schritt 2: Bewegen Sie die Kopfstütze in die gewünschte Position. Schritt 3: Ziehen Sie die Schraube (G) an, um die Kopfstütze in der Position zu befestigen.
11.2.12 Haltegurt Der Haltegurt ist in Länge und Anschlagpunkt verstellbar. Um die Sicherungsposition anzupassen, befolgen Sie einfach die folgenden Schritte: Schritt 1: Lösen Sie die Schraube (T) mithilfe eines 4-mm- Innensechskantschlüssels. Schritt 2: Bewegen Sie die Halterung in die gewünschte Position. Schritt 3: Ziehen Sie die Schrauben wieder an.
12 Bedienfeld Der Rollstuhl verfügt über ein Joystickmodul mit Farbbildschirm. Mit diesem Joystickmodul werden alle Funktionen des Rollstuhls gesteuert. Das Joystickmodul kann an der linken oder rechten Armstütze angebracht oder als Kontrolleinheit in den Arbeitstisch integriert werden. Das Joystickmodul enthält einige Hauptkomponenten, die separat erklärt werden.
Es sind einige unterschiedliche Joystick-Knaufe erhältlich, um die Kontrolle des Joysticks zu optimieren. 12.3 Display Der LCD-Farbbildschirm ist in 3 Informationsbereiche eingeteilt. Die obere Leiste, die untere Leiste und der Hauptbildschirmbereich. 12.3.1 Batterieanzeige (obere Leiste) Diese zeigt die verfügbare Batterieladung an und kann weist den Benutzer auf den Batteriestatus hin.
12.3.2 Fokuslicht (obere Leiste) Wenn der Rollstuhl über mehr als eine direkte Steuerungsmethode verfügt, wie beispielswiese eine zweites Joystickmodul oder ein duales Begleitpersonenmodul, zeigt das Modul, das den Rollstuhl steuert, das Symbol „Im Fokus“ an. 12.3.3 Profilname (Hauptbildschirm) Der Profilname zeigt an, in welchem Fahrprofil Sie zurzeit fahren.
12.3.5 Geschwindigkeitsanzeige (Hauptbildschirm) Zeigt eine proportionale Anzeige der Rollstuhlgeschwindigkeit an. Der Bogen beginnt bei 0 % und hat einen programmierbaren Höchstwert. Der programmierbare Parameter ist die angezeigte Höchstgeschwindigkeit (Max Displayed Speed). Die Geschwindigkeit kann auf mph oder km/h eingestellt werden. Die Standardeinstellung ist km/h. 12.3.6 Geschwindigkeitsleiste (Hauptbildschirm) Die Geschwindigkeitsleiste zeigt die...
12.3.8 Eingestellte Funktionen (Hauptbildschirm) Zeigt die Abschnitte des Rollstuhls an, die aktuell für Bewegung ausgewählt sind, den Namen, mit dem diese Auswahl versehen wurde, und den Richtungspfeil, der die verfügbare Bewegungsform angibt. Neben dem Bildschirm, den Sie fürs Fahren oder die Steuerung der Sitzfunktionen verwenden, gibt es noch weitere Informationsbildschirme.
12.3.10.1 Neustart-Meldung Dieses Symbol wird angezeigt, wenn das System neu gestartet werden muss (meistens, wenn ein Modul ausgetauscht oder hinzugefügt wurde). 12.3.10.2 Timer-Meldung Dieses Symbol wird angezeigt, wenn die Steuerung zwischen unterschiedlichen Status wechselt. Ein Beispiel dafür ist der Wechsel in den Programmierungsmodus.
Weitere Informationen zum Abschaltungscode finden Sie im Kapitel „Fehlerbehebung“. 12.3.11 Aktuelles Profil (untere Leiste) Das aktuell ausgewählte Profil wird in nummerischer Form angezeigt. 12.3.12 Motortemperatur (untere Leiste) Dieses Symbol wird angezeigt, wenn die Steuerung anfänglich die Leistung zu den Motoren gedrosselt hat, um sie vor Hitzeschäden zu schützen.
