Herunterladen Diese Seite drucken

Parkside PKGA 14.4 A1 Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden


PKGA 14.4 A1
Translation of the original instructions
Översättning av bruksanvisning i original
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IAN 110037
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Traduction des instructions d'origine





  Inhaltszusammenfassung für Parkside PKGA 14.4 A1

  • Seite 1 4-IN-1 CORDLESS COMBINATION TOOL PKGA 14.4 A1 4-IN-1 CORDLESS COMBINATION TOOL 4 IN 1 AKKUKÄYTTÖINEN YHDISTELMÄLAITE Translation of the original instructions Alkuperäisen käyttöohjeen käännös KOMBINERAD 4 I 1-MASKIN OUTIL MULTIFONCTION 4 EN 1 SANS FIL Översättning av bruksanvisning i original Traduction des instructions d‘origine...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
  • Seite 3 26 27...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Content Introduction Introduction ........4 Congratulations on the purchase of your Intended Use ......... 4 new device. With it, you have chosen a General Description ....... 5 high quality product. During production, Scope of delivery ........5 this equipment has been checked for qual- Overview ...........5 ity and subjected to a final inspection.
  • Seite 5: General Description

    General Description Overview The illustration of the principal 1 Keyless chuck functioning parts can be found 2 Torque adjustment ring on the front and back foldout 3 Gear selection switch pages. 4 Drill attachment PKGA1 5 Unlocking lever for appliance at- Scope of delivery tachment 6 Motor unit...
  • Seite 6: Technical Data

    Technical Data Capacity ........1,5 Ah Charging time ...... approx. 1 h 4in1 Cordless combination tool ... PKGA 14.4 A1 Recharger ......JLH-H150-14.4 Motor voltage ......14,4 V Idling speed (n ) ....21000 min Nominal consumption .....40 W Sound pressure level (L ) ..
  • Seite 7: Notes On Safety

    Notes on Safety Symbols on the recharger This section details the basic safety instruc- Caution! tions for working with the appliance. Read the operating instructions be- Symbols fore charging. Symbols on the Equipment The recharger is for indoor use only. Read through the instruction manual Miniature fuse carefully.
  • Seite 8: General Safety Instructions For Power Tools

    General safety instructions pipes, radiators, ranges and re- for power tools frigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed WARNING! Read all safety or grounded. directions and instructions. • Do not expose power tools to rain or wet conditions.
  • Seite 9 • Prevent unintentional starting. power source and/or the bat- Ensure the switch is in the off- tery pack from the power tool position before connecting to before making any adjust power source and/or battery -ments, changing accessories, or pack, picking up or carrying the storing power tools.
  • Seite 10: Correct Handling Of The Battery Charger

    5) CAREFUL HANDLING AND USE only because the battery charg- OF BATTERY DEVICES er is designed for indoor use only. Risk of electric shock. • Charge the batteries only in • To reduce the electric shock haz- chargers that are recommended ard, unplug the battery charger from the mains before cleaning by the manufacturer.
  • Seite 11: Additional Safety Instructions

    Additional safety instructions charger, cable and plug and have them repaired by quali- fied professionals and only with Warning! Sawing or sanding original parts. Do not use a de- can result in the formation of fective charger and do not open hazardous dusts (e.g.
  • Seite 12 blades and drills. These are sharp Tighten the material firmly. Do • not support the workpiece by and present an injury hazard. Wear safety gloves when hand or foot. Do not touch any • changing attachments. This ena- objects or the ground with the saw run- ning.
  • Seite 13: Charging The Battery

    metals. Particular hazards are caused Only use the charger from the pack- if the sanding dust is mixed with paint, age to charge the battery. Mind not polyurethane residues or other chemi- to charge the appliance for more cal substances, or if the sanded object than 1 hour at a time.
  • Seite 14: Used Batteries

    onto the charger (15). It locks into Press the button (9b) on the battery place audibly. (9). The state of charge of the bat- 3. Plug the charger (15) into an elec- tery is displayed by illuminating the trical outlet. 3-colour LED lights of the state of 4.
  • Seite 15: Switching On/Off

    Choice of gear 5. Allow the unlocking lever (5) to slide back into position 6. Check that the appliance attach- Stop appliance before ment is secure by pulling on it. changing gear. Switching on/off 1. Wait for the appliance to come to a standstill.
  • Seite 16: Motor Unit With Multi-Sander Attachment Pkga2

    Connecting dust extraction 3. Start with a lower torque step and in- crease as required. You can reduce dust production during The direction change may only be sanding by attaching a dust extraction actuated when the appliance is at a system.
  • Seite 17: Motor Unit With Multifunction Tool Pkga4

    2. To unlock, release the lever (19), 1. Push the lever (27) for tool un- it will return to the initial position. locking upwards as far as the 3. Check that the sawblade is se- stop. cure by pulling on it. 2.
  • Seite 18: Practical Tips

    Practical tips Sanding When working with the ap- • Use a dust extraction system when pliance, always wear suitable sanding with the multi-sander attach- clothing and appropriate pro- ment. tective equipment. • Move the appliance against the work- Prior to each use it must be piece once it is switched on.
  • Seite 19: Cleaning

    Switch off the device and remove to extreme heat or cold in storage. the battery from the device before • Store the equipment between 10° C working with or transporting it. and 25° C. During storage, avoid ex- treme cold or heat so the battery does not lose power.
  • Seite 20: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully produced Dear Customer, in accordance with strict quality guidelines This equipment is provided with a 3-year and conscientiously checked prior to delivery. guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights The guarantee applies for all material and against the seller of the product.
  • Seite 21: Repair Service

    Service-Center can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the Service Great Britain proof of purchase (receipt) and speci- fication of what constitutes the defect Tel.: 0871 5000 720 and when it occurred. In order to avoid (£...
  • Seite 22: Spare Parts/Accessories

    Spare Parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center” Page 21). Please have the order number mentioned below ready. Position Position Description Order No.
  • Seite 23: Trouble Shooting

    Trouble Shooting Problem Possible Cause Error correction Rechargeable battery ( Charge rechargeable battery (see 9) discharged „charging process“) Rechargeable battery ( Insert rechargeable battery (see Appliance doesn‘t 9) not inserted „charging process“) start On/off switch ( 11) is Repair by Service Centre broken Internal lose contact Appliance works...
  • Seite 24: Alkusanat

    Sisältö Alkusanat Alkusanat ........24 Onnittelumme uuden laitteen ostollesi. Olet Käyttötarkoitus ......24 valinnut laadukkaan tuotteen. Yleinen kuvaus ......25 Tämän laitteen laatua on tarkastettu val- Toimituksen laajuus ......25 mistuksen aikana ja siihen on suoritettu Yleiskuva ........25 lopputarkastus. Laitteesi toimintakyky on Tekniset tiedot ......
  • Seite 25: Yleinen Kuvaus

