Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

und/and
Multi Purpose Paraglider – Mini Wing
Betriebshandbuch und Serviceheft
Manual and Service Book
Seriennummer / Serial Number:
.....................................................................
Rev 6– 21.05.2015
AirDesign GmbH
Rhombergstraße 9 – A-6067 Absam – AUSTRIA
Tel: +43 5223 22480
Tel: +43 664 3307715
e-mail: info@ad-gliders.com
0

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Airdesign Susi 2

  • Seite 1 Multi Purpose Paraglider – Mini Wing Betriebshandbuch und Serviceheft Manual and Service Book Seriennummer / Serial Number: …………………………………………………………… Rev 6– 21.05.2015 AirDesign GmbH Rhombergstraße 9 – A-6067 Absam – AUSTRIA Tel: +43 5223 22480 Tel: +43 664 3307715 e-mail: info@ad-gliders.com...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Haftungsausschluss und wichtige Hinweise zur eigenen Sicherheit ..4 Konstruktion, Design, Pilotenprofil ............. 5 Technische Daten ................12 Gurtzeug ..................12 Windenschlepp ................13 Flugpraxis ..................13 Vorflugcheck und Startvorbereitungen:..........13 Checkliste - Vorflugcheck ..............14 Der Start................... 14 Kurvenflug ..................
  • Seite 4 Des Weiteren kannst du Dich auf unserer Homepage für den NEWSLETTER mit Deiner E-Mail Adresse eintragen. Dann wirst Du regelmäßig mit Neuigkeiten aus der AirDesign Welt versorgt. Noch aktueller bist du, wenn du bei FACEBOOK unter „www.facebook.com/AirDesignGliders“...
  • Seite 5: Haftungsausschluss Und Wichtige Hinweise Zur Eigenen Sicherheit

    Das Gleitsegel darf nur innerhalb der Betriebsgrenzen betrieben werden.  Die Benutzung dieses Gleitschirmes erfolgt ausschließlich auf eigene Gefahr! Für etwaige Personen- oder Materialschäden, die im Zusammenhang mit AirDesign Gleitsegeln oder deren Nutzung entstehen, kann der Hersteller nicht haftbar gemacht werden. ...
  • Seite 6: Konstruktion, Design, Pilotenprofil

    Startverhalten und das sehr agile und dennoch beherrschbare Handling. Dies ermöglicht sowohl thermisches fliegen als auch dynamische Moves. Zudem besitzt der SuSi 2 ein kleines Packvolumen und ist leicht im Gewicht. Durch die Implementierung der RazorEdge-Technologie konnten wir im Vergleich zum Vorgänger die Leistung um eine ganze Gleitzahl nach oben schrauben.
  • Seite 7 Rucksack, Gurtzeug und Rettungsschirm auch noch Gewicht einspart, kann man bis zur Hälfte des Gewichts einer Normalausrüstung einsparen. • Segel und Rippen der SuSi 2 Superlight Edition sind aus Porcher Skytex 27 hergestellt. Im Bereich der Eintrittskante wird das robuste Dominico 30D verwendet. Um das Gewicht weiter zu reduzieren, kommen extraleichte 12mm Tragegurte und unummantelte Edelrid-Leinen zum Einsatz.
  • Seite 8 Der 20er ist unsere „Einstiegsgröße“ und ist geeignet für Einsteiger in die Welt der Mini-Wings oder für schwerere Piloten.
Den 18er betrachten wir als Standardgröße des SuSi 2. Er ist für die meisten erfahrenen Piloten ideal geeignet.
Der 16er ist nochmals ca. 4 km/h schneller. In Kurven und bei dynamischen Manövern setzt er deshalb deutlich mehr Energie frei.
  • Seite 9 Steigen wie bei einem gewöhnlichen Gleitschirm. Stärkerer Bremseinsatz lässt den SuSi 2 sehr agil werden. Dann wird er zur Spaßmaschine mit der Wendigkeit eines Speedgliders. Die Reaktion auf die Bremsen ist dann sehr direkt, spielend baut der SuSi 2 die nötige Energie für sehr dynamische Wingovers oder aufregende Hookturns auf.
  • Seite 10: Sicherheitshinweise Und Faqs