Seite 60
Verriegelung über die Tastatur: Um den Rollstuhl über die Tastatur zu verriegeln: - Halten Sie die Ein-/Aus-Taste bei eingeschaltetem Rollstuhl gedrückt. - Nach 1 Sekunde gibt die Steuerung einen Signalton ab. - Lassen Sie dann die Ein-/Aus-Taste los. - Biegen Sie den Joystick nach vorne, bis die Steuerung einen Piepton erzeugt. - Biegen Sie den Joystick in die andere Richtung, bis die Steuerung einen Piepton erzeugt.
Seite 61
Verriegelung des Rollstuhls mithilfe eines physischen Schlüssels Verriegelungsschlüssel - Um den Rollstuhl mit dem Schlüssel zu verriegeln: - Stecken Sie einen von PGDT gelieferten Schlüssel in die Ladebuchse und ziehen Sie ihn wieder ab. - Der Rollstuhl ist jetzt verriegelt. - Um den Rollstuhl zu entriegeln: - Stecken Sie einen von PGDT gelieferten Schlüssel in die Ladebuchse und ziehen Sie ihn wieder ab.
12.4 Tasten Das Joystickmodul verfügt über einige Tasten, die nachstehend erklärt werden. 12.4.1 Ein-/Aus-Taste Die Ein-/Aus-Taste gibt Strom an die Elektronik der Steuerung ab, die daraufhin die Motoren des Rollstuhls mit Strom versorgt. Verwenden Sie die Ein-/Aus- Taste nicht, um den Rollstuhl anzuhalten, außer in Notfällen (andernfalls kann die Lebensdauer der Rollstuhlantriebskomponenten verkürzt werden).
12.4.4 Taste zum Erhöhen der Geschwindigkeit Diese Taste erhöht die Geschwindigkeitseinstellung. (die Höchstgeschwindigkeit wird nicht erhöht!). 12.4.5 Modus-Taste Die Modus-Taste ermöglicht es dem Benutzer, durch die für die Steuerung verfügbaren Modi zu navigieren. Die verfügbaren Modi hängen von der Programmierung und der Bandbreite der Hilfseinrichtungen ab, die an die Steuerung angeschlossen sind.
12.4.10 Rechte Blickleuchtentaste und LED Diese Taste aktiviert und deaktiviert die rechte Blinkleuchte des Rollstuhls. Drücken Sie die Taste, um die Blinkleuchte einzuschalten und betätigen Sie diese erneut, um sie auszuschalten. Im aktivierten Zustand blinkt die rechte Blinkleuchten-LED synchron mit der/den Rollstuhlanzeige(n).
12.6 R-Net-Verbinder Um die Kommunikationskabel anzuschließen: • Während Sie das Steckverbinder-Gehäuse festhalten, drücken Sie den Steckverbinder in den entsprechenden Anschluss, bis Sie den gelben Kunststoff nicht mehr sehen können. Die Steckverbinder werden mithilfe eines Reibungssystems gesichert. Um die Kommunikationskabel zu trennen: •...
12.7 Joystick Der Joystick wird hauptsächlich zum Fahren des Rollstuhls verwendet. Drücken Sie den Joystick einfach in die Richtung, in die Sie fahren möchten, und der Rollstuhl beginnt, sich in diese Richtung zu bewegen. Die zweite Funktion des Joysticks ist die Navigation durch das Hauptmenü des Rollstuhls.
13 Elektrisches System 13.1 Batterien Der Rollstuhl verfügt für die Stromversorgung über zwei seriell angeschlossene wartungsfreie 12-Volt-Batterien. Die Batteriekapazität kann bis zu 80 Ampere betragen. (Batteriekastengröße L: 260 x B: 168 x H: 210 mm). Die Batterien sind in der Mitte des Chassis angebracht, um einen niedrigen Fahrzeugschwerpunkt zu gewährleisten.
Händler vor Ort. Er sollte den Rollstuhl zunächst überprüfen, bevor die Hauptsicherung ersetzt wird. Die Sicherung brennt nur bei einem schwerwiegenden Problem durch. Verwenden Sie nur Originalersatzteile von Karma. Die Verwendung andere Sicherungen kann das elektronische System beschädigen oder sogar ein Feuer verursachen.
