Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D Inhalator
Gebrauchsanweisung ............ 2 - 11
G Nebuliser
Instructions for use ............... 12 - 21
F Inhalateur
Mode d'emploi ......................22 - 31
E Inhalador
Instrucciones de uso ............ 32 - 41
I Inalatore
Istruzioni per l'uso ................ 42 - 51
IH 26
T Enhalatör
Kullanım kılavuzu .................. 52 - 61
r Ингалятор
Инструкция по
применению ......................... 62 - 72
Q Inhalator
Instrukcja obsługi ................. 73 - 82
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
.................................... 83
INFORMATION
- 86

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer IH 26

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    IH 26 D Inhalator T Enhalatör Gebrauchsanweisung .... 2 – 11 Kullanım kılavuzu ....52 – 61 G Nebuliser r Ингалятор Instructions for use ....12 – 21 Инструкция по применению ......62 – 72 F Inhalateur Mode d’emploi ......22 – 31 Q Inhalator Instrukcja obsługi ....
  • Seite 2: Lieferumfang

    Sie sie für späteren Gebrauch Hersteller auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Seriennummer Anwendungsbereich 30 ON / 30 Minuten Betrieb, anschließend 30 Minu- Dieser Inhalator ist ein Inhalationsgerät zur Verneb- 30 OFF ten Pause vor erneutem Betrieb.
  • Seite 3: Warn- Und Sicherheitshinweise

    • Halten Sie das Gerät während des Gebrauchs von Ih- service oder Händler in Verbindung. ren Augen entfernt, der Medikamentennebel könnte • Der IH 26 Inhalator darf nur mit dafür passenden schädigend wirken. Beurer Verneblern und mit entsprechendem Beurer • Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von ent- Zubehör betrieben werden.
  • Seite 4: Sicherung

    Reparatur • Das Gerät und das Versorgungskabel darf nicht in der Nähe von Wärmequellen aufbewahrt werden. Hinweis • Das Gerät darf nicht in Räumen verwendet werden, • Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen oder repa- in denen zuvor Sprays verwendet wurden. Vor der Therapie sind diese Räume zu lüften.
  • Seite 5: Inbetriebnahme

    Übersicht Vernebler und Zubehör • Stecken Sie das andere Ende des Druckluftschlauchs [8] mit leichter Drehung in den Schlauchanschluss [4] des Inhalators. 7 Nasendusche 8 Druckluftschlauch Netzanschluss 9 Vernebler Das Gerät nur an die auf dem Typschild angegebene 10 Verneblereinsatz Netzspannung anschließen.
  • Seite 6 • Prüfen Sie vor der Benutzung das Gerät auf ord- Hinweis nungsgemäße Funktion, hierfür schalten Sie den Die Inhalation mit dem Mundstück ist die wirksamste Inhalator (samt angeschlossenem Vernebler, aber Form der Therapie. Der Gebrauch der Maskeninhala- ohne Medikamente) für einen kurzen Moment ein. tion wird nur empfohlen, wenn die Verwendung eines Wenn hierbei Luft aus dem Vernebler [9] kommt, Mundstücks nicht möglich ist (z.B.
  • Seite 7 • Schalten Sie den Inhalator nach der Behandlung mit 3. Füllen Sie den Kochsalzbehälter dem Ein-/Aus-Schalter [2] aus und trennen Sie ihn [21] mit einer Kochsalzlösung. vom Stromnetz. • Setzen Sie den Vernebler [9] nach der Behandlung wieder zurück in seine Halterung [6]. 6.8 Nasendusche 4.
  • Seite 8: Reinigung Durchführen

    6.10 Reinigung durchführen Hinweise: Siehe „Reinigung und Desinfektion“ auf Seite 8. • Eine mechanische Reinigung des Verneblers sowie des Zubehörs mit Bürsten oder der Gleichen, muss 7. Filterwechsel unterbleiben, da hierbei irreparable Schäden die Fol- ge sein können und ein gezielter Behandlungserfolg Bei normalen Benutzungsbedingungen ist der Luftfil- nicht mehr gewährleistet ist.
  • Seite 9: Materialbeständigkeit