    Größe 20 als LTF/EN C. Alle Größen sind bis 120 kg Last- und Schock-getestet. Zertifizierung von SuSi 2: Obwohl die SuSi 2 Größen 16,18 und 20 mustergeprüft sind, sind wir nicht der Ansicht, dass die Kategorien denen eines gewöhnlichen mustergeprüften Gleitschirms entsprechen. Der 16er, 18er und der 20er erfüllen die LTF/EN-Norm.
  • Seite 11 Generell ist der SuSi 2 nicht schwieriger oder gefährlicher als jeder andere Flügel. Aber die Piloten sollten über das nötige Können verfügen, um ihn zu kontrollieren. Der SuSi 2 kann geflogen werden wie ein gewöhnlicher Gleitschirm. Der Pilot muss sich aber über die größere Geschwindigkeit, die höhere Agilität und die schnellen Reaktionen des Schirms auf...
  • Seite 12 Eignung für die Ausbildung Grundsätzlich nicht für die Ausbildung geeignet (ausgenommen für ground-handling). Empfohlener Gewichtsbereich Der AirDesign SuSi hat generell keinen exakten Gewichtsbereich. Der obere Gewichtsbereich ist mit 120kg begrenzt. Flugmasse (Startgewicht) = Pilotengewicht plus Bekleidung, Schirm, Gurtzeug, Ausrüstung etc...
  • Seite 13: Technische Daten

    Technische Daten Gurtzeug Der SuSi 2 ist für alle moderne Gurtzeuge mit Klassifizierung GH zugelassen. Auszug aus der LTF bezüglich Gurtzeugabmessungen die bei den Testflügen benutzt wurden: 3.5.6. Gurtzeugabmessungen Der Testpilot (und der Passagier im Falle der Prüfung in doppelsitziger Konfiguration) muss ein Gurtzeug mit einem Normalabstand von 42 cm von den Befestigungspunkten der Gleitsegel- Tragegurte (gemessen von den Mittellinien der Karabiner) zur Sitzbrettoberfläche verwenden.
  • Seite 14: Windenschlepp

    Windenschlepp Der SuSi ist nicht für den Windenschlepp getestet. Flugpraxis Dieses Handbuch ist kein Lehrbuch für Gleitschirmfliegen. Es wird vorausgesetzt, dass der Pilot des SuSi eine abgeschlossene Flugausbildung hat und die Eignung zum Fliegen eines solchen Schirmes besitzt. Die folgenden Punkte sind lediglich als Ergänzung zu verstehen. Vorflugcheck und Startvorbereitungen: Ein sorgfältiger Vorflugcheck ist vor jedem Flug durchzuführen.
  • Seite 15: Checkliste - Vorflugcheck

    Checkliste - Vorflugcheck Beim Auslegen: - Schirmkappe ohne Beschädigungen - Tragegurte ohne Beschädigungen - Leinenschlösser fest verschlossen - Fangleinenvernähung am Tragegurt - alle Fangleinen frei von der Kappe zum Tragegurt, Bremsleinen Beim Anziehen des Gurtzeugs: - Rettungsgerätegriff (Splints) - Schnallen (Beinschlaufen, Brustgurt) geschlossen - Hauptkarabiner Vor dem Start: - Speedsystem eingehängt...
  • Seite 16: Aktives Fliegen

    Schirm sehr agil und kann extrem geflogen werden. Der Steuerdruck ist progressiv ansteigend, damit es zu keinem unabsichtlichen Überbremsen in den Sackflug kommt. VORSICHT: BEI ZU WEITEM UND ZU SCHNELLEM DURCHZIEHEN DER BREMSLEINEN BESTEHT DIE GEFAHR EINES STRÖMUNGSABRISSES! Ein einseitiger Strömungsabriss kündigt sich deutlich an: der Schirm fängt an um die Kurve zu „schmieren“: die kurveninnere Flügelhälfte bleibt stehen und wird weich.
  • Seite 17: Beschleunigtes Fliegen