14 Benutzung des Rollstuhls 14.1 Allgemeine Warnhinweise und Ratschläge Bitte lesen Sie diesen Abschnitt der Anleitung besonders sorgfältig durch, da er Informationen über die Sicherheit und mögliche Gefahren beinhaltet. ● Wenn der Benutzer den Rollstuhl zum ersten Mal fährt, muss der Vertriebspartner dafür sorgen, dass die maximale Fahrgeschwindigkeit und Kurvengeschwindigkeit auf eine langsame Betriebsart eingestellt sind.
Neigungsfunktion benutzt wird. Dies, weil die Maße vom Standardsitz abweichen. Zur Überprüfung müssen diese Komponenten beim Neigen des Stuhls beobachtet werden. Änderungen, die von Dritten vorgenommen werden, fallen nicht unter die Garantie und Verantwortung von Karma Medical.
14.3 Heiße und kalte Oberflächen Einige Teile des Rollstuhls können hohe Temperaturen erreichen, wenn sie direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind. Seien Sie vorsichtig, um Verbrennungen der Haut zu vermeiden. Besonders, wenn Sie die Kunststoffteile bei solchen Bedingungen berühren. Der Rollstuhl kann niedrige Temperaturen erreichen, wenn er kaltem Wetter (unter null Grad Celsius) ausgesetzt ist.
Alle Bereiche, bei denen Gefahr auf Einklemmen besteht, sind mit diesen Warnaufklebern gekennzeichnet. 14.5 Umgebung Es wurde besonderer Wert darauf gelegt, dass nur eine sehr geringe Möglichkeit besteht, dass der Benutzer von Gegenständen in seiner Umgebung eingeklemmt wird. Es gibt allerdings ein paar Situationen, die zu Verletzungen führen können.
14.6 Vorsichtsmaßnahmen zur Vermeidung gefährlicher Situationen Um gefährliche Situationen zu vermeiden, beachten Sie bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen: ● Laden Sie die Batterie nur in gut belüfteten Bereichen auf. ● Fahren Sie langsam in direkter Nähe von Personen oder Tieren. ● Schalten Sie immer Scheinwerfer und Rückleuchten ein, wenn Sie den Rollstuhl bei eingeschränkter Sicht, wie bei Dunkelheit oder Nebel, benutzen.
14.7 Nutzung an Gefällen: bergab fahren Wenn Sie bergab fahren, müssen Sie immer langsam und besonders vorsichtig fahren. Vermeiden Sie plötzliches Bremsen, abrupte Ausweichmanöver und behalten Sie niemals eine Geschwindigkeit bei, die diejenige überschreitet, bei der Sie den Rollstuhl sicher handhaben können. Berücksichtigen Sie immer, dass die Steuerung des Rollstuhls bei Fahrten bergab anders reagiert als auf ebenen Flächen.
14.8 Nutzung an Gefällen: bergauf fahren Wenn Sie bergauf fahren, müssen Sie immer langsam und besonders vorsichtig fahren. Vermeiden Sie plötzliche Ausweichmanöver und überschreiten Sie niemals die Geschwindigkeit, die erforderlich ist, um den Rollstuhl sicher handhaben zu können. Vermeiden Sie Löcher und Unebenheiten so weit wie möglich.
14.9 Seitliches Fahren an Hängen Wenn Sie seitlich an einem Hang fahren, müssen Sie immer besonders vorsichtig sein. Vermeiden Sie plötzliche Ausweichmanöver und überschreiten Sie niemals die Geschwindigkeit, die erforderlich ist, um den Rollstuhl sicher handhaben zu können. Vermeiden Sie Löcher und Unebenheiten so weit wie möglich.
14.10 Überwinden von Hindernissen Fahren Sie nicht mit dem Rollstuhl über Hindernisse, die eine Höhe von 50 mm überschreiten. Beim Überfahren von hohen Kanten steigt die Gefahr, dass Sie umkippen oder den Rollstuhl beschädigen. Berücksichtigen Sie beim Überwinden von Hindernissen immer die Stabilität Ihres Rollstuhls.
14.11 Benutzung bei Anwesenheit von elektromagnetischen Feldern Verwenden Sie Ihr Mobiltelefon nur, wenn der Rollstuhl ausgeschaltet ist. Obwohl der Rollstuhl für elektromagnetische Störungen geprüft und zugelassen ist, besteht eine geringe Möglichkeit, dass starke elektromagnetische Felder, beispielsweise von Mobiltelefonen oder einigen anderen elektrischen Produkten, zu unerwarteten und unvorhersehbaren elektrischen Reaktionen des Rollstuhls führen können.
