Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Intended Use
  • General Power Tool Safety Warnings
  • Causes and Operator Prevention of Kickback
  • Personal Protective Equipment
  • Additional Battery Safety Warnings
  • Transportation and Storage
  • Know Your Product
  • Safety Devices
  • Over-Temperature Protection
  • Symbols on the Product
  • Symbols in this Manual
  • Getting Started
  • Utilisation Prévue
  • Sécurité de la Zone de Travail
  • Sécurité Électrique
  • Utilisation des Outils Fonctionnant Sur Batteries et Précautions D'emploi
  • Équipement de Protection Individuelle
  • Mises en Garde de Sécurité Supplémentaires Concernant la Batterie
  • Abattage D'un Arbre
  • Ébranchage D'un Arbre
  • Transport et Stockage
  • Transport des Batteries au Lithium
  • Symboles de Ce Manuel
  • Mise en Route
  • Uso Previsto
  • Seguridad Eléctrica
  • Seguridad Personal
  • Equipo de Protección Personal
  • Advertencias de Seguridad de la Batería Adicional
  • Transporte y Almacenamiento
  • Transporte de Baterías de Litio
  • Conozca Su Producto
  • Dispositivos de Seguridad
  • Símbolos en el Producto
  • Símbolos en Este Manual
  • Utilizzo Raccomandato
  • Norme DI Sicurezza Specifiche Per Gli Apparecchi a Batteria
  • Ulteriori Avvertenze DI Sicurezza
  • Avvertenze Aggiuntive Per la Sicurezza Della Batteria
  • Trasporto Batterie al Litio
  • Dispositivi DI Sicurezza
  • Simboli Sul Prodotto
  • Simboli Nel Presente Manuale
  • Voorgeschreven Gebruik
  • Elektrische Veiligheid
  • Persoonlijke Veiligheid
  • Extra Waarschuwingen Batterijveiligheid
  • Een Boom Vellen
  • Transport en Opslag
  • Lithiumbatterijen Transporteren
  • Ken Uw Product
  • Symbolen Op Het Product
  • Avisos Gerais de Segurança da Ferramenta Eléctrica
  • Segurança Eléctrica
  • Segurança Pessoal
  • Manutenção
  • Avisos de Segurança Adicionais
  • Avisos de Segurança Adicionais das Baterias
  • Cortar Transversalmente um Tronco
  • Transporte E Armazenamento
  • Dispositivos de Segurança
  • Símbolos no Produto
  • Símbolos Neste Manual
  • Como Começar
  • Tiltænkt Anvendelsesformål
  • Generelle Sikkerhedsadvarsler for El-Værktøj
  • Vedligeholdelse
  • Personlige Værnemidler
  • Yderligere Sikkerhedsadvarsler Om Batteri
  • Transport Og Opbevaring
  • Transport Af Lithium-Batterier
  • Overtemperaturbeskyttelse
  • Symboler På Produktet
  • Sådan Kommer du I Gang
  • Underhåll
  • Ytterligare Säkerhetsföreskrifter
  • Personlig Skyddsutrustning
  • Fälla TräD
  • Transport Och Förvaring
  • Transportera Litiumbatterier
  • Övertemperaturskydd
  • Symboler På Produkten
  • Symboler I Manualen
  • Sähkötyökalujen Yleisiä Turvallisuusvaroituksia
  • Muita Akun Turvallisuusvaroituksia
  • Puun Karsiminen
  • Litiumakkujen Kuljettaminen
  • Tuotteessa Olevat Symbolit
  • TäMän Käsikirjan Symbolit
  • Tiltenkt Bruk
  • Elektrisk Sikkerhet
  • Personlig Verneutstyr
  • Ekstra Sikkerhetsinstrukser for Batteri
  • Transport Og Lagring
  • Overtemperaturvern
  • Symboler I Denne Manualen
  • Komme I Gang
  • Безопасность На Рабочем Месте
  • Эксплуатация Электроинструмента И Уход За Ним
  • Дополнительные Указания По Безопасности
  • Требования Безопасности При Использовании Дополнительной Аккумуляторной Батареи
  • Транспортировка И Хранение
  • Устройства Безопасности
  • Защита От Перегрева
  • Условные Обозначения На Продукте
  • Условные Обозначения В Данном Руководстве
  • Перед Началом Работы
  • Przeznaczenie Urządzenia
  • Bezpieczeństwo Elektryczne
  • Bezpieczeństwo Osobiste
  • Konserwacja
  • Dodatkowe Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Środki Ochrony Osobistej
  • Akumulator - Dodatkowe Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Okrzesywanie Drzewa