    Haut oder den Schleimhäuten, verschluckt oder inha- • Belassen Sie die Teile für 30 Minuten in der Essigmi- liert potenziell giftig sein könnten. schung. • Spülen Sie die Teile mit Wasser aus und trocknen Benutzen Sie zur Reinigung des Gerätes ein weiches, tro- Sie diese sorgfältig mit einem weichen Tuch ab.
  • Seite 10: Problemlösung

    Beenden Sie die Inhalation, lösung im sobald Sie ein deutlich verändertes 11. Technische Angaben Vernebler Verneblergeräusch hören. zurück. Model IH 26 Was ist bei 1. Bei Kleinkindern und Kindern Type IH 25/2 Kleinkindern sollte die Maske Mund und Nase Abmessungen...
  • Seite 11: Nachkaufartikel

    Yearpack (enthält Mundstück, PP/ PVC 601.28 führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes Nasenstück, Erwachsenen- von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer maske, Kinder maske, GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen. Vernebler, Druckluftschlauch, Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen...
  • Seite 12: Getting To Know Your Device

    With kind regards, Serial number Your Beurer team 30 ON / 30 minutes of operation, then 30 minutes Application area 30 OFF break before operating again.
  • Seite 13: Warnings And Safety Notes

    • Check whether there are contraindications for use tomer Services or the retailer. with the usual systems for aerosol therapy on the • The IH 26 nebuliser may only be operated with com- medication instruction leaflet. patible Beurer atomisers and with the appropriate •...
  • Seite 14: Instructions For Use

    4. Description of the device and • For hygiene reasons, it is essential that every user uses their own accessories. accessories • Always disconnect the mains plug from the mains Overview of nebuliser socket after use. • Store the device in a location protected against cli- matic influences.
  • Seite 15: Initial Use

    5. Initial use • Arrange the mains connector cable so that no-one will trip over it. Positioning the device • To disconnect the nebuliser from the mains after in- Take the device out of the packaging. halation, first switch off the device and then pull the Place the device on a flat surface.
  • Seite 16 6.3 Closing the atomiser Important • Close the atomiser [9] by twisting the top clockwise Essential oils, cough syrups, gargling solutions and against the medication container [12]. Ensure that drops to be used as a rub or in a steam bath are wholly the connection is correct.
  • Seite 17: Changing The Filter

    6.9 Using the nasal douche 10. Once your nose feels clear again, you can stop To use the nasal douche correctly, proceed as follows: the application. The application should be stopped at the latest once the maximum filling 1. Twist the cover [19] 90° anticlock- quantity has been used.
  • Seite 18 plication involve different requirements in terms of Use a soft, dry cloth and non-abrasive cleaning products cleaning and hygienic preparation. to clean the device. Do not use any abrasive cleaning products and never Notes: submerge the device in water. • Do not clean the atomiser or the accessories me- chanically using a brush or similar device, as this Important could cause irreparable damage and it will mean that...
  • Seite 19: Disposal

    10. Troubleshooting Important Problem/ Possible cause/remedy Do not boil or autoclave the compressed air hose or question the masks. The atom- 1. Too much or too little medication iser does not in the atomiser. • Put the parts together again if they are completely produce any Minimum: 2 ml, dry and place them in a dry, sealed container.
  • Seite 20: Technical Specifications

    Replacement items Designation Material 11. Technical specifications Nebulisation stopper 162.819 Model IH 26 Year pack (contains mouth- PP/PVC 601.28 piece, nosepiece, adult mask, Type IH 25/2 children’s mask, atomiser, Dimensions compressed air hose, filter) (W x H x D)
  • Seite 21: Electromagnetic Compatibility

    ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY • The device complies with the currently valid require- ments relating to electromagnetic compatibility and is suitable for use in all buildings including those designated for private residential purposes. The radio frequency emissions of the device are extremely low and are very unlikely to cause interference with other devices in the vicinity.
  • Seite 22: Présentation

    Respecter les consignes du mode autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. d’emploi Sincères salutations, Appareil de la classe de sécurité 2 Votre équipe Beurer Domaine d’application Fabricant Cet inhalateur est un appareil servant à la nébulisation Allumé...
  • Seite 23: Consignes D'avertissement Et De Mise En Garde

