Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beurer IH 21 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IH 21:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Inhalator
Gebrauchsanweisung .....................2
EN Nebuliser
Instructions for use .......................13
FR Inhalateur
Mode d'emploi ............................. 23
ES Inhalador
Manual de instrucciones ...............34
IT Inalatore
Istruzioni per l'uso .........................45
TR Inhalatör
Kullanım kılavuzu ..........................56
RU Ингалятор
Инструкция по применению .......66
PL Inhalator
Instrukcja obsługi .........................77
IH 21

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer IH 21

  • Seite 1 IH 21 DE Inhalator IT Inalatore Gebrauchsanweisung .....2 Istruzioni per l’uso ......45 EN Nebuliser TR Inhalatör Instructions for use .......13 Kullanım kılavuzu ......56 FR Inhalateur RU Ингалятор Mode d’emploi ......23 Инструкция по применению ..66 ES Inhalador PL Inhalator Manual de instrucciones ....34...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Sie sie anderen Benutzern zugänglich und Gebrauchsanweisung beachten beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Gerät der Schutzklasse 2 Ihr Beurer-Team Hersteller Anwendungsbereich Dieser Inhalator ist ein Inhalationsgerät zur Verneb- lung von Flüssigkeiten und flüssigen Medikamenten (Aerosolen) und für die Behandlung der oberen und Seriennummer unteren Atemwege.
  • Seite 3: Warn- Und Sicherheitshinweise

    Anwendung sofort ab. service oder Händler in Verbindung. • Halten Sie das Gerät während des Gebrauchs von Ih- • Der IH 21 Inhalator darf nur mit dafür passenden ren Augen entfernt, der Medikamentennebel könnte Beurer Verneblern und mit entsprechendem Beurer schädigend wirken.
  • Seite 4: Geräte- Und Zubehör Beschreibung

    Vor Inbetriebnahme Achtung Achtung • Stromausfall, plötzliche Störungen bzw. andere un- • Vor Gebrauch des Gerätes ist jegliches Verpackungs- günstige Bedingungen könnten zur Betriebsunfä- material zu entfernen. higkeit des Geräts führen. Deshalb wird empfohlen, • Schützen Sie das Gerät vor Staub, Schmutz und über ein Ersatzgerät bzw.
  • Seite 5: Inbetriebnahme

    Übersicht Vernebler und Zubehör • Stecken Sie das andere Ende des Schlauchs [8] mit leichter Drehung in den Schlauchanschluss [6] des Inhalators. 8 Druckluftschlauch 9 Vernebler Netzanschluss 10 Verneblereinsatz Das Gerät nur an die auf dem Typschild angegebene 11 Ventil Netzspannung anschließen.
  • Seite 6 Medikamente) für einen kurzen Moment ein. tor zu verwenden. Die Babymaske ist im Lieferumfang Wenn hierbei Luft aus dem Vernebler [9] kommt, des IH 21 nicht enthalten. Eine Übersicht aller Nach- funktioniert das Gerät. kaufartikel finden Sie unter Kapitel "12. Ersatz- und Verschleißteile".
  • Seite 7 • Setzen Sie den Vernebler [9] nach der Behandlung ebenfalls nach oben heraus. wieder zurück in seine Halterung [7]. 8. Nasendusche Die Nasendusche ist im Lieferumfang des IH 21 nicht enthalten. Sie können die Nasendusche unter Angabe der Artikelnummer 601.37 nachbestellen. Eine Über- 3. Füllen Sie den Kochsalzbehälter sicht aller Nachkaufartikel finden Sie auf Seite 11.
  • Seite 8: Filterwechsel

    1. Filterkappe [5] nach oben 8. Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter abziehen. [2] auf der Rückseite des Inhalators. Um die Anwendung zu starten, platzieren Sie einen Finger über Hinweis dem Abdeckloch [22] des Behäl- Falls der Filter nach Abziehen der Kappe im Gerät ver- ters.
  • Seite 9: Reinigung