  • Transport I Przechowywanie
  • Transportowanie Akumulatorów Litowych
  • Harmonogram Konserwacji
  • Zabezpieczenie Przed Przegrzaniem
  • Symbole Stosowane W Niniejszej Instrukcji
  • Rozpoczęcie Użytkowania
  • Zamýšlené Použití
  • Elektrická Bezpečnost
  • DoplňujíCí Bezpečnostní Upozorněník Baterii
  • Odvětvování Stromu
  • Transport a Skladování
  • Transport Lithiových Baterií
  • Bezpečnostní Zařízení
  • Ochrana Proti Přehřátí
  • Symboly Na Výrobku
  • Symboly V Návodu
  • Rendeltetésszerű Használat
  • A Munkaterület Biztonsága
  • Személyi Biztonság
  • További Biztonsági Figyelmeztetések
  • Szállítás És Tárolás
  • Lítium Akkumulátorok Szállítása
  • Túlmelegedés Elleni Védelem
  • Szimbólumok a Terméken
  • A Kézikönyvben Használt Szimbólumok
  • Utilizare Prevăzută
  • Siguranţa Electrică
  • Siguranţa Personală
  • Avertismente Suplimentare Privind Siguranța la Utilizarea Bateriilor
  • Dispozitive de Siguranţă
  • Simbolurile de Pe Produs
  • Simboluri Din Acest Manual
  • Noţiuni de Bază
  • Paredzētais Lietojums
  • Elektriskā Drošība
  • Individuālā Drošība
  • Papildu Drošības Brīdinājumi
  • Papildu Akumulatoru Bloka Drošības Brīdinājumi
  • Transportēšana un Uzglabāšana
  • Litija Bateriju Transportēšana
  • Drošības Ierīces
  • Uz Preces Esošie Simboli
  • Simboli Šajā Rokasgrāmatā
  • Darba Sākšana
  • Naudojimo Paskirtis
  • Asmeninė Sauga
  • Papildomi Saugos Įspėjimai
  • Papildomi Akumuliatoriaus Saugos Įspėjimai
  • Saugos Įtaisai
  • Apsauga Nuo Perkaitimo
  • Simboliai Ant Įrenginio
  • Simboliai Vadove
  • Naudojimosi Pradžia
  • Otstarbekohane Kasutamine
  • Täiendavad Ohutusjuhised
  • Aku Lisaohutusjuhised
  • Palgi Järkamine
  • Liitiumakude Teisaldamine
  • Masinal Olevad Sümbolid
  • Opća Sigurnosna Upozorenja Za Električni Alat
  • Električna Sigurnost
  • Dodatna Sigurnosna Upozorenja
  • Osobna Zaštitna Oprema
  • Dodatna Sigurnosna Upozorenja Za Bateriju
  • Upute Podrazumijevaju Pravilne Tehnike Osnova Obaranja, Obrezivanja I Rezanja U Koso
  • Prijevoz I Skladištenje
  • Transportiranje Litijumskih Baterija
  • Sigurnosni Uređaji
  • Simboli Na Proizvodu
  • Simboli U Ovom Priručniku
  • Početak Rada
  • Namen Uporabe
  • Splošna Varnostna Opozorila Za Električna Orodja
  • Električna Varnost
  • Uporaba in Nega Akumulatorskih Naprav
  • Dodatna Varnostna Opozorila
  • Dodatna Varnostna Opozorila Za Baterijo
  • Transport in Shranjevanje
  • Prenašanje Litijevih Baterij
  • Zaščita Pred Pregrevanjem
  • Simboli Na Izdelku
  • Simboli V Tem Priročniku
  • Kako Začeti
  • Účel Použitia
  • Osobné Ochranné Pomôcky
  • Doplnkové Bezpečnostné Výstrahy Pre Batériu
  • Odvetvovanie Stromu
  • Preprava Lítiových Akumulátorov
  • Preprava a Skladovanie
  • Bezpečnostné Zariadenia
  • Symboly Na Produkte
  • Symboly V Tomto Návode
  • Електрическа Безопасност
  • Сервизно Обслужване
  • Допълнителни Предупреждения За Безопасност
  • Лични Предпазни Средства
  • Допълнителни Предупреждения За Безопасност За Батерията
  • Транспортиране И Съхранение
  • Транспортиране На Литиеви Батерии
  • Символи На Продукта
  • Символи В Настоящото Ръководство
  • Първи Стъпки
  • Передбачуваному Використанні
  • Безпека Робочого Місця
  • Особиста Безпека
  • Транспортування Та Зберігання
  • Технічне Обслуговування
  • Захисні Пристрої
  • Символи На Продукті
  • Символи В Цьому Посібнику
  • Kullanim Amaci
  • Elektriksel Güvenlik
  • Kişisel Güvenlik
  • Kişisel Koruyucu Ekipmanlar
  • Ürününüzü Taniyin
  • Ürün Üzerindeki Semboller
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
RY36CSX30B
RY36CSX40B
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA
INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi RY36CSX40B-0