    Yleinen kuvaus Yleiskuva Kuvat ovat avattavilla etu- 1 Pikakiristysistukka että takasivuilla. 2 Vääntömomentin säätörengas 3 Vaihteen valintakytkin Toimituksen laajuus 4 Porakone PKGA1 5 Lisälaitteen vapautusvipu Poista laite pakkauksesta ja tarkasta, onko 6 Moottoriyksikkö se täydellinen. 7 Pyörimissuunnan valintakytkin Poista pakkausmateriaali määräysten mu- 8 Kahva kaisesti.
  • Seite 26: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Akkulohko (Li-Ion) ........PAP14.4 Nimellisjännite ......14,4 V 4in1 akkukäyttöinen yhdistelmälaite Kapasiteetti ........1,5 Ah PKGA 14.4 A1 Latausaika ........ca. 1 h Moottorijännite ......14,4 V Laturi .........JLH-H150-14.4 Joutokäyntinopeus (n ) ...21000 min Äänen painetaso (L ) ... 86,7 dB(A), K= 3 dB Nimellisvirta ........40 W...
  • Seite 27: Turvallisuusmääräykset

    Akussa oleva symboli osiot, esimerkiksi ajat, jolloin sähkö- työkalu on pysähtynyt, ja sellaiset, jolloin se on tosin käynnissä, mutta Älä laita akkua ta- kuormituksetta). lousjätteen sekaan, älä hävitä polttamalla Turvallisuusmääräykset tai heitä vesistöön. Tämä luku sisältää periaatteelliset turvalli- Älä aseta akkua ajaksi suoraan suusohjeet laitetta käytettäessä.
  • Seite 28: Yleiset Turvallisuusviitteet

    Yleiset turvallisuusviitteet tävät sähköiskuvaaraa. b) Vältä kosketusta maadoitettuihin VAROITUS! Lue kaikki turval- pintoihin, kuten putkiin, lämmi- lisuusohjeet ja neuvot. Turval- tyksiin, hellaan tai jääkappiin. Sähköiskuvaara on olemassa, kun keho- lisuusohjeiden noudattamattomuus voi johtaa sähköiskun saamiseen, si on maadoitettu. c) Älä pidä sähkölaitetta sateessa aiheuttaa tulipalon ja/tai vaaralli- tai märässä...
  • Seite 29 b) Käytä henkilökohtaisia suoja- b) Älä käytä sähkötyökaluja, joi- vaatteita ja aina suojalaseja. den koskettimet ovat rikki. Laite, Henkilökohtaisten suojavarusteiden jota ei pysty kytkemään päälle tai pois pito, kuten turvakengät, suojakypärä ja päältä, on vaarallinen, ja se täytyy kor- jata. kuulosuoja vähentävät loukkaantumis- c) Irrota pistoke pistorasiasta en- vaaraa.
  • Seite 30: Akun Latauslaitteen Oikea Käyttö

    7) AKKULAITTEILLE TARKOITETUT ERI- metalliset laiteosat jännitteen alaisiksi ja TYISET TURVALLISUUSOHJEET aiheuttaa sähköiskun. 5) AKKUTYÖKALUN KÄYTTÖ JA KÄ- a) Varmista, että laite on kytketty SITTELY päältä pois, kun laitat akkua paikallaan. Akun asennus johonkin a) Lataa akut vain valmistajan suo- kytkettyyn sähkölaitteeseen voi aiheuttaa sittelemissa latauslaitteissa.
  • Seite 31: Lisää Turvallisuusohjeita

    eivät saa leikkiä laitteella. Lisää turvallisuusohjeita c) Käytä akun lataukseen ainos- taan toimituksen mukana tullut- Varoitus! Sahauksessa ja ta laturia. Palo- ja räjähdysvaara. hionnassa voi syntyä tervey- d) Tarkista latauslaite, kaapeli ja delle haitallisia pölyjä (esim. pistoke ennen jokaista käyttöä, lyijypitoisista väreistä, asbes- anna ammattimiehen korjata se tia sisältävistä...
  • Seite 32 painamalla sahanterää sivulta. työkappale. • Ole varovainen, kun työskente- Sahanterä voi vaurioitua, murtua tai let sahan, kaapimen tai poran aiheuttaa takaiskun. kaltaisilla työkaluilla. Ne ovat • Kiinnitä materiaali hyvin. Älä teräviä. On olemassa loukkaantumis- tue työstettävää kappaletta kä- dellä tai jalalla. Älä kosketa esineitä vaara.
  • Seite 33: Lataus

    Lataa akku vain kuivissa ti- oleva hiontapöly voi epäsuotuisissa loissa. olosuhteissa, esim. metallien hionnassa Akun pinnan täytyy olla puh- lentävistä kipinöistä, syttyä itsestään. das ja kuiva ennen lataus- Erityinen vaara on olemassa, jos hionta- laitteeseen liittämistä. pölyyn sekoittuu lakka- ja polyuretaani- Sähköiskusta aiheutuva jäämiä...
  • Seite 34: Akun Lataaminen

    Akun lataaminen rillistä LED-valoa kertovat akkujen lataustila: Kaikki LED-valot palavat: Akku on 1. Irrota akku (9) laitteesta. 2. Työnnä akku (9) laturiin (15). Se täynnä. Punainen ja keltainen LED-valo pa- lukittuu kuuluvasti. laa: Akun varaustila on < 90 %. 3. Liitä laturi (15) pistorasiaan. Punainen LED-valo palaa: Akku on 4.
  • Seite 35: Kytkeminen Päälle/Pois Päältä

    Vaihteen valitseminen 6. Tarkista vetämällä, että lisälaite on tukevasti paikoillaan. Pysäytä laite ennen vaih- Kytkeminen päälle/pois teen vaihtamista. päältä 1. Odota laitteen pysähtymistä. 1. Päällekytkeminen: Paina virtakytkintä 2 Työnnä vaihteen valintakytkin ( 11). haluttuun asentoon: 1: alhainen pyörimisnopeus. Vääntömomenttia voi säädellä portaat- 2: suuri pyörimisnopeus.
  • Seite 36: Moottoriyksikkö Ja Monitoimilaite Pkga2

    3. Aloita alhaisella vääntömomenttitasolla 1. Työnnä adapteri (25) vasteeseen ja nosta tasoa tarpeen mukaan. asti monitoimilaitteen (23) auk- koon. Vääntömomenttia saa muuttaa vain 2. Liitä pölynimurin letku adapteriin laitteen ollessa pysähdyksissä. (25). Moottoriyksikkö ja puukko- Tarpeellinen vääntömomenttitaso saha PKGA3 riippuu: - työstettävästä...
  • Seite 37: Moottoriyksikkö Ja Monitoimilaite Pkga4