    • Zerlegen Sie den Vernebler, indem Sie das Oberteil gewährleisten, ist die Feuchtigkeit unbedingt zu entfer- im Gegenuhrzeigersinn gegen den Medikamenten- nen. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor: behälter [12] drehen. • Ziehen Sie den Schlauch [8] vom Vernebler [9] ab. •...
  • Seite 10: Aufbewahrung

    sen Abnutzung. Dies kann im Laufe der Zeit zu einer Probleme/ Mögliche Ursache/Behebung Veränderung des Aerosols und somit auch zu einer Fragen Beeinträchtigung der Therapieeffizienz führen. Wir Welche Bitte fragen Sie hierzu Ihren Arzt. empfehlen deshalb den Vernebler nach einem Jahr Medikamente Grundsätzlich können alle Medika- auszuwechseln.
  • Seite 11: Technische Angaben

    Medikamente anwendbar. eigenen Nähere Informationen dazu können Sie vom jeweiligen Vernebler? Medikamentenhersteller erfahren. 11. Technische Angaben 12. Ersatz- und Verschleißteile Model IH 21 Bezeichnung Material Type IH 21/1 Yearpack (enthält Mundstück, PP/ PVC 601.22 Abmessungen Nasenstück, Erwachsenen-...
  • Seite 12: Garantie / Service

    Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käu- Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwendet, fer unberührt. gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Pro- dukte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer Die Garantie gilt außerdem unbeschadet zwin- gender gesetzlicher Haftungsvorschriften. autorisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden;...
  • Seite 13: Getting To Know Your Instrument

    Serial number they contain. 30 minute operation, followed by a With kind regards 30 Min. ON / 30 minute break before operation Your Beurer team 30 Min. OFF continues. Area of application Protected against foreign objects equal to IP 21 This nebuliser is a device used for the nebulisation or greater than 12.5 mm in diameter and...
  • Seite 14: Safety Information And Warnings

    Please note: • The IH 21 nebuliser must only be used with suitable For treatment, only use parts indicated by your doc- atomisers and with the appropriate accessories. The tor according to the particular diagnosis.
  • Seite 15: Description Of Device And Accessories

    4. Description of device and General notes accessories Important Overview of the nebuliser • Use the unit only: – On humans, – for its intended purpose (aerosol inhalation) and in the manner described in these instructions for use. • Any improper use can be dangerous! •...
  • Seite 16: Initial Use

    5. Initial use • Lay the mains cable in such a way that no one can trip over it. Setup • To disconnect the nebuliser from the mains after use, Remove the unit from the packaging. Place it on a flat first switch off the device and then remove the plug surface.
  • Seite 17 The baby mask is not inclu- • Switch off the nebuliser after treatment using the on/ ded in delivery with the IH 21. You can find an overview off switch [3] and disconnect it from the mains.
  • Seite 18: Changing The Filter

    8. Press the On/Off switch [2] on the Warning back of the nebuliser. To start the • Do not use the nasal douche in combination with application, place one finger over other medication or essential oils. the cover hole [22] on the container. Important Note •...
  • Seite 19: Cleaning And Disinfection

    2. Replace the filter cap [5] containing the new filter. etc. must be cleaned with hot but not boiling water 3. Check that the filter cap is firmly in place. after each use. Carefully dry all components using a soft cloth. Once 8.
  • Seite 20: Disposal

    10. Troubleshooting sure that the volume is sufficient to fully submerge the parts in the solution. Problem/ Possible Cause/Remedy • Leave the components in the vinegar solution for 30 Question minutes. The atomiser 1. Too much or too little medicine •...
  • Seite 21: Technical Specifications

    More information can be own atomiser? obtained from the relevant medicine manufacturer. 11. Technical specifications 12. Replacement parts and wearing parts Model IH 21 Type IH 21/1 Designation Material Dimensions Yearpack (contains Mouth- PP/ PVC 601.22...
  • Seite 22: Warranty / Service

    • The use of the device may be limited in the presence A warranty claim shall only be considered if the buyer of electromagnetic disturbances. This could result in can provide Beurer, or an authorised Beurer partner, issues such as error messages or the failure of the with display/device.
  • Seite 23: Apprendre À Connaître

    à la disposition des autres Appareil de classe 2 utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Sincères salutations, Fabricant votre équipe Beurer Marche Domaine d’application Arrêt Cet inhalateur est un appareil servant à la nébulisation Numéro de série de liquides et de médicaments liquides (aérosols) et...
  • Seite 24: Consignes D'avertissement Et De Sécurité