15 Fahren des Rollstuhls Der Rollstuhl wurde für die Nutzung im Innen- und Außenbereich entwickelt. Beim Fahren in Innenräumen müssen Sie beispielsweise besonders vorsichtig sein, wenn Sie durch enge Durchgänge, Türen und Eingänge fahren oder Aufzüge, Rampen usw. benutzen. Seien Sie sich außerdem der Gefahr bewusst, dass Gegenstände im Mechanismus hängen bleiben können, wenn der Rollstuhl unter einen Tisch, eine Werkbank oder Ähnliches gefahren wurde und Sie den elektrischen Sitzlift und die Sitzneigung benutzen.
3. Wählen Sie eine angemessene Höchstgeschwindigkeit aus, indem Sie auf die Abnahme- oder Zunahme-Taste drücken, bis die für Ihren Fahrstil gewünschte Kontrollleuchte aufleuchtet. . 4. Bewegen Sie den Joystick vorsichtig nach vorne, um vorwärts zu fahren, und nach hinten, um rückwärts zu fahren. 5.
15.3 Anhalten des Rollstuhls Wenn Sie anhalten möchten, bewegen Sie einfach den Joystick langsam zur Mitte und lassen Sie ihn los. Der Rollstuhl hält sanft an. Wenn Sie schneller anhalten möchten, lassen Sie den Joystick einfach los. Er bewegt sich von selbst in die Nullstellung, der Rollstuhl bleibt stehen.
Beispielschirm des Sitzfunktionsmenüs Durch Bewegen des Joysticks nach links oder rechts können Sie zwischen verschiedenen elektrischen Sitzfunktionen wechseln. Wenn die gewünschte Sitzfunktion auf dem Schirm angezeigt wird, bewegen Sie den Joystick nach vorne oder hinten, um die Sitzfunktion in eine bestimmte Richtung zu aktivieren. Solange Sie den Joystick vom Zentrum wegbewegen, ist die Funktion aktiv.
17 Bedienung der mechanischen Bremsen Die Antriebsmotoren des Rollstuhls verfügen über elektromechanische Bremsen. Die Bremse kann gelöst werden, um den Rollstuhl in den Freilauf zu stellen. Im Freilauf kann der Rollstuhl geschoben werden. Dies kann in bestimmten Fällen erforderlich sein, um den Rollstuhl zu bewegen. 17.1 Lösen der mechanischen Bremsen Zum Lösen der mechanischen Bremsen gehen Sie folgendermaßen vor:...
18 Laden der wartungsfreien Batterien Die Ladungsmenge in Ihren wartungsfreien Batterien hängt von einigen Faktoren ab. Dazu zählen die Art, auf die Sie den Rollstuhl benutzen, die Temperatur der wartungsfreien Batterien, das Alter der Batterien und der Typ der verwendeten wartungsfreien Batterien. Diese Faktoren beeinflussen die Strecke, den Sie mit Ihrem Rollstuhl zurücklegen können.
Seite 85
Wenn nur noch die roten LED leuchten, müssen die wartungsfreien Batterien geladen werden. Wenn nur zwei rote LEDs blinken, sind die wartungsfreien Batterien leer und müssen umgehend geladen werden. Wenn die Batterieanzeige nur zwei blinkende Segmente anzeigt, sollten Sie die Batterien so schnell wie möglich laden. Dieses Blinken ist ein Warnsignal.
18.2 Ladebuchse Die Ladebuchse befindet sich auf der Vorderseite des Joystickmoduls. Falls der Rollstuhl über eine integrierte Tischsteuerung verfügt, befindet sich die Ladebuchse an der Seite des Joystickmoduls. Ladebuchsenposition Ladegerät Der Rollstuhl kann mit einem Batterieladegerät geliefert werden. Dieses Ladegerät verfügt über eine Kapazität von bis zu 11 Ampere. Das Ladegerät lädt die Batterien innerhalb von 8 Stunden vollständig auf.