    éloigner l’appareil de vos yeux. • L’inhalateur IH 26 ne doit être utilisé qu’avec le nébu- • N’utilisez pas l’appareil à proximité de gaz inflam- liseur Beurer adapté et les accessoires Beurer cor- mables, d’oxygène ou d’oxyde d’azote.
  • Seite 24: Description De L'appareil Et Des Accessoires

    Avant la mise en service Attention Attention • Des pannes de courant, de soudaines perturbations • L’emballage doit être retiré avant l’utilisation de l’ap- ou d’autres conditions défavorables peuvent contri- pareil. buer à mettre l’appareil hors service. C’est pourquoi • Protégez l’appareil de la poussière, de la saleté et nous vous recommandons de prévoir un appareil de l’humidité, ne couvrez en aucun cas le dispositif de rechange ou un médicament prescrit par votre...
  • Seite 25: Mise En Service

    Vue d’ensemble du nébuliseur et des • Raccordez l’autre extrémité du tuyau à air comprimé [8] au raccord de tuyau [4] de l’inhalateur avec une accessoires légère rotation. 7 Douche nasale Connexion au secteur 8 Tuyau à air comprimé Branchez l’appareil uniquement à la tension indiquée 9 Nébuliseur sur la plaque signalétique.
  • Seite 26 • Contrôlez le fonctionnement correct de l’appareil Remarque avant de l’utiliser ; pour ce faire, mettez brièvement L’inhalation avec l’embout buccal est la forme la plus l’inhalateur en marche (avec le nébuliseur raccor- efficace de la thérapie. L’utilisation du masque d’in- dé, mais sans médicaments).
  • Seite 27 • Après utilisation, éteignez l’inhalateur à l’aide de 3. Remplissez le réservoir à sel [21] l’interrupteur Marche/Arrêt [2] et débranchez-le du d’une solution de chlorure de secteur. sodium. • Après le traitement, remettez le nébuliseur [9] dans son support [6]. 6.8 Douche nasale 4.
  • Seite 28: Changement Du Filtre

    6.10 Nettoyage Remarque : Voir « Nettoyage et désinfection » page 28. • Ne pas nettoyer mécaniquement le nébuliseur ainsi que les accessoires avec des brosses ou des ob- 7. Changement du filtre jets similaires, sachant que ceci pourrait causer des dommages irréparables et par conséquent, le succès Dans des conditions d’utilisation normales, le filtre à...
  • Seite 29: Élimination

    Assurez-vous que tous les résidus ont été éliminés • Laissez tremper les pièces pendant 30 minutes dans lors du nettoyage. À cet effet, n’utilisez jamais des le mélange au vinaigre. substances pouvant être potentiellement toxiques au • Rincez les pièces à l’eau et séchez-les soigneuse- contact avec la peau ou les muqueuses, ainsi que lors- ment avec un chiffon doux.
  • Seite 30: Solution Aux Problèmes

    Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive Problèmes/ Causes possibles/solution européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic questions Equipment) relative aux appareils électriques et élec- 2. Chez les enfants, le masque doit troniques usagés. également recouvrir la bouche Pour toute question à ce sujet, adressez-vous aux col- et le nez.
  • Seite 31: Caractéristiques Techniques

    11. Caractéristiques techniques visqueux. Pour de plus amples informations, veuillez contacter le fabricant du médicament en question. Modèle IH 26 Articles de rechange Type IH 25/2 Désignation Matériau RÉF. Dimensions (l x H x P) 166 x 141 x 148 mm Stoppeur de nébulisation 162.819 Poids 1,4 kg...
  • Seite 32: Artículos Suministrados

    Observe las instrucciones de uso dicaciones. Aparato con clase de protección 2 Atentamente, El equipo de Beurer Fabricante Campo de aplicación Este inhalador es un aparato para atomizar líquidos y Desactivar medicamentos líquidos (aerosoles) y para tratar las vías...
  • Seite 33: Indicaciones De Advertencia Y De Seguridad

    • Mantenga el aparato alejado de los ojos durante su el distribuidor. uso, el vapor de medicamentos podría resultar per- • El inhalador IH 26 solo deberá utilizarse con nebuli- judicial. zadores compatibles de Beurer y con los correspon- • No utilice el aparato cerca de gases inflamables, dientes accesorios de Beurer.
  • Seite 34: Indicaciones Generales