    • En cas de fonctionnement erratique de l’appareil, de votre service après-vente ou votre revendeur. malaise ou de douleurs, interrompez immédiatement • L’inhalateur IH 21 ne peut être utilisé qu’avec des le traitement. nébuliseurs et accessoires adaptés. L’utilisation de • Tenez l’appareil loin de vos yeux pendant l’utilisation nébuliseurs et d’accessoires d’une autre marque...
  • Seite 25: Description De L'appareil Et Des Accessoires

    Avant la mise en service Attention Attention • Une coupure de courant, des perturbations ou • Avant d’utiliser l’appareil, retirez tous les matériaux d’autres conditions défavorables peuvent entraîner d’emballage. une indisponibilité de l’appareil. Il est par conséquent • Protégez l’appareil de la poussière, de la saleté et recommandé...
  • Seite 26: Mise En Service

    Aperçu du nébuliseur et des accessoires • Enfichez l’autre extrémité du flexible [8] dans le raccord de flexible [6] de l’inhalateur, en le tournant légèrement. 8 Flexible à air comprimé 9 Nébuliseur Raccordement au secteur 10 Système de nébulisation L’appareil doit uniquement être raccordé à la tension 11 Soupape secteur indiquée sur la plaque signalétique.
  • Seite 27 • Contrôlez le fonctionnement correct de l’appareil En plus du masque pour adulte fourni [14] et du mas- avant de l’utiliser ; pour ce faire, mettez brièvement que pour enfants (à partir de 2 ans) [15], vous avez l’inhalateur en marche (avec le nébuliseur raccordé la possibilité...
  • Seite 28 constriction pulmonaire avec respiration difficile). 9. Utilisation de la douche nasale Demandez conseil à votre médecin ou pharmacien ! Pour utiliser correctement la douche nasale, suivez les étapes suivantes : 7. Fin de l’inhalation 1. Tournez le couvercle [19] à 90° Si le nuage de pulvérisation ne s’échappe plus que dans le sens inverse des aiguilles de façon irrégulière ou si le bruit change au cours de...
  • Seite 29: Changement Du Filtre

    Remarque 8. Appuyez sur l’interrupteur Marche/ Arrêt [2] à l’arrière de l’inhalateur. Si le filtre reste dans l’appareil après le retrait du bou- Pour commencer l’utilisation, pla- chon-filtre, retirez-le, par exemple avec une pince ou cez un doigt sur l’orifice [22] du un objet similaire.
  • Seite 30: Résistance Des Matériaux

    • Désassemblez le nébuliseur en tournant la partie supé- • Faites fonctionner l’inhalateur jusqu’à ce que l’humi- rieure dans le sens inverse des aiguilles d’une montre dité soit éliminée par l’air qui circule. par rapport au récipient à médicaments [12]. •...
  • Seite 31: Mise Au Rebut

    Stockage Problèmes/ Cause possible/solution • Ne rangez pas l’appareil et les accessoires dans questions des pièces humides (par ex. salle de bains) et ne les Il reste de C’est tout à fait normal du point de transportez pas avec des objets humides. la solution à...
  • Seite 32: Caractéristiques Techniques

    11. Caractéristiques techniques visqueux. Renseignez-vous auprès du fabricant du médicament pour obtenir davantage d’informations. Model IH 21 12. Pièces de rechange et consom- Type IH 21/1 mables Dimensions (l x H x P) 300 x 180 x 100 mm Poids 1,65 kg Désignation...
  • Seite 33: Garantie / Maintenance

    - une copie de la facture/du reçu et - le produit d’origine à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer. La présente Garantie exclut expressément - toute usure découlant de l’utilisation ou de la consommation normale du produit ;...
  • Seite 34: Artículos Suministrados

    Aparato con clase de protección 2 dicaciones. Fabricante Atentamente, El equipo de Beurer Campo de aplicación Desactivar Este inhalador es un aparato para atomizar líquidos y Número de serie medicamentos líquidos (aerosoles) y para tratar las vías 30 minutos de servicio, a continuación...
  • Seite 35: Indicaciones De Advertencia Y De Seguridad