Vergewissern Sie sich, dass der Ladestecker vollständig eingesteckt ist. Sie können den Rollstuhl nicht fahren, während das Ladegerät angeschlossen ist. Wenn der Rollstuhl mit eingestecktem Ladegerät fährt, wenden Sie sich an Ihren autorisierten Vertriebspartner vor Ort. In einigen Fällen ist es möglich, dass Ihr Vertriebspartner vor Ort den Rollstuhl mit einem Ladegerät einer anderen Marke liefert.
19 Transport des Rollstuhls 19.1 Transport mit der Dahl-Dockingstation Leon F Kameleon hat auch einen Crashtest mit dem Fixierungssystem der Dahl-Dockingstation gemäß ISO 7176-19:2008 bestanden, bei dem der Rollstuhl in Fahrtrichtung (Fahrtrichtung wie der Fahrersitz) nach vorn ausgerichtet ist. Leon F Kameleon-Crashtest mit der Dahl-Dockingstation.
Detaillierte Informationen über das Dahl-Docking-System finden Sie auf der Homepage unter: www.dahlengineering.dk Karma hat für die Montage der Dahl-Docking-Platte ein spezielles Kit für das Leon F-/Leon-Chassis entwickelt, das die Basis-Befestigungsplatte und Befestigungsschrauben enthält. Das Kit ist unter folgender Karma-Teilenummer erhältlich: 191700000061...
Seite 90
Die Dahl-Dockingstation darf nur von geschultem und autorisiertem Fachpersonal eines registrierten Autoumrüstungsunternehmens in ein Fahrzeug eingebaut werden. Wenn Sie die Dahl-Dockingstation und das entsprechende Zubehör bestellen möchten, wenden Sie sich für weitere Details bitte an Dahl Engineering in Dänemark. Sie finden Dahl unter www.dahlengineering.dk Um die Dahl-Dockingplatte am Chassis des Leon F anzubringen, folgen Sie bitte diesen Schritten:...
Seite 91
Schritt 3: Ziehen Sie den Batteriekasten heraus und trennen Sie das Hauptbatteriekabel. Schritt 4: Bringen Sie die Befestigungsplatte auf dem Boden der Chassis- Innenseite an. Schritt 5: Schrauben Sie die Befestigungsplatte mit den beiden Schrauben in den Befestigungslöchern fest.
Seite 92
Schritt 6: Befestigen Sie die Dahl-Befestigungsplatte mit 5 hochwertigen Dahl- Schrauben am Chassis. Sichern Sie diese mit Loctite 222 und ziehen Sie sie an, allerdings nicht zu fest (20-24 Nm). Die hochwertigen Spezial-Dahl-Torxschrauben (Dahl-Artikel-Nr: 502800) sind nur in einer Länge erhältlich und sind oft zu lang. Sie müssen von einem autorisierten Techniker auf die richtige Länge gekürzt werden, um die Docking-Platte anzubringen, ohne die Batterien zu beschädigen.
Seite 93
Die Dahl-Dockingstation darf nur von geschultem und autorisiertem Fachpersonal eines registrierten Autoumrüstungsunternehmens in ein Fahrzeug eingebaut werden. Wenn Sie die Dahl-Dockingstation und das entsprechende Zubehör bestellen möchten, wenden Sie sich für weitere Details bitte an Dahl Engineering in Dänemark. Sie finden Dahl unter www.dahlengineering.dk Dahl-Dockingstation Dahl-Dockingstation auf dem Chassis-Boden montiert...
Dockingstation und Docking-Platte auf dem Chassis 19.1.2. Verriegelungsverfahren Fahren Sie den Rollstuhl langsam in das Fahrzeug und stellen Sie sicher, dass Sie Ihren Rollstuhl in der Mitte des Docking-Moduls zentrieren. Wenn das Verriegelungssystem richtig positioniert ist, führt es den Rollstuhl auch in die Dockingstation.
Seite 95
Nachdem der Rollstuhl verriegelt ist, legen Sie den Sicherheitsgurt des Fahrzeugs gemäß den Anweisungen in Kapitel 19.1.5. an. Der Haltegurt darf nicht als Sicherheitsgurt verwendet werden. Wenn der Rollstuhl mit dem Insassen transportiert wird, muss der Benutzer einen Sicherheitsgurt tragen, der am Fahrzeug angebracht ist, in dem er oder sie befördert wird.