    3. Tarkista vetämällä, että sahante- 2. Vedä vapautettua työkalunpidin- rä on tukevasti paikoillaan. tä (29) eteenpäin. 3. Aseta haluamasi työkalu Sahanterän poistaminen: (30/32/33) kiinnitystuurnaan 4. Työnnä sahanterän vapautusvipu (28). Valittavanasi on 12 eri (19) ylös vasteeseen asti ja vedä asentoa. sahanterä...
  • Seite 38: Sahaaminen

    Sahaaminen teriaaleja (esim. metallia ja sen jälkeen puuta). Käytä suojalaseja. Hiomapaperin valitseminen • Käytä vain ehjiä, moitteettomasti toi- mivia sahanteriä. Käytä metallien työs- Raekoko Käyttö tämisessä vain metallille tarkoitettuja karkeiden puupintojen esihion- sahanteriä. taan • Varmista tukeva asento, pidä kiinni laitteesta molemmin käsin ja pidä...
  • Seite 39: Puhdistus

    Jätehuolto/ Puhdistus ympäristösuoja Älä ruiskuta laitetta vedellä äläkä puhdista sitä juokse- vassa vedessä. Näin tehdes- Poista akku laitteesta ja vie laite, akku ja sä on sähköiskun vaara ja tarvikkeet sekä pakkaus vastaavaan kierrä- laite saattaa vioittua. tyspisteeseen. • Pidä laitteen tuuletusaukot, moottorin Sähkölaitteet eivät kuulu talousjättei- runko ja kahvat puhtaina.
  • Seite 40: Takuu

    Takuu heet. Takuuta ei anneta tuoteosille, jotka ovat jatkuvasti normaalissa kulutuksessa ja Hyvä asiakas, jotka katsotaan olevan kuluvia osia (esim. tälle laitteelle annetaan ostopäivästä al- työkalut, akkua) eikä myöskään helposti rikkoutuvien osien vahingoille (kuten esim. kaen 3 vuoden takuu. Siinä tapauksessa, että tuotteessa havai- koskettimet, akut tai lasiset osat).
  • Seite 41: Korjaus-Huolto

    Service-Center välttämiseksi on käytettävä ehdottomasti annettua osoitetta. Varmista, että lä- hetysmaksu on maksettu, paketin koko Huolto Suomi ei aiheuta lisäkustannuksia, lähetys ei Tel.: 010309 3582 ole pikalähetys tai muu erikoislähetys. E-Mail: grizzly@lidl.fi IAN 110037 Lähetä laitteen mukana kaikki oston yh- teydessä...
  • Seite 42: Varaosat/Tarvikkeet

    Varaosat/Tarvikkeet Varaosia ja lisävarusteita voi tilata osoitteesta www.grizzly-service.eu Mikäli sinulla ei ole käytettävissä internet-yhteyttä, voit soittaa asiakaspalvelun palvelunu- meroon (ks. ”Service-Center” sivulla 41). Pidä alla mainitut tilausnumerot valmiina. Kuvaus Tuotenro. Käyttöohje Räjähdys- piirustus PKGA1 Porakone 91104151 Akku 80001121 Sahanterän vapautusvipu EU 80001021 PKGA3 Puukkosaha...
  • Seite 43: Virhehaku

    Virhehaku Ongelma Mahdollinen syy Vian korjaus Lataa akku (ks. ”Lataaminen”) Akku ( 9) on tyhjä Aseta akku paikoilleen (ks. ”Lataa- Akkua ( 9) ei ole asetet- Kone ei käynnisty mien”) tu paikoilleen Virtakytkin ( 11) on Korjauta huoltopalvelussa viallinen Löysä liitäntä laitteen sisällä Laitteen toiminta Korjauta huoltopalvelussa Virtakytkin (...
  • Seite 45: Introduction

    Sisältö Introduction Introduction ........ 45 Gratulerar till köpet av den nya produkten. Användningsområde....45 Du har valt en förstklassig produkt. Allmän beskrivning ..... 46 Denna produkt har kvalitetskontrollerats Leveransomfattning ......46 under tillverkningen och genomgått slutav- Översikt ......... 46 syning. Därmed är funktionaliteten hos pro- Tekniska data ......
  • Seite 46: Allmän Beskrivning

    Allmän beskrivning Översikt Bilderna finns på den främre 1 Snabbchuck med hylsa och bakre utfällbara sidan. 2 Vridmomentinställningsring 3 Växelväljare Leveransomfattning 4 Borrskruvdragare PKGA1 5 Spak för redskapsfäste Packa upp trimmern och kontrollera att den 6 Motorenhet är komplett. 7 Riktningsreglage Avfallshantera emballaget korrekt.
  • Seite 47: Tekniska Data

    Tekniska data Laddare ......JLH-H150-14.4 Märkeffekt ........40 W Kombinerad 4 i 1-maskin ..PKGA 14.4 A1 Märkspänning/Input Motorspänning ......14,4 V ......100-240 V~, 50-60 Hz Tomgångsvarvtal (n ) ..... 21000 min Utgångsspänning/Output Ljudtrycksnivå (L ) ..86,7 dB(A), K= 3 dB .........
  • Seite 48: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Symboler på batteriet Detta avsnitt behandlar de grundläggande Släng inte ackumula- säkerhetsföreskrifterna i arbetet med pro- torer i hushållssopor- dukten. na, på eld eller i vat- ten. Symboler och bilder Utsätt inte ackumulatorn för stark Symboler i bruksanvisningen solstrålning under en längre tid, och lägg inte dessa på...
  • Seite 49: Allmänna Säkerhetshänvisningar För Elverktyg

    Allmänna säkerhetshänvis- tag minskar risken för elektriska stötar. ningar för elverktyg • Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t.ex. rör, element, VARNING! Läs igenom alla spisar och kylskåp. Ökad risk för säkerhetshänvisningar och elektriska stötar om Din kropp är jor- anvisningar. Försummelse att ef - dad.
  • Seite 50 avsett för det arbete Du skall t.ex. halkfria skyddsskor, hjälm eller utföra. Med rätt elverktyg arbetar Du hörselskydd minskar man risken för ska- dor. bättre och säkrare i det angivna an- • Undvik att sätta igång elverkty- vändningsområdet. get av misstag. Kontrollera att •...
  • Seite 51 som är isolerade, när arbeten 6) SERVICE: utförs vid vilka arbetsverktyget riskerar att komma åt en dold • Låt endast kvalificerad expert- strömförande kabel, eller riske- personal reparera elverktyget, rar att komma i kontakt med med användning endast av ori- ginalreservdelar.
  • Seite 52: Korrekt Handhavande Av Ackumulatorladdaren