  • Seite 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Seite 21: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste ■ Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Priorität bei der Entwicklung Ihrer Akku-Kettensäge. Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ■ Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, Die Akku-Kettensäge ist nur zur Nutzung im Freien um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen vorgesehen.
  • Seite 22: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    ■ Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen VERWENDUNG BEHANDLUNG montiert werden können, sind diese anzuschließen AKKUWERKZEUGEN und richtig zu verwenden. Verwendung einer ■ Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein verringern.
  • Seite 23: Ursachen Und Vermeidung Rückschlags

    ■ Halten Sie die Kettensäge nur an den isolierten Akku entfernt wurde. Unerwartetes Ingangsetzen der Greifflächen, da die Sägekette in Kontakt mit Kettensäge bei der Wartung oder beim Entfernen von verborgener Verkabelung kommen kann. Sägeketten eingeklemmtem Material kann zu schwerwiegenden die ein stromführendes Kabel berühren, können Personenschäden führen.
  • Seite 24: Weitere Sicherheitshinweise Zum Akku

    oder verfaultes Holz stellt eine weitere Gefahr dar. BENUTZEN EINE PERSÖNLICHE Sie sollten Ihre Fähigkeiten, die Aufgabe sicher zu SCHUTZAUSRÜSTUNG. bewältigen abschätzen. Wenn Sie irgendwelche Persönliche Schutzausrüstung guter Qualität, wie sie von Bedenken haben, überlassen Sie die Arbeit einem Profi s benutzt wird, hilft die Gefahr von Verletzungen des professionellen Baumpfleger.
  • Seite 25: Drücken Und Ziehen

    Spannung im Holz bedeutet, dass die Fasern auseinander Bediener Kettensäge sollte sich immer gezogen werden, und wenn Sie in diesem Bereich sägen, bergaufwärts des Baums befi nden, da dieser nach dem wird die "Kerbe" oder der Schnitt sich öff nen, während Sie Fällen wahrscheinlich bergabwärts rollen oder rutschen sägen.
  • Seite 26: Wurzelansätze Entfernen