19.1.3 Entriegelungsverfahren Um den Rollstuhl zu entriegeln, öffnen Sie zuerst den Sicherheitsgurt des Fahrzeugs. Schalten Sie dann den Rollstuhl ein und schalten Sie in den Fahrmodus. Drücken Sie nun den Entriegelungsknopf der Dahl-Dockingstation. Sie hören dann ein Klickgeräusch. Der Verriegelungsbolzen ist nun zurückgezogen, und der Rollstuhl kann in umgekehrter Richtung aus der Dockingstation fahren.
19.1.5 Sicherheitsgurt Wenn der Benutzer in seinem Rollstuhl transportiert wird, ist es notwendig, einen Sicherheitsgurt zu verwenden, um den Rollstuhlfahrer zu sichern. Positionierung der Fahrzeug-Sicherheitsgurte für Rollstuhlfahrer. Der Rollstuhl hat einen Crashtest mit einem 3-Punkt-Sicherheitsgurt des Typs Dahl, Modell 500984, bestanden Wir empfehlen Ihnen, ein ähnliches oder ein gleichwertiges System zu verwenden.
Seite 98
Optimale Winkel für einen Sicherheitsgurt, der vom Rollstuhlfahrer benutzt wird. Der Schultergurt (1) des Sicherheitsgurts sollte wie auf der nachstehenden Abbildung positioniert sein. Position Schultergurt des Sicherheitsgurts...
Seite 99
Bitte achten Sie auf folgende Punkte, um für optimale persönliche Sicherheit des Rollstuhlfahrers zu sorgen. - Der Beckengurt sollte möglichst tief quer über die Vorderseite des Beckens verlaufen, sodass der Beckengurt sich vorzugsweise in einem Winkel von 30° bis 75° Grad zur Horizontalen befindet, wie in der obigen Abbildung dargestellt.
Seite 100
Bitte vergewissern Sie sich, dass die folgenden Voraussetzungen erfüllt sind, um für einen sicheren Transport zu sorgen: - Wenn möglich sollte der besetzte Rollstuhl in Fahrtrichtung positioniert und mit den Zurrgurten gemäß den Herstelleranweisungen für WTORS- (Rollstuhlbefestigungs- und Insassenrückhaltesysteme) gesichert werden. - Dieser Rollstuhl ist für die Nutzung in Fahrzeugen geeignet und erfüllt die Leistungsanforderungen für den Transport in Fahrtrichtung unter Frontalaufprallbedingungen.
19.2 Einstellungen von Rückenlehne, Beinstütze und Kopfstütze während des Transports Wenn der Rollstuhl mit dem Insassen transportiert wird, muss die Rückenlehne in eine aufrechte Position eingestellt werden. Die Beinstütze sollte in einen Kniewinkel von ungefähr 90 Grad eingestellt werden. Die Kopfstütze muss korrekt eingestellt werden, damit der Kopf des Insassen beim Rückstoß...
19.3 Transport im Flugzeug Wenn Sie Ihren Rollstuhl auf dem Luftweg transportieren, sollten Sie vor allem auf folgende Dinge achten: 19.3.1. Batterien Gelbatterien: In den meisten Fällen müssen diese nicht aus dem Rollstuhl entfernt werden. Die Batterien müssen nur vom Rollstuhl abgeklemmt sein. Zu diesem Zweck trennen Sie einfach eine der Batteriepolverbindungen.
20. Wartung und Reparaturen Benutzer und Begleiter müssen Wartungs-, Service- und gelegentlich Fehlersuche-Aktivitäten übernehmen. Andere in diesem Abschnitt beschriebene Aktivitäten sollten unter Aufsicht Ihres autorisierten Vertriebspartners ausgeführt werden. 20.1 Laden der Batterien Der Rollstuhl ist mit zwei wartungsfreien Batterien ausgestattet. Bei normaler Nutzung müssen die Batterien jeden Tag aufgeladen werden.
20.3 Langfristige Lagerung Die Batterie kann in einem ungeheizten Raum gelagert werden, sollte jedoch mindestens einmal im Monat zu Instandhaltungszwecken aufgeladen werden. Wenn der Rollstuhl langfristig gelagert werden soll, empfehlen wir Ihnen, die Batterien vom Rollstuhl abzuklemmen. Auf diese Weise behalten die Batterien über einen längeren Zeitraum die Energie.