    Korrekt handhavande av dig kortslutning. ackumulatorladdaren • Laddaren får inte användas på brännbart underlag (t.ex. pap- Den här produkten får använ- • per, textil). Risk för brand p.g.a. den das av personer med begrän- värme som uppstår vid laddning. sad fysisk, sensorisk eller mental •...
  • Seite 53 Stäng av elverktyget när arbetet blir strömförande vilket kan leda till el- • är klart och dra inte ur sågkling- chock. Använd lämplig sökutrustning an från snittet förrän elverktyget • för att hitta dolda försörjnings- stannat helt. På detta sätt undviks kablar eller fråga det lokala ett häftigt kast bakåt och du kan lägga distributionsföretaget.
  • Seite 54: Laddning

    Laddning tränger in i elverktyget finns risk för elchock. Undvik att slipmaterialet och Utsätt inte ackumulatorn för • sliptillbehören överhettas. Det extrema förhållanden såsom hetta och slag. Risk för ska- finns risk för brand. Arbetsstycket blir mycket varmt dor p.g.a. utträngande elek- •...
  • Seite 55: Sätta I/Ta Bort Batteriet

    Sätta i/Ta bort batteriet som tillhandahålls av kundtjänsten. • Observera alltid tillämplig säkerhetsin- 1. För att ta ut batteriet (9) ur pro- formation samt regler och information dukten trycker du på knappen för gällande miljövänlig avfallshantering batteriborttagning (10) på bat- (se ”Avfallshantering/miljöskydd”).
  • Seite 56: På-/Av-Knapp

    3. Släpp spaken för redskapsfästet 2. För in verktyget så långt det går i (5) så den hamnar i sitt ursprung- snabbchucken (1). liga läge 3. Vrid åt snabbchucken (1) medsols för att klämma fast verktyget. Sätta på ett redskapstillbehör 4.
  • Seite 57: Motorenhet Med Multislipmaskin Pkga2

    Montera dammsugare Skruva: Läge 1 - 19 Borra: Läge 3. Börja med ett lägre vridmomentläge Genom att ansluta en dammsugare kan och öka vid behov. slipdammet minskas. Ringen för inställning av vridmo- 1. Skjut på adaptern (25) så långt ment får endast hanteras när verkty- det går i öppningen på...
  • Seite 58: Motorenhet Med Multifunktionsredskap Pkga4

    2. Lås genom att släppa upp spa- 1. Tryck spaken för att lossa verk- ken (19) så att den går tillbaka tygshållaren (27) bakåt tills det till utgångsläget. tar stopp. 3. Kontrollera att sågklingan sitter 2. Ta bort den lossade verktygshål- fast ordentligt.
  • Seite 59: Såga

    Att välja slippapper Såga Använd ögonskydd. Korngrovlek K Användning till förslipning av råa • Använd endast oskadade och felfria K 60 träytor sågklingor. Använd endast metallsåg- klingor vid bearbetning av metall. K 80 / K 120 till planslipning • Se till att du står stadigt och håll red- till finslipning av grundmå- skapet en bit från kroppen med båda K 240...
  • Seite 60: Underhåll

    Avfallshantering/ Använd inte rengörings- eller lösnings- medel - detta kan orsaka skador som miljöskydd inte går att reparera. Ta ur ackumulatorn ur produkten och lämna Underhåll in apparaten, ackumulatorn, tillbehören och förpackningen till återvinningscentral. • Produkten är underhållsfri. Elektriska apparater hör inte hemma Lagring bland hushållsavfallet.
  • Seite 61: Garanti

    Garanti lerats noggrant före utleverans. Bästa kund! Garantin avser material- eller tillverknings- På denna produkt lämnar vi 3 års garanti fel. Denna garanti omfattar inte produktde- lar som är utsatta för ett normalt slitage och efter inköpsdatumet. I händelse av defekter hos denna produkt därför kan betraktas som förbrukningsdelar omfattas du av lagstadgade rättigheter (t.ex.
  • Seite 62: Reparationsservice

    Service-Center tagningsproblem och extrakostnader ber vi dig använda dig uteslutande av Service Sverige den meddelade adressen. Kontrollera att försändelsen inte skickas ofranke- Tel.: 0770 930739 rad, som skrymmande gods, express E-Mail: grizzly@lidl.se IAN 110037 eller med annan specialfrakt. Skicka in produkten med samtliga tillbehör som Service Suomi du fick med vid köpet, och tänk på...
  • Seite 63: Reservdelar/Tillbehör

    Reservdelar/Tillbehör Reservdelar och tillbehör finns på www.grizzly-service.eu Om du inte har tillgång till internet, ring Service-center (se « Service-Center » sida 62). Ha beställninsnummer enligt nedan till hands. Pos. Pos. Beteckning Beställnins- Bruks- Sprängskiss nummer anvisning PKGA1 Borrskruvdragare 91104151 Batteri 80001121 Laddare EU 80001021...
  • Seite 64: Felsökning

    Felsökning Problem Möjlig orsak Åtgärda fel 9) är urladdat Ladda batteriet (se Laddning) Batteriet ( Batteriet ( 9) är inte Produkten startar Sätt i batteriet (se Laddning) insatt inte På-/Av-knappen ( Reparera genom kundtjänst är defekt Glappkontakt Produkten arbetar Reparera genom kundtjänst På-/Av-knappen ( bara sporadiskt är defekt...
  • Seite 65: Introduction

    Sommaire Introduction Introduction ........65 Toutes nos félicitations pour l’achat de votre Domaine d’utilisation ....65 nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un Description générale .....66 produit de qualité supérieure. Volume de la livraison ......66 La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Vue synoptique ........
  • Seite 66: Description Générale

    Vue synoptique sionnés par une utilisation non conforme ou une manipulation inappropriée de l’appa- reil. 1 Retirer le mandrin à serrage rapide 2 Anneau de réglage du moment Description générale de rotation 3 Sélecteur de vitesse Vous trouverez les images cor- 4 Tête pour perceuse-visseuse respondantes à...
  • Seite 67: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques Unité de moteur avec tête pour outil multi- fonction PKGA4 techniques Vitesse de rotation Outil multifonction 4en1 sans fil ... PKGA 14.4 A1 à vide (n ) ......0-20000 min Tension de moteur ..... 14,4 V Angle d’oscillation ......3,0° Vitesse de rotation à vide (n ) ...
  • Seite 68: Instructions De Sécurité