    5 cm (2 inch) 5 cm (2 inch) Stehen Sie beim Ablängen in Hanglage immer auf der vom Stamm aus höher gelegenen Seite. Um beim Abschluss des Schnitts vollkommen die Kontrolle zu behalten, verringern Sie den Schnittdruck gegen Ende des Schnitts ohne Ihren festen Griff...
  • Seite 27: Transport Und Lagerung

    eine abgenutzte oder stumpfe Kette mit einer neuen WARNUNG! Gespanntes Holz ist gefährlich und kann ersetzt wird, erhältlich bei ihrem Kundendienst. Die die Bedienperson treff en und zum Verlust der Kontrolle Teilenummer ist in der Tabelle der Produktspezifikation über die Kettensäge führen. Das kann zu schweren oder in dieser Bedienungsanleitung aufgeführt.
  • Seite 28: Überhitzungsschutz

    Kettenbremse kann Rückschlag nicht verhindern. HINWEIS: Hohe Umgebungstemperaturen über 30 °C und Sie verringert nur das Verletzungsrisiko, wenn die Werkzeuge mit hohem Energiebedarf, wie Kettensägen, Führungsschiene den Körper des Benutzers bei einem können dazu führen, dass sich die Akkuzellen schneller Rückschlag triff...
  • Seite 29: Erste Schritte

    6. Die Spitze der Führungsschiene nach oben halten und die Schienenbefestigungsmuttern sicher festziehen. Das Produkt anhalten. 7. Fügen Sie Kettenöl hinzu. Nutzen ausschließlich RYOBI-Schmieröl für Kettensägen von einem autorisierten Servicecenter. ERSTE SCHRITTE Reinigen Sie die Oberfläche um den Tankdeckel, um Siehe Seite 228.
  • Seite 30 WARNUNG! Arbeiten niemals ohne Kettenschmierung. Wenn die Säge ohne Schmierung läuft, können die Führungsschiene und die Sägekette beschädigt werden. Überprüfen Sie vor und nach der Benutzung den Ölstand am Ölstandsmesser. 8. Stellen Sie sicher, dass die Schmierstoffschraube geöffnet ist, damit das Öl für Führungsschiene und Kette freigesetzt wird.
  • Seite 226 RY36CSX30B-0 RY36CSX40B-0 RY36CSX30B-160 RY36CSX40B-160...
  • Seite 229 4-5 mm (RY36CSX30B) 5-6 mm (RY36CSX40B)
  • Seite 231 p.234 p.235 p.232 p.236 p.237...
  • Seite 233 4-5 mm (RY36CSX30B) 5-6 mm (RY36CSX40B)
  • Seite 234 4-5 mm (RY36CSX30B) 5-6 mm (RY36CSX40B)
  • Seite 238 English Français Deutsch Español Italiano Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Características del producto Caratteristiche del prodotto Cordless Chainsaw Akku-Kettensäge Motosierra inalámbrica Tronçonneuse sans fil Sega a catena senza filo Model Modèle Modell Modelo Modello Rated voltage Tension nominale Nennspannung Tensión nominal Voltaggio nominale No-load speed Vitesse de rotation à...
  • Seite 244 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en oplader Bateria e carregador Model Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo Battery pack Bloc de batterie Akku Batería Batteria...
  • Seite 246 WARNING AVVERTENZE The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and misurato con un metodo di prova standardizzato ed è...
  • Seite 250 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación 4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten Servicestation de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista de direcciones gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen für die einzelnen de estaciones de servicio por países.
  • Seite 262 Método de avaliação de conformidade para o anexo V Directiva 2000/14/EC Cordless Chainsaw alterada por 2005/88/EC. Brand: RYOBI We declare under our sole responsibility that the product mentioned below OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING fulfills all the relevant provisions of the following European Directives, European ²...
  • Seite 263 Гарантирано ниво на шум ........105 dB(A) Метод за оценяване на съответствието с приложение V Директива 2000/14/ Akumuliatorinis grandininis pjūklas EC, изменена от 2005/88/EC. Prekės ženklas: RYOBI ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ Mes atsakingai pareiškiame, kad toliau minimas gaminys atitinka nurodytus ²...
  • Seite 267 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.

Diese Anleitung auch für:

Ry36csx30b-0Ry36csx30bRy36csx40b

Inhaltsverzeichnis