20.4 Werkzeuge Im Lieferumfang des Rollstuhls ist eine Werkzeugtasche enthalten, mit der sich die meisten Einstellungen anpassen lassen. Für einige Reparaturen sind eventuell Werkzeuge erforderlich, die nicht mit dem Rollstuhl geliefert werden. Die Hauptsicherung muss immer entfernt werden, wenn die Batterien ausgetauscht werden.
20.5 Räder und Reifen Überprüfen Sie den korrekten Druck der Rollstuhlreifen in regelmäßigen Abständen. Überprüfen Sie regelmäßig, ob der Reifendruck in Ordnung ist. Wir empfehlen, den Reifendruck mindestens alle 4 Wochen zu überprüfen. Reifentyp Reifengröße Empfohlener Reifendruck Vorderreifen 2,80/2,50-4 35 PSI, 2,4 Bar, 240 Kpa Hinterreifen 3.00-8 50 PSI, 3,5 Bar, 350 Kpa...
Regelmäßige Reinigung und Wartung verhindern unnötigen Verschleiß und Schäden an Ihrem Rollstuhl. Karma empfiehlt folgende allgemeine Vorgehensweise. Bei schweren Verschmutzungen der Polster oder Schäden an den Oberflächen wenden Sie sich für nähere Informationen bitte an Karma oder an Ihren autorisierten Vertriebspartner vor Ort. 20.6.1 Polster, Stoff/3D-Mesh Für die normale Reinigung waschen Sie die Polster mit handwarmen Wasser...
20.6.2 Metalloberflächen Für normale Reinigung verwenden Sie am besten ein weiches Tuch/einen Schwamm, handwarmes Wasser und ein mildes nichtscheuerndes Reinigungsmittel. Sorgfältig mit Wasser und einem Tuch abwischen und trocknen. Entfernen Sie Abriebspuren von halbmatten Oberflächen mit weichem Wachs (befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers). Entfernen Sie Abriebspuren und Kratzer von glänzenden Oberflächen mithilfe von Autopolitur, flüssig oder als Paste.
20.7 Bremsentriegelung, Freilauf Überprüfen Sie regelmäßig, ungefähr einmal pro Monat, ob die Bremsentriegelung und der Bremsentriegelungshebel einwandfrei funktionieren. Wenn die Bremsen entriegelt sind, sollte der Rollstuhl nicht gefahren werden können.
Rollstuhlkomponenten beschädigt werden. 20.8 Austausch der Batterie Karma empfiehlt nachdrücklich, dass Installation und Austausch der Batterien nur von qualifizierten Technikern durchgeführt werden. Für den Austausch der Batterien vgl. Sie die Fotos unter den Batterien der Leon-Serie und befolgen Sie die nachfolgenden Anweisungen zum Ausbau und zum Laden der Batterien.
20.8.1. Austausch der Batterien Schritt 1: Entfernen Sie die beiden Schrauben der Batterieabdeckung vorne am Rollstuhl und nehmen Sie diese ab. Entfernen der Abdeckungsschrauben Schritt 2: Entfernen Sie die vier Befestigungsschrauben des Batteriekastens hinten am Chassis. Entfernen der Befestigungsschrauben Schritt 3: Ziehen Sie den Kasten langsam aus dem Chassis, achten Sie auf die Kabel.
Seite 112
Schritt 4: Lösen Sie die Anschlusskabel der Batterie. Lösen der Kabel Schritt 5: Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriekasten und trennen Sie die Kabel mithilfe eines Schraubenschlüssels von den Polen. Batterien herausnehmen Kabel von den Batteriepolen trennen Auch wenn die Batterie möglicherweise defekt ist, seien Sie trotzdem vorsichtig, wenn Sie die Pole der Batterie berühren.
Seite 113
Batteriekasten in das Chassis legen und langsam an seinen Platz schieben Schritt 11: Befestigen Sie den Batteriekasten mit den vier Befestigungsschrauben an der Rückseite des Chassis. Schritt 12: Bringen Sie die vordere Abdeckung wieder an und schrauben Sie diese fest. Batterieanschluss-Aufkleber...