    Symboles apposés sur l’appareil Avertissement : La valeur d’émission d’oscillation peut, pendant l’utilisation réelle de Lisez attentivement les instructions l’outil électrique, différer de la va- d’emploi. leur d’indication, selon la manière dont l’outil électrique est utilisé. outils électriques n’ont pas leur Il est nécessaire de fixer des me- place dans les ordures ménagères.
  • Seite 69: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    inflammables. Les outils électriques Sécurité de l‘appareil produisent des étincelles qui peuvent Classe de protection II enflammer la poussière ou les vapeurs. • Pendant l‘utilisation de l‘outil électrique, tenez à distance les Les appareils n’ont pas leur place enfants et les autres personnes. dans les ordures ménagères.
  • Seite 70 longation qui soit adapté pour mulateur, le portiez ou le dépla- l‘extérieur. L‘emploi d‘un câble de pro- ciez. Si en portant l‘appareil électrique, longation approprié pour le domaine ex- votre doigt appuie sur le commutateur térieur diminue le risque d’une décharge ou que l‘appareil se mette en marche lorsque vous le connectez, cela peut électrique.
  • Seite 71 tueux. Un outil électrique qui ne peut peut mener à des situations dangereuses. • Tenez l’outil par ses surfaces plus être allumé ou éteint est dangereux de prise isolées pendant toute et doit être réparé. • Retirez la fiche de la prise de cou- opération où...
  • Seite 72: Maniement Correct Du Chargeur D'accu

    ner des irritations de la peau ou des le local et en cas de troubles, consultez un médecin. brûlures. • N‘utilisez aucune batterie non 6) MAINTENANCE ET ENTRETIEN rechargeable. Ceci pourrait endom- mager l‘appareil. • Ne laissez réparer votre outil Maniement correct du électrique que par des profession- chargeur d’accu...
  • Seite 73: Autres Consignes De Sécurité

    Autres consignes de sécurité avant de connecter / déconnec- ter l‘accumulateur avec l‘appa- reil électrique. Voilà comment vous Mise en garde ! Le sciage ou le ponçage peut produire vous assurez que les accumulateurs et des poussières nocives (p.ex. le chargeur ne sont pas endommagés. •...
  • Seite 74 chables. Des lames de scie tordues ou électriques. • Sécurisez la pièce à usiner. Une non aiguisées peuvent casser, influencer pièce à usiner fixée avec des dispositifs négativement la coupe ou causer un de serrage ou un étau est maintenue rejet.
  • Seite 75: Charger

    Charger • La pièce à usiner chauffe pen- dant le ponçage. Ne pas tou- chez à l’endroit travaillé, laissez N’exposez pas l’accumu- refroidir. Risque de brûlures. Ne pas lateur à des conditions extrêmes telles que chaleur utilisez de produit de refroidissement ou et chocs.
  • Seite 76: Retirer/Placer L'accu

    vice après-vente. Le voyant LED rouge est allumé : • Quel que soit le cas, respectez toujours l’accu est en charge. les consignes de sécurité ainsi que les prescriptions et les instructions relatives Le voyant LED vert est allumé : à...
  • Seite 77: Service

    Service Légère pression : vitesse de rotation faible Changer les têtes de l’outil Forte pression : vitesse de rotation plus élevée. Protégez l’outil contre la mise 2. Mise à l’arrêt : Relâchez l’interrupteur en marche involontaire (voir marche/arrêt ( 11). «...
  • Seite 78: Unité De Moteur Avec Tête Pour Meuleuse Pkga2

    1. Attendez l’arrêt complet de l’outil. 3. Commencez avec un moment de rota- 2 Poussez le sélecteur de vitesse ( tion de bas niveau et augmentez-le dans la position souhaitée : selon le besoin. 1 : Présélection de vitesses de rotation peu élevées.
  • Seite 79: Unité De Moteur Avec Tête Pour Scie Sabre Pkga3

    Raccordement pour aspirer la déverrouillage de la lame de poussière scie jusqu’en butée vers le haut. Introduisez le corps de la lame Avec le raccordement pour l’aspiration des de scie (20/21) dans la fente de poussières, vous pouvez éviter l’empoussiè- logement de la lame de scie.
  • Seite 80: Unité De Moteur Avec Outil Multifonction Pkga4

    Unité de moteur avec outil Retirer la feuille abrasive multifonction PKGA4 2. Détachez la feuille abrasive (31) du plateau de ponçage triangu- Changement d’outil laire (30). Indications de travail Protégez l’outil contre la mise en marche involontaire (voir « Marche/Arrêt »). Risque de Lors des travaux avec l’outil, blessures en cas de démar- portez des vêtements appro-...
  • Seite 81: Ponçage

    Choix de la lame de scie • Travaillez en appliquant une faible pression avec un angle plat pour éviter d’endommager le matériau de base. pour le bois, le plastique, Lame à bois le placoplâtre Nettoyage/Entretien pour tôles, profilés et Lame à métaux tubes Faites exécuter les travaux d’entre- tien et de réparation qui ne sont pas...
  • Seite 82: Rangement

    Rangement • Portez l’appareil à un point de recy- clage. • Rangez l’appareil à un endroit sec et • Jetez les accumulateurs en état déchar- protégé de la poussière et surtout hors gé. Nous recommandons de recouvrir les bornes avec un adhésif afin d‘éviter de la portée des enfants.
  • Seite 83: Garantie

    Garantie Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts Chère cliente, cher client, ce produit béné- La durée de garantie n’est pas prolongée ficie d’une garantie de 3 ans, valable à par la garantie. Ce point s’applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les compter de la date d’achat.
  • Seite 84: Service Réparations

    Attention: veuillez renvoyer à notre agence • Tenez vous prêt à présenter, sur de- mande, le ticket de caisse et le numéro de service votre appareil nettoyé et avec d’identification (IAN 110037) comme une note indiquant le défaut constaté. preuve d’achat. Les appareils envoyés en port dû...
  • Seite 85: Pièces De Rechange/Accessoires

    Pièces de rechange/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV (voir «Service-Center » page 84). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci-dessous.
  • Seite 86: Dépannage

    Dépannage Problème Cause possible Dépannage Recharger l’accu Décharger l’accu ( (voir « Chargement ») L’accu ( 9) n‘est pas Placer l’accu L’outil ne démarre insérée (voir « Chargement ») Interrupteur Marche/Arrêt Réparation par un centre de SAV 11) défectueux Mauvais contact interne L‘outil fonctionne avec des interrup- Réparation par un centre de SAV...
  • Seite 87: Inleiding

    Inhoud Inleiding Inleiding ........87 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Gebruik ........87 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ....88 een hoogwaardig apparaat gekozen. Omvang van de levering ....88 Dit apparaat werd tijdens de productie op Overzicht .........88 kwaliteit gecontroleerd en aan een eindcon- Technische gegevens ....
  • Seite 88: Algemene Beschrijving