    • Mantenga el aparato alejado de los ojos durante su • El inhalador IH 21 solo deberá utilizarse con nebuliz- uso, el vapor de medicamentos podría resultar per- adores compatibles de Beurer y con los correspon- judicial.
  • Seite 36: Indicaciones Generales

    Antes de la puesta en funcionamiento Atención Atención • El aparato puede dejar de funcionar si se produce un • Antes de usar el aparato, retire todo el material de fallo en el suministro eléctrico, una avería repentina embalaje. u otras condiciones adversas. Por lo tanto, le reco- •...
  • Seite 37: Puesta En Funcionamiento

    Vista general del nebulizador y los accesorios • Introduzca el otro extremo del tubo flexible [8] en la toma para el tubo [6] del inhalador girándolo ligera- mente. 8 Tubo flexible de aire comprimido 9 Nebulizador Alimentación de red 10 Accesorio insertable del nebulizador 11 Válvula Conecte únicamente el aparato a la tensión de red 12 Contenedor de medicamentos...
  • Seite 38 (junto con el nebulizador conectado pero sin me- Nota dicamento) brevemente. Si al hacerlo sale aire del La inhalación con el tubo de boca es la forma más nebulizador [9], el aparato funciona correctamente. efectiva de la terapia. El uso de la máscara de inhala- 1.
  • Seite 39 8. Ducha nasal La ducha nasal no se incluye entre los productos su- ministrados del IH 21. Puede pedir la ducha nasal indi- cando la referencia 601.37. En la página 43 encon- trará un resumen de todos los artículos de postventa.
  • Seite 40: Cambio De Filtro

    7. Cambio de filtro • Consulte a su médico las medidas adicionales que deba seguir con respecto a la preparación higiénica En condiciones de uso normales, el filtro de aire debe necesaria (limpieza de manos, manipulación de los sustituirse tras unas 500 horas de funcionamiento o un medicamentos o de las soluciones de inhalación) en año.
  • Seite 41 No utilice productos de limpieza corrosivos y nunca Atención sumerja el aparato en agua. No hierva ni esterilice en autoclave las mascarillas y el Atención tubo flexible de aire. • Cuando estén completamente secas, vuelva a unir las • ¡Asegúrese de que el interior del aparato no entre en piezas y colóquelas en un recipiente seco y hermético.
  • Seite 42: Resolución De Problemas

    Quedan Es normal y necesario por razones 11. Datos técnicos residuos de técnicas. Finalice la inhalación Model IH 21 la solución de en cuanto el nebulizador haga un Type inhalación en ruido claramente distinto. IH 21/1 el nebulizador.
  • Seite 43: Piezas De Repuesto Y De Desgaste

    Puede ob- tener más información del fabricante de la medicación. 13. Garantía/asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en 12. Piezas de repuesto y de des- lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este gaste producto.
  • Seite 44 - una copia de la factura o del recibo de compra y - el producto original a Beurer o a un socio autorizado por Beurer. Quedan excluidos explícitamente de la presente garan- tía - el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto;...
  • Seite 45: Presentazione

    Produttore Cordiali saluti Il Beurer Team Campo di impiego Numero di serie Questo inalatore è un apparecchio indicato per la ne- bulizzazione di fluidi e farmaci in forma liquida (aero- 30 minuti di funzionamento, dopodiché...
  • Seite 46: Avvertenze E Indicazioni Di Sicurezza

    • Qualora il dispositivo non funzioni correttamente o tattare il rivenditore o il servizio clienti. si avverta malessere o dolore, interrompere imme- • L’inalatore IH 21 deve essere fatto funzionare esclu- diatamente l’utilizzo. sivamente con gli adeguati nebulizzatori e con i ris- •...
  • Seite 47: Avvertenze Generali

    • Qualora fossero necessari adattatori o prolunghe, tali • Non utilizzare l’apparecchio in ambienti polverosi. dispositivi devono rispettare le norme di sicurezza • Spegnere immediatamente l’apparecchio qualora vigenti. I limiti dell’intensità di corrente non devono esso risulti difettoso o si notino anomalie nel funzio- essere superati, così...
  • Seite 48: Messa In Funzione