20.8.2 Entsorgung der Batterien Die inkorrekte Entsorgung von Batterien ist mit zahlreichen Risiken verbunden, ob diese beschädigt sind oder nicht. Batterien können Schwermetalle enthalten und daher zum Sondermüll gehören. In vielen Regionen in aller Welt gelten strenge Gesetze für den Schutz unserer Umwelt.
Vertriebspartner durchgeführt werden. Falls der Rollstuhl von einem unbefugten Lieferanten oder einer nicht autorisierten Einstellung überholt wird, kann Karma Medical nicht für Schäden haftbar gemacht werden und alle Gewährleistungsansprüche verfallen. Der Rollstuhl wird gemäß den Überholungsrichtlinien von Karma überholt. Die Überholung umfasst den Austausch aller Polsterteile, eine vollständige...
Joystickmodul nicht gut Rufen Sie den Kundendienst an Beachten Sie, dass die Anleitung nicht alle Probleme und Ereignisse beschreiben kann, die eventuell auftreten. In Zweifelsfall sollten Sie sich immer an Ihren autorisierten Vertriebspartner vor Ort oder an Karma wenden.
über umfassende Kenntnisse der elektronischen Steuerung des Rollstuhls verfügen. Falsche oder schlecht ausgeführte Reparaturarbeiten machen die Nutzung des Rollstuhls gefährlich. Karma haftet nicht für Verletzungen oder Schäden am Rollstuhl und seinem Umfeld, die aufgrund von falschen oder schlecht ausgeführten Reparaturarbeiten entstanden sind.
24 Technische Daten Länge [L]: 1.010 mm (ohne Beinstützen) Breite [W]: 620 mm Höhe [H]: 870 mm (bis Oberseite des Rückenlehnengestells) Benutzergewicht 57 kg 1.010 mm 620 mm...
Seite 119
ISO-Standardmessung (ISO7176-5/ ISO7176-7/ ISO7176-15) Produktmodell Leon F Kameleon Maximales Benutzergewicht (kg) Fahreigenschaften Minimum Maximum Gesamtlänge mit Beinstütze (mm) 1.090 1.260 Gesamtbreite (mm) Gesamthöhe (mm) Länge zusammengefaltet (mm) 1.010 Breite zusammengefaltet (mm) Höhe zusammengefaltet (mm) Gesamtmasse (kg) 167 (50 Ah) 196 (80 Ah)
Seite 120
Minimaler Kurvenradius ohne Benutzer (mm) Rückfahrbreite (mm) Bodenfreiheit (mm) Vorderradgröße 3,00 - 8 Hinterradgröße 280/250 - 4 Elektrisches System Motorleistung (W) Batterieleistung (Ah) 50 x 2/ 80 x 2 Ladegerät-Ausgangsspannung (V) Ladegerät-Ausgangsstrom (A) 5/ 8 Batteriekasten (L x B x H) (mm) 345 x 260 x 220 GRÖSSE 1 GRÖSSE 2...
Seite 121
* Die tatsächlichen Produktspezifikationen weichen von den Daten in der Tabelle um ±1 cm ±0,5 kg ab. * Die tatsächlichen Produktspezifikationen können aufgrund unterschiedlicher Konfigurationen abweichen. * KARMA behält sich das Recht vor, die hier angegebenen Informationen ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
Seite 122
* Die tatsächlichen Produktspezifikationen können von den Daten in der Tabelle um ±1 cm ±0,5 kg abweichen. * Die tatsächlichen Produktspezifikationen können aufgrund unterschiedlicher Konfigurationen abweichen. * KARMA behält sich das Recht vor, die hier angegebenen Informationen ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
Wenden Sie sich für weiterte Informationen über das für Ihren Rollstuhl erhältliche Zubehör bitte an Ihren autorisierten Karma-Vertriebspartner vor Ort. Sollten Sie einen guten Vorschlag für neues Zubehör haben, zögern Sie nicht, uns zu kontaktieren. Ihre Idee könnte das nächste neue Zubehör sein! Karma Medical verbessert konstant Produkte und Zubehör.
Seite 124
Distributed by Life & Mobility: www.life-mobility.com...