    Beschleunigtes Fliegen Bei Betätigung des Beschleunigungssystems wird der Anstellwinkel verringert, wodurch die Geschwindigkeit zunimmt, aber der Gleitschirm auch instabiler wird und leichter einklappt. Deshalb sollte das Beschleunigungssystem immer mit genügend Sicherheitsabstand zum Boden, zu Hindernissen und zu anderen Fluggeräten betätigt werden. Beim Einflug in Turbulenzen ist das Beschleunigungssystem sofort zu deaktivieren! Eine zu kurze Einstellung der Bremsleinen ist zu vermeiden.
  • Seite 18: Öffnen Eines Verhängers

    Bei Frontalklappern sollte man das Wiederöffnen durch beidseitiges kurzes Ziehen der Steuerleinen unterstützen – auch um ein eventuelles Anschießen der Kappe zu vermeiden. ACHTUNG: Durch die kleine Fläche und hohen Zuladung sind die Reaktionen nach Kappenstörungen stärker dynamisch und laufen schneller ab als bei herkömmlichen Schirmen. Öffnen eines Verhängers In extremen Bedingungen kann es vorkommen, dass sich das Flügelende verhängt.
  • Seite 19: Abstiegshilfen

    Strömungsabriss entwickeln. Die hier angegebenen Werte für den Steuerweg können höchstens eine erste Vorstellung für den nutzbaren Bremsbereich liefern. Abstiegshilfen i. Steilspirale Die Steilspirale wird durch vorsichtiges Erhöhen des Bremsleinenzugs und deutliche Gewichtsverlagerung zur Kurveninnenseite eingeleitet. Der SuSi nimmt sofort eine hohe Seitenneigung ein und fliegt eine schnelle und steile Kurve.
  • Seite 20: Ohren Anlegen

    WÄHREND DER MANÖVER MUSS DER PILOT BLICKKONTAKT ZUR KAPPE HABEN UND DIE HÖHE ÜBER GRUND KONTROLLIEREN Wartung, Pflege und Reparaturen Bei guter Pflege und Wartung wird der AirDesign SuSi über mehrere Jahre lufttüchtig bleiben. Packen des Gleitschirmes Für eine lange Haltbarkeit Deines Schirmes und um die Nylon-Stäbe im Nasenbereich nicht unnötig zu knicken, empfehlen wir den Schirm Kammer auf Kammer zusammenzulegen...
  • Seite 21 Lege die Tragegurte (optional auch mit dem eingehängten Gurtzeug) an die Hinterkante des Schirms und die Leinen in die Kappe. Dies schützt die Leinen beim Packen und Verstauen. Egal ob Du an einer Seite der Stabis oder in der Schirmmitte beginnst, raffe nun alle Zellwände der Eintrittskante so zusammen, dass die Nylonstäbe nebeneinander sind.
  • Seite 22 Reparatur: Reparaturen sind nur vom Hersteller, Importeur oder von autorisierten Betrieben durchzuführen! Es sind nur Original-Ersatzteile zu verwenden! Im Zweifelsfall direkt bei AirDesign nachfragen! Materialverschleiß: Der SuSi besteht hauptsächlich aus NYLON- Tuch. Dieses Material zeichnet sich dadurch aus, dass es unter dem Einfluss von UV- Strahlen nur wenig an Festigkeit und Luftdichte verliert.
  • Seite 23: Kontrolle- Nachprüfung

    Die Schirmfläche möglichst locker packen, um das Material zu schonen. Kontrolle- Nachprüfung Auch bei guter Pflege und Wartung unterliegt Ihr AirDesign SuSi, so wie jeder andere Gleitschirm, Verschleiß- und Alterungserscheinungen, die das Flugverhalten, die Leistung und die Flugsicherheit beeinträchtigen können. Der SuSi und die verwendeten Materialien unterliegen keiner generellen Lebenszeitbegrenzung.
  • Seite 24: Schlusswort