    Nebulizzatore e accessori • Inserire l’altra estremità del tubo [8] con una leggera rotazione nell’attacco per il tubo [6] sull’inalatore. 8 Tubo per aria compressa 9 Nebulizzatore Allacciamento elettrico 10 Accessorio per la nebulizzazione L’apparecchio deve essere alimentato solo con la ten- 11 Valvola sione indicata sulla targhetta identificativa.
  • Seite 49 La mascherina baby non è fornita in dotazione rante l’inalazione, è possibile terminare il trattamento. con l'apparecchio IH 21. Per una panoramica di tutti • Dopo il trattamento, spegnere l'inalatore con l'inter- gli articoli di post-vendita vedere il capitolo "12. Pezzi ruttore On/Off [3] e scollegarlo dalla rete elettrica.
  • Seite 50 3. Riempire il contenitore per solu- La doccia nasale non è fornita in dotazione con l'ap- zione salina [21] con una soluzione parecchio IH 21. Presso il nostro Servizio clienti è pos- salina. sibile ordinarla in un secondo momento con il codice articolo 601.37.
  • Seite 51: Sostituzione Del Filtro

    7. Sostituzione del filtro • Per le precauzioni igieniche particolari (cura delle ma- ni, utilizzo dei farmaci o delle soluzioni da inalare) in In condizioni normali di utilizzo, è necessario sostituire caso di gruppi ad alto rischio (ad es. pazienti affetti il filtro dell'aria dopo 500 ore di esercizio oppure un da fibrosi cistica), consultare il medico.
  • Seite 52: Smaltimento

    Avvertenza Attenzione Al fine di evitare la proliferazione di germi, assicurar- • Assicurarsi che non penetri acqua all’interno dell’ap- si che dopo essere stati puliti i componenti vengano parecchio. perfettamente asciugati. • Non lavare l’apparecchio e gli accessori nella lava- stoviglie.
  • Seite 53: Risoluzione Dei Problemi

    Tubo piegato, filtro otturato, troppa soluzione da inalare. non è suffi- 11. Dati tecnici ciente Quali A tal proposito, consultare il medico. Model IH 21 Fondamentalmente possono essere farmaci si Type IH 21/1 inalati tutti i farmaci indicati e auto- possono Dimensioni (lar- rizzati per l’inalazione tramite nebu-...
  • Seite 54: Pezzi Di Ricambio E Parti Soggette A Usura

    12. Pezzi di ricambio e parti sog- non corretto dello stesso. gette a usura 13. Garanzia/Assistenza Denominazione Materiale Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di Yearpack (contiene Boccaglio, PP/ PVC 601.22 seguito denominata "Beurer") offre una garanzia per Elemento per il naso,...
  • Seite 55 - una copia della fattura/prova d'acquisto e - il prodotto originale a Beurer o a un partner Beurer autorizzato. Sono espressamente esclusi dalla presente garanzia - l'usura dovuta al normale utilizzo o al consumo del prodotto;...
  • Seite 56: Teslimat Kapsamı

    üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebil- mesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. Açık Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz Kapalı Beurer Ekibiniz Seri numarası Kullanım alanı 30 dakika çalışma, ardından yeniden 30 Min. ON / Bu enhalatör, sıvılara ve akışkan ilaçlara (aerosoller) çalıştırılmadan önce 30 dakika mola.
  • Seite 57: Uyarı Ve Güvenlik Yönergeleri

    öğrenin. • IH 21 Enhalatör, sadece cihaza uygun Beurer nebüliza- • Cihazın doğru çalışmaması, kendinizi keyifsiz hisset- törler ile birlikte ve uygun Beurer aksesuarlar kullanıla- meniz veya ağrıların söz konusu olması durumunda rak çalıştırılmalıdır.
  • Seite 58: Cihaz Ve Aksesuar Açıklaması