    Antes de la puesta en funcionamiento Atención Atención • El aparato puede dejar de funcionar si se produce un • Antes de usar el aparato, retire todo el material de fallo en el suministro eléctrico, una avería repentina embalaje. u otras condiciones adversas. Por lo tanto, le reco- •...
  • Seite 35: Instrucciones De Uso

    Vista general del nebulizador y los accesorios • Introduzca el otro extremo del tubo flexible de aire comprimido [8] en la toma para el tubo [4] del inha- lador girándolo ligeramente. 7 Ducha nasal 8 Tubo flexible de aire comprimido 9 Nebulizador Potencia 10 Accesorio insertable...
  • Seite 36 (junto con el nebulizador conectado pero sin me- de boca (p. ej. en el caso de niños que aún no pueden dicamento) brevemente. Si al hacerlo sale aire del inhalar con el tubo de boca). nebulizador [9], el aparato funciona correctamente. Si utiliza la mascarilla para adultos [14], puede sujetarla a la cabeza con su cinta de sujeción.
  • Seite 37 6.8 Ducha nasal 4. Coloque el recipiente recolector [20] en el recipiente de la solución salina [21]. 5. Coloque la cubierta [19] en el re- cipiente de la solución salina [21]. 19. Cubierta Gire la cubierta [19] en el sentido 20.
  • Seite 38: Cambio De Filtro

    7. Cambio de filtro causar daños irreparables y no podría garantizarse el éxito del tratamiento. En condiciones de uso normales, el filtro de aire debe • Consulte a su médico las medidas adicionales que sustituirse tras unas 500 horas de funcionamiento o un deba seguir con respecto a la preparación higiénica año.
  • Seite 39: Eliminación

    • Cuando estén completamente secas, vuelva a unir Atención las piezas y colóquelas en un recipiente seco y her- mético. • ¡Asegúrese de que el interior del aparato no entre en contacto con el agua! Nota • ¡No lave el aparato ni los accesorios en el lavavajillas! •...
  • Seite 40: Resolución De Problemas

    11. Datos técnicos ¿Qué se 1. En el caso de los bebés y los Modelo IH 26 debe tener en niños, la mascarilla debe cubrir Tipo cuenta al utili- la boca y la nariz para garantizar IH 25/2 zar el aparato una inhalación efectiva.
  • Seite 41: Compatibilidad Electromagnética

    Este aparato y sus accesorios cumplen las normas Intensidad aprox. 52 dBA europeas EN60601-1, EN60601-1-2 y EN13544-1 y acústica (según DIN EN 13544-1, apartado 26) está sujeto a las medidas especiales de precaución Potencia 230 V~; 50 Hz; 230 VA relativas a la compatibilidad electromagnética.
  • Seite 42: Introduzione

    Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad Produttore altri utenti e attenersi alle indicazioni. Cordiali saluti Il team Beurer Ambito di applicazione Numero di serie Questo inalatore è un apparecchio di inalazione con- 30 ON /...
  • Seite 43: Segnalazioni Di Rischi E Indicazioni Di Sicurezza

    Servizio clienti o il rivenditore. dolori, interrompere immediatamente l'utilizzo. • L'inalatore IH 26 può essere utilizzato solo con ne- • Tenere l'apparecchio lontano dagli occhi durante bulizzatori Beurer e accessori Beurer compatibili.
  • Seite 44: Descrizione Dell'apparecchio E Degli Accessori

    Riparazione • Non utilizzare l'apparecchio in ambienti in cui in precedenza sono stati usati degli spray. Aerare tali Nota ambienti prima di iniziare la terapia. • Non aprire o riparare l'apparecchio per non compro- • Non lasciar entrare oggetti nelle aperture di raffred- damento.
  • Seite 45: Messa In Funzione

    Panoramica nebulizzatore e accessori • Collegare l'altra estremità del tubo per aria compres- sa [8] all'attacco del tubo [4] dell'inalatore. 7 Doccia nasale Collegamento alla rete 8 Tubo per aria compressa Collegare l'apparecchio solo alla tensione di rete ripor- 9 Nebulizzatore tata sulla targhetta.
  • Seite 46 senza medicinali). Se esce aria dal nebulizzatore [9], possibile utilizzare il boccaglio (ad esempio in bambini significa che l'apparecchio funziona. non ancora in grado di inalare attraverso il boccaglio). Se si utilizza la mascherina adulto [14], è possibile fis- 6.1 Installazione del nebulizzatore sarla alla testa con la fascia di fissaggio per masche- •...
  • Seite 47: Sostituzione Del Filtro