    Algemene beschrijving Overzicht De afbeeldingen vindt u op de 1 Snelspanboorhouder voorste en achterste uitklapbare 2 Instelring draaimoment bladzijde. 3 Keuzeschakelaar versnelling 4 Schroefboormachine-opzetstuk Omvang van de levering PKGA1 5 Ontgrendelhendel voor acces- Pak het apparaat uit en controleer, of de in- soire houd volledig is.
  • Seite 89: Technische Gegevens

    Technische gegevens Motoreenheid met opzetstuk voor multifunctioneel apparaat PKGA4 4in1 accu-combiapparaat ..PKGA 14.4 A1 Toeren bij niet-belasting (n ) .0-20000 min Motorspanning ......14,4 V Oscillatiehoek ........3,0° Toeren bij niet-belasting (n ) ..21000 min Gewicht (zonder laadapparaat) ..1,3 kg Geluidsdrukniveau (L ) ...
  • Seite 90: Veiligheidsvoorschriften

    Waarschuwing: Verwondingsgevaar door roterend Afhankelijk van de manier, waarop werktuig! Houd de handen uit de het elektrische gereedschap ge- buurt van het apparaat. bruikt wordt, kan de trilingemis- Symbolen op de accu siewaarde tijdens het effectieve gebruik van het elektrische gereed- schap van de aangegeven waarde Werp de accu’s niet verschillen.
  • Seite 91: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap

    Symbolen in de gebruiksaanwijzing bare vloeistoffen, gassen of stof- fen bevinden. Elektrisch gereedschap Gevaarsymbool met infor- produceert vonken, die het stof of de matie over de preventie van dampen kunnen doen ontsteken. personen- of zaakschade. • Houd kinderen en andere per- sonen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap op Gebodsteken (in plaats van het...
  • Seite 92 len. Beschadigde of verstrikt geraakte elektrische gereedschap uitge- schakeld is voordat u het op de snoeren doen het risico voor een elektri- stroomvoorziening en/of de accu sche schok toenemen. • Als u met elektrisch gereedschap aansluit, het opneemt of draagt. in de open lucht werkt, maakt u Als u bij het dragen van het elektrische enkel gebruik van verlengsnoe-...
  • Seite 93 toebehoren, gebruiksgereedschap gereedschap werkt u beter en veiliger in enz. in overeenstemming met het aangegeven vermogensgebied. • Gebruik geen elektrisch gereed- deze aanwijzingen. Houd daarbij schap, waarvan de schakelaar rekening met de arbeidsomstan- defect is. Elektrisch gereedschap, dat digheden en de uit te voeren activiteit.
  • Seite 94: Juiste Omgang Met De Acculader

    • Bij verkeerd gebruik kan vloei- het laden afkoelen. stof uit de accu vrijkomen. Ver- • Open de accu niet en vermijd een mijd contact daarmee. Bij toeval- mechanische beschadiging van lig contact met water afspoelen. de accu. Er bestaat gevaar voor kort- Als de vloeistof in de ogen komt, slutiting en er kunnen dampen vrijkomen moet u bovendien een arts con-...
  • Seite 95: Verdere Veiligheidsmaatregelen

    bevat, metalen of enkele elektrische schok. • Scheid de acculader van het net houtsoorten), die voor de vooraleer verbindingen met de gebruiker of personen die accu/het elektrowerktuig/het toe- zich in de buurt bevinden stel gesloten of geopend worden. een risico kunnen opleveren. •...
  • Seite 96 scherp, er bestaat het risico op verwon- veroorzaken. • Rem na het uitschakelen het dingen. • Draag beschermende hand- zaagblad niet af door zijdelings schoenen wanneer de acces- tegendruk uit te oefenen. Het soires vervangt. Zo vermijdt u ver- zaagblad kan beschadigd raken, bre- wondingen, wanneer het accessoire na ken of een terugslag veroorzaken.
  • Seite 97: Laadprocédé

    en de schuurmachine. Er bestaat Waarschuwing! Dit elektrische brandgevaar. gereedschap produceert tijdens de • Het werkstuk wordt heet bij het werking een elektromagnetisch veld. schuren. De bewerkte plaats niet Dit veld kan in bepaalde omstan- aanraken, laat het afkoelen. Er digheden actieve of passieve medi- bestaat gevaar voor brandwonden.
  • Seite 98: Accu Verwijderen/Aanbrengen

    Overzicht van de LED-controle-indi- u onnodig energie. Bij een overdre- caties (15a) op de lader (15): ven lading komt de garantieclaim te vervallen. Groene LED knippert: • Laas de accu vóór het eerste gebruik op. lader is zonder accu op het De accu niet meermaals na elkaar even stroomnet aangesloten.
  • Seite 99: Bediening

    Bediening u het toerental traploos regelen. Lichte druk: laag toerental. Accessoires van het apparaat Grotere druk: hoger toerental. vervangen 2. Uitschakelen: Laat de aan/uit schake- laar ( 11) los. Beveilig het apparaat te- Als u de draairichtingsschakelaar ( gen inschakeling (zie “In-/ 7) in de middelste positie beweegt, is uitschakelen”) of neem de het apparaat tegen inschakelen bevei-...
  • Seite 100: Motorunit Met Opzetstuk Voor Multifunctionele Schuurmachine Pkga2

    1. Wacht tot het apparaat tot stilstand is De instelring voor het draaimoment gekomen. mag slechts worden gebruikt als het 2 Schuif de keuzeschakelaar voor de apparaat stil staat! gang ( 3) in de gewenste positie: 1: ingesteld laag toerental. Het noodzakelijke draaimoment is 2: ingesteld hoog toerental.
  • Seite 101: Motorunit Voor Alleszaagopzetstuk Pkga3

    schuren reduceren. 3. Controleer of het zaagblad vast- zit door eraan te trekken. 1. Schuif de adapter (25) tot aan Zaagblad uitnemen: de aanslag in de opening van 4. Schuif de hendel (19) voor de het multischuuraccessoire (23). 2. Sluit de zuigslang van een stof- ontgrendeling van het zaagblad zuiger aan op de adapter (25).
  • Seite 102: Werkinstructies

    Werkinstructies 1. Schuif de hendel (27) voor de ontgrendeling van het werktuig Draag bij de werkzaamheden aan de aanslag naar achteren. met het apparaat geschikte 2. Trek de ontgrendelde werktuig- kleding en beschermende uit- houder (29) naar voren af. rusting. 3.
  • Seite 103: Schuren

    Reiniging en onderhoud Schuren • Gebruik bij het schuren met het opzet- Laat onderhoudswerkzaamheden stuk voor de multifunctionele schuurma- die niet in deze handleiding worden chine een stofafzuigvoorziening. beschreven uitvoeren door ons ser- • Voer het apparaat ingeschakeld tegen vicecenter. Gebruik enkel originele het werkstuk aan.
  • Seite 104: Bewaren