    4. Cihaz ve aksesuar açıklaması • Cihazdan normal olmayan bir sesin çıkması halinde cihaz kesinlikle kullanılmamalıdır. Enhalatöre genel bakış • Her kullanıcının kendi aksesuarlarını kullanması hijyen açısından çok önemlidir. • Kullanımdan sonra elektrik fişi mutlaka prizden çe- kilmelidir. • Cihaz, hava şartlarına karşı korumalı bir yerde muha- faza edilmelidir.
  • Seite 59: Çalıştırma

    5. Çalıştırma • Elektrik kablosunu kimsenin takılıp düşmeyeceği şekilde döşeyin. Kurulum • Enhalasyondan sonra enhalatörün elektrik bağlantı- Cihazı ambalajından çıkarın. sını kesmek için önce cihazı kapatın ve ardından fişi Düz bir yüzeyin üzerine koyun. prizden çekin. Bütün havalandırma aralıklarının açık olmasına dikkat edin.
  • Seite 60 Sonradan satın alınabilecek ürünlerin listesi 8. Burun duşu için bkz. "12. Yedek parçalar ve yıpranan parçalar". Burun duşu IH 21 teslimat kapsamında yer almaz. Bu- run duşunu 601.37 ürün numarasını belirterek sipariş edebilirsiniz. Sonradan satın alınabilecek ürünlerin lis- En etkili tedavi şekli ağızlıkla yapılan enhalasyondur.
  • Seite 61: Filtre Değişimi

    • Burun duşunu bir yıl sonra değiştirin. 8. Enhalatörün arka tarafında yer alan Burun duşu maksimum 10 ml kapasiteye sahiptir. Sod- açma/kapama düğmesine [2] ba- yum klorür çözeltisini ne kadar inceltmeniz gerektiğin- sın. Uygulamayı başlatmak için, bir den emin olamıyorsanız eczacınıza danışın. parmağınızı...
  • Seite 62: Temizlik Ve Dezenfeksiyon

    Temizleme Dikkat Kapak çekildikten sonra filtre cihazda kalırsa, bir cımbız veya benzer bir alet kullanarak filtreyi cihazdan çıkarın. Temizliğe başlanabilmesi için cihazın kapatılmış, elekt- rik bağlantısı kesilmiş ve soğutulmuş olması gerekir. 2. Yeni filtreyi ve filtre kapağını [5] tekrar takın. 3.
  • Seite 63: Bertaraf Etme

    • Parçalarına ayrılmış atomizeri ve burun duşunu, Cihazı lütfen AB Elektrikli ve Elektronik Ekip- ağızlığı ve parçalarına ayrılmış burunluğu kaynar su man Atık Direktifine (WEEE - Waste Electrical içinde 5 dakika bekletin. and Electronic Equipment) uygun olarak bertaraf • Diğer aksesuarlar için ¼ sirke ve ¾ damıtılmış sudan edin.
  • Seite 64: Teknik Veriler

    üreticisinden alabilirsiniz. mü olmalı? 11. Teknik veriler 12. Yedek parçalar ve yıpranan parçalar Model IH 21 Type Tanım Malzeme REF IH 21/1 Ölçüler (G x Y x D) 300 x 180 x 100 mm burun par- PP/ PVC 601.22...
  • Seite 65: Garanti/Servis

    - faturanın/satın alma belgesinin bir kopyasını ve sonucunda örneğin hata mesajları görülebilir veya - orijinal ürünü ekran/cihaz devre dışı kalabilir. yetkili bir Beurer iş ortağına sunabilmesi halinde işleme • Bu cihaz başka cihazların hemen yanında veya başka konabilir. cihazlarla üst üste koyularak kullanılmamalıdır, aksi halde cihazın hatalı...
  • Seite 66: Знакомство С Прибором

    надлежностей используются следующие символы. Eиспользования, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям. Рабочая часть типа BF С наилучшими пожеланиями, Соблюдайте инструкцию по приме- компания Beurer нению Область применения Прибор с классом защиты 2 Данный ингалятор предназначен для распыления жидкостей и жидких лекарственных препаратов...
  • Seite 67: Предостережения И Указания По Технике Безопасности