    Die in einem Gleitschirm eingesetzten Kunststoff-Materialien fordern eine sachgerechte Entsorgung. Bitte ausgediente Geräte an AirDesign zurückschicken. Diese werden von uns zerlegt und entsorgt. Schlusswort Mit dem SuSi wirst du über lange Zeit Freude haben und wir wünschen Dir viele erfolgreiche Flüge damit.
  • Seite 26 Contents Disclaimer and important advice for your own safety ..... 27 Construction, Pilot profile ............29 Technical Data ................36 Harness ..................36 Towing / winching ..............36 Practical Flying ................. 36 Pre-flight check ................ 36 b. Check-list – pre-flight-check ............. 37 Take-off ..................
  • Seite 27 WE WISH YOU MANY ENJOYABLE HOURS OF FLYING. We would like to be able to inform you of the latest news and developments at AirDesign as well as offer relevant advice and special promotions. Please register your new paraglider by completing the registration form (in the annex) and return it to us.
  • Seite 28: Disclaimer And Important Advice For Your Own Safety

    Disclaimer and important advice for your own safety Please read carefully and follow this important advice:  This Paraglider is an air-sport-vehicle with the obligation of type testing and with a glider weight of less than 120kg. It is not usable as skydiving-glider or for openings in free-fall. ...
  • Seite 29: Important Safety Notice

    Improper use or misuse of paragliding equipment greatly increases these risks. Neither Airdesign nor the seller of Airdesign equipment shall be held liable for personal or third party injuries or damages under any circumstances. If any aspect of the use of our equipment remains unclear, please contact your local...
  • Seite 30: Construction, Pilot Profile

    Construction, Pilot profile Design Aims SuSi - Super Simple - is a small, simple glider; a so called ‘mini wing’ with maximum of performance and incredibly easy flying characteristics. These characteristics make the SuSi2 the perfect tool for hike & fly. You have the glide performance for crossing valleys and can thermal with ease whilst still dealing with more difficult conditions and strong winds.
  • Seite 31 The packing volume of a Superlight glider is at least 30% smaller than of a standard glider. • AirDesign Superlight wings come with unsheathed lines as standard. As an option, they can be ordered with sheathed lines. • The reduction in glider weight is about 20-30% (depending on glider type). If you also use a...
  • Seite 32 The AirDesign SuSi2 is a multi-purpose mini-wing: For hike & fly pilots as an alternative to a standard paraglider wing. Due to it´s small size and light weight SuSi2 has a very small packing volume. With its excellent glide performance, new terrain can be explored.
  • Seite 33 Tips & Techniques To maximise glide, take hold of the C-risers at around the height of the maillons and pull down gently (~3cm). The glider slows down slightly and the performance increases by half a digit. The C-risers are also very helpful to control the wing on glide. Check out our video section (C-balls).
  • Seite 34 Certification of SuSi: Although the Susi 18 and 20 sizes are certified we don't believe that this certification category is equivalent to that of a standard-sized wing. The 18 and 20 are fulfilling the LFT/EN norm but these certification standards were not formulated to deal with 'special' cases. Mini wings are special, with high internal pressure and higher dynamics than standard sized paragliders.
  • Seite 35 pilots must be aware of the higher speed, greater agility and fast reaction of the wing after a deformation or when flying in abnormal situations. SuSi2 must be piloted actively to avoid collapses and to control the wing in the event of a deformation.
  • Seite 36 Pilot-profile EN-B and above. The glider has been tested for ´solo´/single person use only. Suitability for training The AirDesign SuSi is NOT suitable for training or use in the school environment (except as a ground handling/kite wing) Recommended weight range The SuSi has no specific weight range.
  • Seite 37: Technical Data