    Bewaren den en zo geschikt worden gemaakt voor hergebruik. Voor vragen hierom- • Bewaar het apparaat in de bijgeleverde trent kunt u terecht bij ons servicecenter. mesbescherming droog en buiten het • Verwijder de accu’s in ontladen toe- stand. Wij raden aan dat u de polen af- bereik van kinderen.
  • Seite 105: Garantie

    Garantie Omvang van de garantie Het apparaat werd volgens strikte kwali- Geachte cliënte, geachte klant, teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te vóór aflevering nauwgezet getest. rekenen vanaf de datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit product heeft De garantievergoeding geldt voor materi- u tegenover de verkoper van het product aal- of fabricagefouten.
  • Seite 106: Reparatieservice

    Service-Center onderzijde af te leiden. • Indien er zich functiefouten of andere Service Nederland gebreken voordien, contacteert u in eer- ste instantie de hierna vernoemde ser- Tel.: 0900 0400223 viceafdeling telefonisch of per e-mail. (0,10 EUR/Min.) U krijgt dan bijkomende informatie over E-Mail: grizzly@lidl.nl IAN 110037 de afhandeling van uw klacht.
  • Seite 107: Reserveonderdelen/Accessoires

    Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzly-service.eu Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service-Center (zie „Service-Center“ pagina 106). Hou de onderstaande bestelnummers klaar.” Pos. Pos. Benaming Artikelnr. Gebruiks- Explosiete aanwijzing kening PKGA1 Schroefboormachine-opzetstuk 91104151 Accu 80001121...
  • Seite 108: Foutmeldingen

    Foutmeldingen Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Accu ( 9) leeg Accu opladen (zie „Laadproces“) Apparaat start Accu ( 9) niet geplaatst Accu plaatsen (zie „laadproces“) niet Aan-/uitschakelaar ( Reparatie door service-center defect Intern loszittend contact Apparaat werkt met onderbrekin- Reparatie door service-center Aan-/uitschakelaar ( defect Werktuig beweegt...
  • Seite 109: Einleitung

    Inhalt Einleitung Einleitung ........109 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ......109 ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Allgemeine Beschreibung ..110 Gerät wurde während der Produktion auf Lieferumfang ........110 Qualität geprüft und einer Endkontrolle Übersicht ........110 unterzogen.
  • Seite 110: Allgemeine Beschreibung

    Allgemeine Übersicht Beschreibung 1 Schnellspannbohrfutter Die Abbildung der wich- 2 Drehmomenteinstellring tigsten Funktionsteile finden 3 Gang-Wahlschalter Sie auf den Ausklappseiten. 4 Bohrschrauberaufsatz PKGA1 5 Entriegelungshebel für Geräteauf- Lieferumfang satz 6 Motoreinheit Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren 7 Drehrichtungsschalter Sie, ob es vollständig ist: 8 Griff 9 Akku...
  • Seite 111: Technische Daten

    Technische Daten Akku (Li-Ion) ......... PAP14.4 Nennspannung ......14,4 V 4in1 Akku-Kombigerät ....PKGA 14.4 A1 Kapazität ........1,5 Ah Motorspannung ......14,4 V Ladezeit ........ca. 1 h Leerlaufdrehzahl (n ) ....21000 min Ladegerät ......JLH-H150-14.4 Schalldruckpegel (L ) ..... 86,7 dB(A), K= 3 dB Nennaufnahme .......40 W...
  • Seite 112: Sicherheitshinweise

    des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Aussetzung Tragen Sie Augenschutz. während der tatsächlichen Benut- zungsbedingungen beruhen (hierbei Verletzungsgefahr durch sich dre- sind alle Anteile des Betriebszyklus hendes Werkzeug! Halten Sie Ihre zu berücksichtigen, beispielsweise Hände fern. Zeiten, in denen das Elektrowerk- Bildzeichen auf dem Akku: zeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist,...
  • Seite 113: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Allgemeine Sicherheitshin- darf in keiner Weise verändert weise für Elektrowerkzeuge werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit WARNUNG! Lesen Sie alle Si- schutzgeerdeten Elektrowerkzeu- cherheitshinweise und Anwei- gen. Unveränderte Stecker und pas- sungen. Versäumnisse bei der Ein- sende Steckdosen verringern das Risiko haltung der Sicherheitshinweise und eines elektrischen Schlages.
  • Seite 114 3) SICHERHEIT VON PERSONEN einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. a) Seien Sie aufmerksam, achten Dadurch können Sie das Elektrowerk- Sie darauf, was Sie tun, und ge- zeug in unerwarteten Situationen bes- hen Sie mit Vernunft an die Ar- ser kontrollieren.
  • Seite 115 Gerät weglegen. Diese Vorsichts- das Einsatzwerkzeug verbor- gene Stromleitungen oder das maßnahme verhindert den unbeabsich- eigene Netzkabel treffen kann. tigten Start des Elektrowerkzeuges. d) Bewahren Sie unbenutzte Der Kontakt mit einer spannungsfüh- Elektrowerkzeuge außerhalb renden Leitung kann auch metallene der Reichweite von Kindern Geräteteile unter Spannung setzen und auf.
  • Seite 116: Richtiger Umgang Mit Dem Akkuladegerät

    6) SERVICE g) Verwenden Sie keine nicht wie- deraufladbaren Batterien! Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug Richtiger Umgang mit dem nur von qualifiziertem Fachper- sonal und nur mit Original-Er- Akkuladegerät satzteilen reparieren. Damit wird • Dieses Gerät kann von Personen sichergestellt, dass die Sicherheit des mit verringerten physischen, Gerätes erhalten bleibt.
  • Seite 117: Weiterführende Sicherheitshinweise

    gerät niemals im Freien. Durch für eine gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Tragen Sie Verschmutzung und das Eindringen von stets eine Schutzbrille, Sicher- Wasser erhöhen sich das Risiko eines heitshandschuhe und einen elektrischen Schlags. Das Ladegerät darf nur mit den Atemschutz. Schließen Sie eine •...
  • Seite 118 2) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE stände oder den Erdboden mit BEIM SÄGEN der laufenden Säge. Es besteht Rückschlaggefahr. • Halten Sie die Hände vom Sä- • Halten Sie das Elektrowerkzeug gebereich fern. Greifen Sie nicht beim Arbeiten fest mit bei- den Händen und sorgen Sie unter das Werkstück.
  • Seite 119: Ladevorgang