    6.8 Doccia nasale 4. Applicare il contenitore di raccolta [20] al contenitore per soluzione salina [21]. 5. Applicare il tappo [19] sul conteni- tore per soluzione salina [21]. Ruo- 19. Copertura tare il tappo [19] in senso orario, 20. Contenitore di raccolta per finché...
  • Seite 48: Pulizia E Disinfezione

    Preparazione Attenzione • Subito dopo il trattamento è neces- • Non tentare di pulire e riutilizzare il filtro usato. sario pulire i componenti del nebuliz- • Utilizzare esclusivamente il filtro originale del produt- zatore [9] e l'accessorio utilizzato da tore, in quanto altrimenti l'inalatore potrebbe essere residui di medicinale e impurità.
  • Seite 49: Smaltimento

    componenti elettronici o altre parti dell'inalatore e Resistenza dei materiali causare un guasto. • Il nebulizzatore e gli accessori, come anche tutti gli altri componenti in plastica, si usurano in caso di Acqua di condensa, manutenzione del tubo utilizzo frequente e trattamento igienico. Con il tempo Le condizioni ambientali possono causare la creazione ciò...
  • Seite 50: Soluzione Dei Problemi

    è normale. Terminare l'ina- 11. Dati tecnici rimane un lazione se il nebulizzatore emette residuo della un rumore chiaramente diverso. Modello IH 26 soluzione per inalazione. Tipo IH 25/2 Dimensioni Che cosa bi- 1. Per bambini e ragazzi la ma-...
  • Seite 51: Compatibilità Elettromagnetica

    norma EN13544-1 e sono soggetti a particolari misure Ciclo di vita precauzionali in relazione alla compatibilità elettroma- 1000 h previsto gnetica. Apparecchiature di comunicazione HF mobili Condizioni di Temperatura: tra +10 °C e +40 °C e portatili possono influire sul funzionamento di questo funzionamento Umidità...
  • Seite 52: Teslimat Kapsamı

    üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebil- Açık mesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. Kapalı Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz. Seri numarası Beurer Ekibiniz 30 ON / 30 dakika çalışma, ardından yeniden çalış- Kullanım alanı 30 OFF tırılmadan önce 30 dakika mola.
  • Seite 53: Uyarı Ve Güvenlik Yönergeleri

    öğrenin. • IH 26 Enhalatör, sadece cihaza uygun Beurer ne- • Cihazın doğru çalışmaması, kendinizi keyifsiz hisset- bülizatörler ile birlikte ve uygun Beurer aksesuarlar meniz veya ağrıların söz konusu olması durumunda kullanılarak çalıştırılmalıdır.
  • Seite 54: Cihaz Ve Aksesuar Açıklaması

    4. Cihaz ve aksesuar açıklaması • Cihazdan normal olmayan bir sesin çıkması halinde cihaz kesinlikle kullanılmamalıdır. Enhalatöre genel bakış • Her kullanıcının kendi aksesuarlarını kullanması hijyen açısından çok önemlidir. • Kullanımdan sonra elektrik fişi mutlaka prizden çe- kilmelidir. • Cihaz, hava şartlarına karşı korumalı bir yerde muha- faza edilmelidir.
  • Seite 55: Çalıştırma

    5. Çalıştırma • Elektrik bağlantısı kablosunu kimsenin takılıp düş- meyeceği şekilde yerleştirin. Kurulum • Enhalasyondan sonra enhalatörün elektrik bağlantı- Cihazı ambalajından çıkarın. sını kesmek için önce cihazı kapatın ve ardından fişi Düz bir yüzeyin üzerine koyun. prizden çekin. Bütün havalandırma aralıklarının açık olmasına dikkat edin.
  • Seite 56: Nebülizatörün Kapatılması