    Technical Data Harness The SuSi2 is type-tested for use with all modern harnesses – rated as GH. Towing / winching SuSi is not tested for towing / winching and it is not recommended for the this purpose. Practical Flying This manual is not an instruction manual for learning how to fly. It is assumed that the pilot has had proper training leading to a recognised qualification and has the ability to fly such a wing.
  • Seite 38: Check-List - Pre-Flight-Check

    The lines and risers should be sorted carefully. Check that the risers are not twisted and that the brake lines are running free. All lines must run from riser to canopy free from tangles or knots – during flight it is often not possible to release knots in lines. Lines lay directly in contact with the ground.
  • Seite 39: Turning Flight

    Brake line length The brake-line length of your new SuSi has been finely tuned by AirDesign test pilots and it should not be necessary to adjust it. If you feel it is necessary to adjust the brake-line length to suit physical build, height of harness hang points, or style of flying we recommend you ground handle the glider before you test-fly it and carry out this process after every 20mm of adjustment.
  • Seite 40: Accelerating

    The aim of active flying is to keep the glider above the pilot’s head in all situations by responding correctly to the glider's movements using the brakes and weight shift. When entering a strong or rough thermal it is important that the glider is not too far back or able to enter a dynamic stall.
  • Seite 41: Reopening A Cravat

    not pull down hard since this will cause a large surface-area deflation inducing a big dive and fast dynamic recovery. As with any paraglider collapses can occur. “Active flying” as described in point “f” can help avoid deformations. You should always maintain course and direction by weight-shifting away from the collapsed side.
  • Seite 42: Full-Stall

    asymmetric collapse. Always wait for the glider to be in front of you or above you when releasing a fully deployed spin - never release the spin while the wing is behind you because the glider would dive very far in front of you or even underneath. ATTENTION: This manouver requires a lot of height and demands fast reactions and certain skills to recover.
  • Seite 43: B-Line Stall

    be neutralised. Descent is controlled by pulling more on the inner brake. A slight pull on the outside brake helps to keep the glider stable. Recovery: The SuSi recovers from a spiral spontaneously as soon as the brakes are released and weight shift returns to neutral.
  • Seite 44: Big-Ears" With B-Line

    Recovery: the ears might stay slightly tucked under but a gentle pump on the brakes will accelerate the opening. “Big-ears” with B-line As an alternative to the “big-ears” done by the outer A-line it’s possible to do “big-ears” with the outer B-line instead. Like this the tips make a partial B-stall which gives a very similar result compared by doing it with the A-line.
  • Seite 45 Packing your AirDesign glider. 1. Lay the lines / risers / harness at the trailing edge of the wing. Collect the lines together and lay them as much as possible on top of the wing fabric.
  • Seite 46 6. Fold the wing up from the trailing edge into 2 or 3 folds, removing excess air and making sure that the packed leading edge is kept flat and outermost. DO NOT fold the leading edge back inside the wing. This may damage / distort the polyamide rods. 7.
  • Seite 47: Checking The Glider

    Repairs: Repairs must be done exclusively by the manufacturer, importer or authorised persons. Use only original parts. In case of questions please contact AirDesign directly. Material wear: The SuSi consists mainly of Nylon cloth. This material does not lose much strength or become porosity through exposure to UV radiation.
  • Seite 48: The Final Word

    Do not leave marked tracks and do not leave rubbish behind. Do not make unnecessary noise and respect sensitive biological areas. The materials used on a paraglider should be recycled. Please send old AirDesign gliders back to us AirDesign offices. We will undertake to recycle the glider. The Final Word The SuSi will give you hours of fun and satisfaction in the air.
  • Seite 49: Anhang - Annex

    ANHANG - ANNEX Übersichtszeichnung – Overview...
  • Seite 50: Leinenplan - Line Plan