    • Если прибор работает некорректно или у Вас Серийный номер появились недомогание или боли, сразу же пре- кратите использование прибора. 30 мин. работы, затем перерыв 30 ми- 30 Min. ON / • Во время использования держите прибор на нут перед повторным включением. 30 Min. OFF достаточном...
  • Seite 68 зольная ингаляция), в соответствии с указани- личии сомнений обратитесь в сервисную службу ями, приведенными в данной инструкции по или к торговому представителю. применению. • Ингалятор IH 21 разрешается использовать толь- ко вместе с подходящими распылителями Beurer • Любое применение не по назначению может и с соответствующими принадлежностями. При- быть опасным! менение...
  • Seite 69: Описание Прибора И Принадлежностей

    4. Описание прибора и принад- 5. Подготовка к работе лежностей Установка Извлеките прибор из упаковки. Обзор компонентов ингалятора Установите прибор на ровную поверхность. Следите за тем, чтобы прорези для вентиляции оставались открытыми. Чтобы достать принадлежности, откиньте крышку [2]. Перед первым применением Указание •...
  • Seite 70: Обслуживание

    • Используйте лекарственный препарат только Указание по назначению врача, поинтересуйтесь у него, • Убедитесь, что рядом с местом установки при- какая продолжительность ингаляции и какое ко- бора находится розетка. личество медикамента для ингаляции являются • Разместите кабель таким образом, чтобы о него наиболее подходящими для Вас. никто...
  • Seite 71 • Включите ингалятор при помощи выключателя [3]. • Появление аэрозоля из распылителя означает, что он работает корректно. 6. Лечение 19. Крышка • Во время ингаляции рекомендуется сидеть пря- 20. Приемная емкость для мо и расслабленно за столом, а не в кресле для отделяемого из носа предотвращения...
  • Seite 72: Замена Фильтра

    фильтр, если он сильно загрязнен или засорился. 4. Вставьте приемную емкость [20] Если фильтр намок, если также следует заменить. в резервуар для физиологиче- ского раствора [21]. Внимание 5. Установите крышку [19] на ре- • Не пытайтесь очистить и повторно использовать зервуар для физиологического старый...
  • Seite 73 (уход за руками, применение лекарственных пре- Внимание паратов или растворов для ингаляций) для групп повышенного риска (например, для пациентов, • Следите за тем, чтобы внутрь прибора не попала страдающих муковисцидозом). вода! • После каждой очистки или дезинфекции обе- • Не мойте прибор и принадлежности в посудомо- спечьте...
  • Seite 74: Утилизация

    10. Решение проблем Внимание Проблемы/ Возможная причина/ Маски и воздушный шланг не кипятить и не стери- вопросы устранение лизовать в автоклаве. Распылитель 1. В распылителе слишком много не произво- или слишком мало лекар- • После полного высыхания соберите детали и по- дит аэрозоль ственного препарата. ложите...
  • Seite 75: Технические Данные

    11. Технические данные со спящим человеком менее Model IH 21 эффективно, поскольку в лег- кие не попадает достаточное Type IH 21/1 количество лекарственного Размеры (ВxШxГ) 300 x 180 x 100 мм препарата. Масса 1,65 кг Указание: ингаляция должна Рабочее давление Около 0,8 - 1,45 бар...
  • Seite 76: Запасные Части И Быстроизнашиваемые

    Диаграмма распределения частиц по размеру УКАЗАНИЯ ПО ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЙ СОВМЕ- СТИМОСТИ • Прибор предназначен для использования в усло- виях, перечисленных в настоящей инструкции по применению, в том числе дома. • При наличии электромагнитных помех возмож- ности использования прибора могут быть ограни- чены.
  • Seite 77: Zakres Dostawy

    Szanowni Klienci, Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt z naszego asor- Na opakowaniu i tabliczce znamionowej urządzenia i tymentu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane akcesoriów zastosowano następujące symbole. produkty wysokiej jakości przeznaczone do pomiaru cię- żaru, ciśnienia, temperatury i tętna, a także przyrządy do Część...
  • Seite 78: Wskazówki Ostrzegawcze I Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Podczas inhalacji trzymać urządzenie z dala od oczu przedstawicielem handlowym. – rozpylone lekarstwa mogą mieć szkodliwe działanie. • Inhalator IH 21 należy stosować wyłącznie z pasują- • Nie używać urządzenia w obecności gazów palnych. cym nebulizatorem oraz odpowiednimi akcesoriami.
  • Seite 79: Opis Urządzenia I Akcesoriów