    6.3 Nebülizatörün kapatılması lalar, prensip olarak enhalatörler ile enhalasyon yapmak için uygun değildir. Bu maddeler genelde akışkan değil- • Üst parçayı ilaç kabına [12] göre saat yönünde çe- dir ve cihazın doğru şekilde çalışmasını ve uygulamanın virerek nebülizatörü [9] kapatın. Bağlantının doğru etkinliğini kalıcı...
  • Seite 57: Filtre Değişimi

    6.9 Burun duşu uygulaması 8. Enhalatörün arka tarafında yer alan Burun duşunu doğru şekilde kullanabilmek için aşağı- açma/kapama düğmesine [2] ba- daki uygulama adımlarını izleyin: sın. Uygulamayı başlatmak için, bir parmağınızı haznenin kapak deliği 1. Kapağı [19] saat dönüş yönünün [22] üzerine yerleştirin.
  • Seite 58: Temizlik Ve Dezenfeksiyon

    Temizleme Dikkat Kapak çekildikten sonra filtre cihazda kalırsa, bir cımbız veya benzer bir alet kullanarak filtreyi cihazdan çıkarın. Temizliğe başlanabilmesi için cihazın kapatılmış, elekt- rik bağlantısı kesilmiş ve soğutulmuş olması gerekir. 2. Yeni filtreyi ve filtre kapağını [5] tekrar takın. 3.
  • Seite 59: Bertaraf Etme

    9. Bertaraf etme • Önce nebülizatörü ve aksesuarları “Temizleme” bö- lümü altında tanımlandığı gibi temizleyin. Çevreyi korumak için cihaz ev atıkları ile birlikte • Parçalarına ayrılmış durumdaki püskürtücüyü, ağız- bertaraf edilmemelidir. lığı, burunluğu ve burun duşunu 5 dakika boyunca Cihazı lütfen AB Elektrikli ve Elektronik Ekipman kaynar suda bekletin.
  • Seite 60: Sorunlar/Olası Neden/Çözüm Sorular

    Nebülizatör durdurucu 162.819 11. Teknik veriler Yıllık paket (ağızlık, burunluk, PP/ PVC 601.28 yetişkin maskesi, çocuk mas- Model IH 26 kesi, nebülizatör, basınçlı hava IH 25/2 hortumu, filtre) Ölçüler (GxYxD) 166 x 141 x 148 mm Burun duşu 601.37 Ağırlık 1,4 kg Çalışma basıncı...
  • Seite 61: Elektromanyeti̇k Uyumluluk

    ELEKTROMANYETİK UYUMLULUK • Cihaz, güncel olarak yürürlükte olan elektromanye- tik uyumluluk yönetmeliklerine uygundur ve oturum amaçlı kullanılan özel mülkler de dahil tüm binalar içinde kullanılabilir. Cihazın radyo frekansı emisyon- ları oldukça düşüktür ve büyük ihtimalle yakınlarda bulunan başka cihazlarla enterferanslar oluşturmaz. •...
  • Seite 62: Знакомство С Прибором

    Рабочая часть типа BF. зования, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям. Соблюдайте инструкцию по примене- С наилучшими пожеланиями, нию. компания Beurer Прибор с классом защиты 2. Область применения Производитель. Данный ингалятор предназначен для распыления жидкостей и жидких лекарственных препаратов Вкл.
  • Seite 63: Предостережения И Указания По Технике Безопасности

    • Не используйте прибор вблизи воспламеняемых 30 ON / 30 мин. работы, затем перерыв 30 минут газов, кислорода или оксида азота. 30 OFF перед повторным включением. • Данный прибор не предназначен для использова- Защищено от проникновения твердых ния детьми или людьми с ограниченными физи- IP 21 тел...
  • Seite 64: Применению

    личии сомнений обратитесь в сервисную службу розольная ингаляция), в соответствии с указа- или к торговому представителю. ниями, приведенными в данной инструкции по • Ингалятор IH 26 разрешается использовать толь- применению. ко вместе с подходящими распылителями Beurer • Любое применение не по назначению может и с соответствующими принадлежностями. При- быть...
  • Seite 65: Описание Прибора И Принадлежностей