    Leinenplan – line plan...
  • Seite 52: Tragegurt - Riser

    Tragegurt - Riser Die Längen des Tragegurtes sowie der Beschleunigerwege entnehmen sie bitte der EBL/DDP unter Anhang C. Der maximale Beschleunigerweg (gemessen zwischen Beschleunigerrollen) beträgt 13cm (Susi2-18 und 20) und 11cm (Susi2- 14 und 16). Für die Betätigung zum „Ohren anlegen“ bitte lesen Sie unter Punkt: 7.m.iii Ohren anlegen Bis auf den Beschleuniger...
  • Seite 53: Ebl/Ddp - Leinenlängen/Line-Length

    Material – Materials Segeltuch/Sail – SuSi Standard edition:  Obersegel/Top Sail: Porcher Skytex 40  Untersegel/Bottom Sail: Dominico D20  Rippen/Ribs: Dominico 30D hard Leinen/Lines – SuSi Standard edition:  Gallerie Leinen/Top lines: LIROS DSL70 - EDELRID 8000/U-090  Gabel Leinen/Middle lines: LIROS PPSL120 ...
  • Seite 54: Ebl/Ddp - Leinenlängen/Line-Length

    C. EBL/DDP – Leinenlängen/line-length...
  • Seite 62 SuSi2-18 – Superlight...
  • Seite 68: Service Booklet - Serviceheft

    SERVICE BOOKLET - SERVICEHEFT Model: SuSi  14  16  18  20 Size/Größe: Serial number/Seriennummer: _____________________________________ Colour/Farbe: __________________________________________________ Date of purchase/Kaufdatum: _____________________________________ Date of first flight/Erstflug: ________________________________________ Händlerstempel und Unterschrift Pilot (1. Owner/ Halter) First name/Vorname: ____________________________________________ Family name/Nachname: _________________________________________ Street/Straße: __________________________________________________ City/Wohnort: __________________________________________________ Post code/PLZ: __________________________________________________...
  • Seite 69 First name/Vorname: ____________________________________________ Family name/Nachname: _________________________________________ Street/Straße: __________________________________________________ City/Wohnort: __________________________________________________ Post code/PLZ: __________________________________________________ Country/Land: __________________________________________________ Telephone/Telefon: _____________________________________________ Fax:___________________________________________________________ Email: _________________________________________________________ Pilot (3. Owner/ Halter) First name/Vorname: ____________________________________________ Family name/Nachname: _________________________________________ Street/Straße: __________________________________________________ City/Wohnort: __________________________________________________ Post code/PLZ: __________________________________________________ Country/Land: __________________________________________________ Telephone/Telefon: _____________________________________________ Fax:___________________________________________________________ Email: _________________________________________________________ Please ensure that your Service centre signs after each check, here.
  • Seite 70 stamp - signature Date/Datum: _______________________________________ Stempel - Unterschrift Type of service/Art der Serviceleistung Service 2 stamp - signature Date/Datum: _______________________________________ Stempel - Unterschrift Type of service/Art der Serviceleistung Service 3 stamp - signature Date/Datum: _______________________________________ Stempel - Unterschrift Type of service/Art der Serviceleistung...
  • Seite 71 Please ensure that your Service-station signs after each check here. Bitte achten Sie darauf, dass Ihr Service-Betrieb nach jeder Inspektion abstempelt und unterschreibt. Service 4 stamp - signature Date/Datum: _______________________________________ Stempel - Unterschrift Type of service/Art der Serviceleistung Service 5 stamp - signature Date/Datum: _______________________________________ Stempel - Unterschrift...
  • Seite 73: Registry Of Product - Produktregistrierung

    First Name/Vorname: _______________________________________________________ Address/Adresse:___________________________________________________________ _________________________________________________________________________ Tel: ______________________________________________________________________ Fax: ______________________________________________________________________ Email: ____________________________________________________________________ Stamp of Distributor and Signature/Händlerstempel und Unterschrift Product Registration: cut off and send to AirDesign, or register online at: www.ad-gliders.com Produktregistrierung abtrennen und einschicken, oder online registrieren unter: www.ad-gliders.com...

Inhaltsverzeichnis