    Ladevorgang Papiersack (oder im Filtersack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich unter Setzen Sie den Akku nicht ungünstigen Bedingungen, wie Funken- extremen Bedingungen wie flug beim Schleifen von Metallen, selbst Wärme und Stoß aus. Es be- entzünden. Besondere Gefahr besteht, steht Verletzungsgefahr durch wenn der Schleifstaub mit Lack-, Polyu- auslaufende Elektrolytlösung!
  • Seite 120: Akku Entnehmen/Einsetzen

    Kundendienst beziehen können. rote LED leuchtet: • Beachten Sie in jedem Falle die jeweils Akku lädt. gültigen Sicherheitshinweise sowie Bestimmungen und Hinweise zum Um- grüne LED leuchtet: weltschutz. Akku ist geladen. • Defekte, die aus unsachgemäßer Hand- Verbrauchte Akkus habung resultieren, unterliegen nicht der Garantie.
  • Seite 121: Bedienung

    Bedienung Leichter Druck: niedrige Drehzahl Größerer Druck: höhere Drehzahl. Geräteaufsätze wechseln 2. Ausschalten: Lassen Sie den Ein-/Aus- schalter ( 11) los. Sichern Sie das Gerät gegen Wenn Sie den Drehrichtungsschalter Einschalten (siehe „Ein-/Aus- 7) in Mittelstellung bringen, ist das schalten“) oder nehmen Sie Gerät gegen Einschalten gesichert.
  • Seite 122: Motoreinheit Mit Multischleifer-Aufsatz Pkga2

    3) in die gewünschte Position: Das erforderliche Drehmoment ist 1: niedrige Drehzahlvorwahl. abhängig: 2: hohe Drehzahlvorwahl. - von der Art und Härte des zu bearbeitenden Materials; Drehrichtung einstellen - von der Art und Länge der ver- wendeten Schrauben. Mit dem Drehrichtungsschalter können Sie Motoreinheit mit die Drehrichtung des Gerätes ändern.
  • Seite 123: Motoreinheit Mit Säbelsägen-Aufsatz Pkga3

    Sägeblatt entnehmen: ein. 2. Schließen Sie den Saugschlauch 4. Schieben Sie den Hebel (19) für eines Staubsaugers an den Ad- die Sägeblattentriegelung bis apter (25) an. zum Anschlag nach oben und ziehen Sie das Sägeblatt aus der Motoreinheit mit Sägeblattaufnahme heraus. Säbelsägen-Aufsatz PKGA3 Für bestimmte Arbeiten kann das Sägeblatt montieren/wechseln...
  • Seite 124: Arbeitshinweise

    Arbeitshinweise 1. Drücken Sie den Hebel (27) für die Werkzeugentriegelung bis Tragen Sie beim Arbeiten mit zum Anschlag nach hinten. dem Gerät geeignete Kleidung 2. Ziehen Sie den entriegelten und angemessene Schutzaus- Werkzeughalter (29) nach vor- rüstung. ne ab. Vergewissern Sie sich vor je- 3.
  • Seite 125: Schleifen

    Reinigung und Wartung Schleifen • Verwenden Sie beim Schleifen mit dem Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten Multischleifer-Aufsatz eine Staubabsau- und Wartungsarbeiten, die nicht in gung. dieser Anleitung beschrieben sind, • Führen Sie das Gerät eingeschaltet an von unserem Service-Center durch- das Werkstück. führen.
  • Seite 126: Lagerung

    Lagerung • Geben Sie das Gerät und das Ladege- rät an einer Verwertungsstelle ab. Die • Bewahren Sie Gerät und Werkzeug an verwendeten Kunststoff- und Metallteile einem trockenen und staubgeschützten können sortenrein getrennt werden Ort auf, außerhalb der Reichweite von und so einer Wiederverwertung zuge- Kindern.
  • Seite 127: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 128: Service-Center

    Service-Center zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Service Deutschland formationen über die Abwicklung Ihrer Tel.: 0800 54 35 111 Reklamation. E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 110037 • Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Service Österreich Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der...
  • Seite 129: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center (siehe „Service-Center“ Seite 128). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. Position Position Bezeichnung Bestell-Nr. Betriebs- Explosions- anleitung zeichnung PKGA1 Bohrschrauberaufsatz 91104151...
  • Seite 130: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku aufladen (siehe „Ladevorgang“) Akku ( 9) entladen Akku ( 9) nicht einge- Akku einsetzen (siehe „Ladevorgang“) Gerät startet nicht setzt Ein-/Ausschalter ( Reparatur durch Service-Center defekt Interner Wackelkontakt Gerät arbeitet mit Reparatur durch Service-Center Ein-/Ausschalter ( Unterbrechungen defekt...
  • Seite 131: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    We hereby confirm that the Vahvistamme täten, että 4in1 akkukäyttöinen yhdistelmälaite 4in1 Cordless combination tool PKGA 14.4 A1 model PKGA 14.4 A1 Serial number Sarjanumero 201505000001-201505060000 201505000001-201505060000 vastaa seuraavia asiaankuuluvia ja voimas- conforms with the following applicable saolevia EU-direktiivejä:...
  • Seite 132: Översättning Av Originalet Av För- Säkran Om Överensstämmelse

    överensstämmelse mité CE originale Härmed bekräftar vi att Nous certifions par la présente que la Kombinerad 4 i 1-maskin Outil multifonction 4en1 sans fil de construction PKGA 14.4 A1 serien PKGA 14.4 A1 Serienummer Numéro de série 201505000001-201505060000 201505000001-201505060000 har klassificerats och stämplats i enlighet...
  • Seite 133: Original Eg-Konformitätserklärung

    CE-conformi- formitätserklärung teitsverklaring Hiermit bestätigen wir, dass das Hiermede bevestigen wij dat de 4in1 Akku-Kombigerät 4in1 accu-combiapparaat Baureihe PKGA 14.4 A1 bouwserie PKGA 14.4 A1 Seriennummer Serienummer 201505000001-201505060000 201505000001-201505060000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in is overeenkomstig met de hierna volgende, ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:...
  • Seite 135: Exploded Diagrams

    Exploded Drawings • Räjähdyspiirustukset Sprängskisser • Vues éclatées Explosietekeningen • Explosionszeichnungen PKGA 14.4 A1 informative, informatiivinen, informatif, informatief, informativ...
  • Seite 136 PKGA1 PKGA2...
  • Seite 137 PKGA3 PKGA4 20150507-rev02-gs...
  • Seite 140 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim Last Information Update · Tietojen tila Informationsstatus · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 05 / 2015 · Ident.-No.: 72036502052015-FI/SE/BE/NL IAN 110037 110037_par_4in1_Akku-Kombigeraet_cover_FI_SE_BE_NL.indd 1 06.05.15 08:13...

Diese Anleitung auch für:

Ian 110037