    4. Описание прибора 5. Подготовка к работе и принадлежностей Установка Извлеките прибор из упаковки. Обзор компонентов ингалятора Установите прибор на ровную поверхность. Следите за тем, чтобы прорези для вентиляции оставались открытыми. Перед первым применением Указание • Перед первым применением следует выполнить очистку и дезинфекцию распылителя и принад- лежностей.
  • Seite 66: Применение

    6.2 Наполнение распылителя Указание • Залейте изотонический фи- • Убедитесь, что рядом с местом установки прибо- зиологический раствор или ра находится розетка. лекарственный препарат не- • Разместите сетевой кабель таким образом, чтобы посредственно в емкость для о него никто не мог споткнуться. лекарства [12]. Не допускайте •...
  • Seite 67 Для детской маски [15] также имеется крепежная 6.8 Носовой душ лента. • Перед процедурой извлеките распылитель из крепления [6], потянув вверх. • Включите ингалятор при помощи кнопки ВКЛ./ВЫ- 19. Крышка КЛ [2]. 20. Приемная емкость для • Появление аэрозоля из распылителя означает, отделяемого...
  • Seite 68: Очистка Прибора

    (после каждых 10–12 процедур ингаляции). 4. Вставьте приемную емкость [20] Замените использованный фильтр, если он сильно в резервуар для физиологиче- загрязнен или засорился. Если фильтр намок, если ского раствора [21]. также следует заменить. 5. Установите крышку [19] на ре- зервуар для физиологического Внимание...
  • Seite 69 вывести прибор из строя, и успех лечения более Не используйте едкие чистящие средства и ни в ко- не будет гарантирован. ем случае не погружайте прибор в воду. • Проконсультируйтесь с Вашим врачом относи- Внимание тельно дополнительных требований, предъявля- емых к необходимой гигиенической подготовке • Следите за тем, чтобы внутрь прибора не попала (уход...
  • Seite 70: Утилизация

    10. Решение проблем • После полного высыхания соберите детали и по- ложите их в сухую герметичную емкость. Проблемы/ Возможная причина/ вопросы устранение Указание Распыли- 1. В распылителе слишком много Учтите, что после очистки необходимо полностью тель не или слишком мало лекар- высушить детали, так как в противном случае воз- производит...
  • Seite 71: Технические Данные

    11. Технические данные Проблемы/ Возможная причина/ вопросы устранение Модель IH 26 2. При проведении ингаляции Тип IH 25/2 у детей маска также должна Размеры закрывать рот и нос. Рас- (Ш х В х Г) 166 x 141 x 148 мм пыление лекарства рядом Вес 1,4 кг со спящим человеком менее Рабочее эффективно, поскольку в лег- давление...
  • Seite 72: Гарантия

    Диаграмма распределения частиц по размеру ния в любых зданиях, включая жилые помещения. Уровень испускаемых прибором радиочастот очень низок и поэтому вероятность того, что он вызовет помехи в работе находящегося рядом оборудования, крайне мала. • В любом случае не рекомендуется устанавливать прибор рядом с другими устройствами или над ними.
  • Seite 73: Zawartość Opakowania

    Szanowna Klientko, szanowny Kliencie! soriów. Cieszymy się, że wybrali Państwo nasz produkt. Firma Wskazówka Wskazówka dotycząca ważnych Beurer oferuje dokładnie przetestowane, wysokiej jako- informacji. ści produkty przeznaczone do pomiaru ciężaru, ciśnie- nia krwi, temperatury ciała i tętna, a także przyrządy do Na opakowaniu oraz tabliczce znamionowej urządzenia łagodnej terapii, masażu, inhalacji i ogrzewania.
  • Seite 74: Ostrzeżenia I Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Inhalator IH 26 może być używany wyłącznie z odpo- • Podczas korzystania z urządzenia należy trzymać je wiednimi nebulizatorami i akcesoriami firmy Beurer. z dala od oczu, ponieważ opary z lekarstwem mogą...
  • Seite 75: Instrukcja Obsługi

    Przed uruchomieniem Uwaga Uwaga • W przypadku awarii zasilania, nagłych usterek oraz • Przed użyciem urządzenia należy usunąć wszelkie innych niekorzystnych warunków może dojść do pozostałości opakowania. uszkodzenia urządzenia. Dlatego zaleca się, aby • Chronić urządzenie przed kurzem, zabrudzeniami użytkownik dysponował urządzeniem zastępczym i wilgocią, oraz nigdy nie przykrywać...
  • Seite 76: Uruchomienie