    Przed pierwszym uruchomieniem Uwaga Uwaga • Przerwa w zasilaniu, nagłe zakłócenia lub inne nie- • Przed użyciem urządzenia należy całkowicie usunąć korzystne warunki mogą prowadzić do uszkodzenia opakowanie. urządzenia. Dlatego zaleca się posiadanie urządzenia • Urządzenie chronić przed kurzem, brudem i wilgocią. zapasowego lub lekarstwa (przekonsultowanego z Nigdy nie przykrywać...
  • Seite 80: Uruchomienie

    Budowa nebulizatora i akcesoriów • Drugi koniec przewodu [8] włożyć, lekko przekręcając, do przyłącza na przewód powietrzny [6] inhalatora. 8 Przewód powietrzny Zasilanie sieciowe 9 Nebulizator 10 Wkład nebulizatora Urządzenie podłączać tylko do napięcia sieciowego 11 Zawór odpowiadającego parametrom podanym na tabliczce 12 Pojemnik na lekarstwa znamionowej.
  • Seite 81 [3] i odłączyć go od sieci z maski dla niemowląt (0–3 lat) podczas używania inha- elektrycznej. latora. Zestaw IH 21 nie obejmuje maski dla niemowląt. • Nebulizator [9] ponownie włożyć w uchwyt [7]. Przegląd wszystkich produktów uzupełniających moż- na znaleźć...
  • Seite 82 8. Irygator do nosa 3. Napełnij pojemnik na sól fizjolo- Zestaw IH 21 nie obejmuje irygatora do nosa. Iryga- giczną [21] roztworem soli fizjolo- tor do nosa można zamówić, podając numer artykułu gicznej. 601.37. Przegląd wszystkich produktów uzupełniają- cych można znaleźć na stronie 76.
  • Seite 83: Wymiana Filtra

    7. Wymiana filtra • O dodatkowe wymagania dotyczące koniecznych higienicznych przygotowań (pielęgnacja rąk, przy- W normalnych warunkach użytkowania filtr powietrza gotowanie lekarstw lub roztworów do inhalacji) w należy wymieniać co 500 roboczogodzin. Należy regu- przypadku osób szczególnie zagrożonych (np. cho- larnie sprawdzać...
  • Seite 84: Utylizacja

    Wskazówka Uwaga Należy zwrócić uwagę, aby podczas, a zwłaszcza po • Uważać, aby woda nie dostała się do środka urzą- przeprowadzeniu czyszczenia, części były całkowicie dzenia! suche, ponieważ w przeciwnym przypadku zwiększa • Nie czyścić urządzenia ani akcesoriów w zmywarce! się...
  • Seite 85: Usuwanie Usterek

    Zasadniczo można inhalować używać do wszystkie lekarstwa, które nadają 11. Dane techniczne inhalacji? się do inhalacji za pomocą inhalato- Model IH 21 ra i zostały do tego dopuszczone. Type IH 21/1 Roztwór Jest to technicznie uwarunkowane do inhalacji i normalne. Inhalację należy zakoń- Wymiary (szer.
  • Seite 86: Części Zamienne I Części Ulegające Zużyciu

    Więcej informacji na ten temat można uzyskać u po- szczególnych producentów lekarstw. 13. Gwarancja/serwis 12. Części zamienne i części ule- Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten gające zużyciu produkt na następujących warunkach i w poniżej opi- sanym zakresie. Nazwa Materiał...
  • Seite 87 Jeśli w okresie obowiązywania gwarancji produkt zostanie uznany za niekompletny lub wadliwy w dzia- łaniu zgodnie z poniższymi postanowieniami, firma Beurer bezpłatnie wymieni go lub naprawi zgodnie z niniejszymi warunkami gwarancji. Jeśli kupujący chce zgłosić reklamację gwaran- cyjną, najpierw kontaktuje się z lokalnym deale- rem: patrz załączona lista „Service International”...
  • Seite 88 Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany www.beurer.com • • • www.beurer-gesundheitsratgeber.com www.beurer-healthguide.com •...

Inhaltsverzeichnis