    Części nebulizatora i akcesoria • Drugą końcówkę przewodu powietrznego [8 ] umieść w przyłączu węża [4] inhalatora, lekko ją obracając. 7 Irygator do nosa Zasilanie sieciowe 8 Przewód powietrzny Urządzenie można podłączyć tylko do sieci o napięciu 9 Nebulizator podanym na tabliczce znamionowej. 10 Kształtka aerodynamiczna •...
  • Seite 77 nie dodając leków. Urządzenie działa prawidłowo, W przypadku korzystania z maski dla dorosłych [14] jeśli z nebulizatora [9] wydobywa się powietrze. można ją zamocować na głowie za pomocą taśmy mocującej do maski dla dorosłych. Analogicznie, do 6.1 Nakładanie pokrywki nebulizatora maski dla dzieci [15] stosuje się również odpowiednią •...
  • Seite 78: Wymiana Filtra

    6.8 Irygator do nosa 4. Umieść zbiornik na wydzielinę [20] w pojemniku na sól fizjologiczną [21]. 5. Załóż pokrywę [19] na pojemnik z solą fizjologiczną [21]. Obracaj 19. Pokrywa pokrywę [19] w kierunku zgodnym 20. Pojemnik na wydzielinę z ruchem wskazówek zegara, aż z nosa zaskoczy.
  • Seite 79: Czyszczenie I Dezynfekcja

    • Po każdym czyszczeniu lub dezynfekcji upewnij się, Uwaga że urządzenie jest zupełnie suche. Zalegające resztki wilgoci mogą stwarzać zwiększone ryzyko rozwoju • Nie wolno czyścić zużytego filtra i używać go po- bakterii. nownie! • Używaj wyłącznie oryginalnych filtrów danego pro- Przygotowanie ducenta, w przeciwnym razie może dojść...
  • Seite 80: Utylizacja

    • Należy zapobiegać spryskaniu cieczą otworów wen- Suszenie tylacyjnych. Kontakt cieczy z elementami układu • Połóż części na suchym, czystym i chłonnym pod- elektronicznego lub innymi elementami inhalatora łożu i zostaw do całkowitego wysuszenia (min. 4 może spowodować nieodwracalne uszkodzenia oraz godziny) nieprawidłowe funkcjonowanie urządzenia. Wytrzymałość...
  • Seite 81: Rozwiązywanie Problemów

    W przypadku roztwór do wyraźnej zmiany dźwięku wyda- 11. Dane techniczne inhalacji. wanego przez nebulizator należy przerwać inhalację. Model IH 26 Co należy 1. W przypadku małych dzieci IH 25/2 wziąć pod maska musi dokładnie przykryć Wymiary (szer. uwagę buzię i nos, aby zapewnić prawi- x wys.
  • Seite 82: Kompatybilność Elektromagnetyczna

    ży pamiętać, że przenośne urządzenia komunikacyjne Warunki Temperatura: od +10 °C do +40 °C pracujące na wysokich częstotliwościach mogą zakłó- eksploatacji Względna wilgotność powietrza: cać działanie urządzenia. Szczegółowe dane można 10% do 95% uzyskać pod podanym adresem obsługi klienta lub na Ciśnienie otoczenia: 500 –...
  • Seite 83 ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY INFORMATION Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions The [IH 25/2] is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the [IH 25/2] should assure that it is used in such an environment Emissions Compliance Electromagnetic environment –...
  • Seite 84 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The [IH 25/2] is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the [IH 25/2] should assure that it is used in such an environment Immunity test EN 60601 Compliance level Electromagnetic environment –...
  • Seite 85 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The [IH 25/2] is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the [IH 25/2] should assure that it is used in such an environment Immunity test EN 60601 Compliance Electromagnetic environment –...
  • Seite 86 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the [IH 25/2] The [IH 25/2] is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are con- trolled. The customer or the user of the [IH 25/2] can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the [IH 25/2] as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Seite 88 Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany www.beurer.com • • • 0483 www.beurer-gesundheitsratgeber.com www.beurer-healthguide.com •...

Inhaltsverzeichnis