Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ryobi RCS1935B Originalanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RCS1935B:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
RCS1935B
RCS2340B
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi RCS1935B

  • Seite 1 PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI RCS1935B RCS2340B...
  • Seite 2 For Outdoor Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Seite 3 Safety, performance, and dependability have been given liquids, gases or dust. Power tools create sparks top priority in the design of your electric chainsaw. which may ignite the dust or fumes. ■ Keep children and bystanders away while operating INTENDED USE a power tool.
  • Seite 4 from moving parts. Loose clothes, jewellery or long ■ Wear full eye and hearing protection, strong sturdy hair can be caught in moving parts. gloves, as well as head protection while operating the product. Use a face mask if operation is dusty. ■...
  • Seite 5: Chainsaw Safety Warnings

    damage or stress. chance for kickback. ■ Never pick up or carry the product by the electric cable. ■ Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. Greasy, oily handles are slippery causing loss ■ Never pull the power cord to disconnect from the power of control.
  • Seite 6 ■ If the power cable becomes damaged, have the product Keep the saw running until it is already removed from serviced by an authorised service centre only. the cut. ■ Always keep the power cable tidy and away from the Personal protective equipment area of cutting.
  • Seite 7 The chainsaw operator should keep on the uphill side of the chain is not jammed when cutting along the top edge. the terrain as the tree is likely to roll or slide downhill after Saw jammed in the cut it is felled. Stop the chainsaw and make it safe.
  • Seite 8: Transportation And Storage

    back if the wood holding it is cut or removed. modification of safety features like the chain brake, hand guard (front and back), spiked bumper, chain On a fallen tree, a rooted stump has a high potential of catcher, guide bar, low-kickback saw chain springing back to the upright position during the bucking cause the safety features to not function correctly, thus cut to separate the log from the stump.
  • Seite 9: Know Your Product

    exposure per day. smaller branches (less than the full length of the guide bar) the chain is more likely to be thrown off if the tension is ■ Protective gloves available from professional chainsaw not correct. retailers are designed specifically for chainsaw use, which give protection, good grip and also reduce the Chain brake effect of handle vibration.
  • Seite 10: Operation

    frequently. 2. To start the product: Press the trigger release, and then The chain tension is correct when the gap between the press the on/off trigger. cutter in the chain and the bar is between 3 mm - 4 CHECKING AND OPERATING CHAIN BRAKE mm.
  • Seite 11: Symbols On The Product

    For loose fasteners Before each use Chain brake function Before each use The guaranteed sound power level is 104 dB (RCS1935B) Inspect and clean Before each use The guaranteed sound power level is Complete saw After each use...
  • Seite 12 Disconnect from power outlet. Parts or accessories sold separately Note Warning Wear eye and face protection. Wear upper body protection. Wear leg protection. Stop the product. The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
  • Seite 13: Utilisation Prévue

    Lors de la conception de la tronçonneuse électrique, SÉCURITÉ DANS LA ZONE DE TRAVAIL l'accent a été mis sur la sécurité, les performances et la ■ Maintenez l'endroit de travail propre et bien éclairé. fi abilité. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
  • Seite 14 protection auditive. l'outil électroportatif s'en trouve entravé. Faire réparer ces parties endommagées avant d'utiliser ■ Eviter toute mise en service accidentelle. Assurez- l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des vous que l'interrupteur est en position "arrêt" avant outils électroportatifs mal entretenus. la connexion au secteur et/ou l'insertion de la batterie, ainsi qu'avant de saisir ou de transporter ■...
  • Seite 15: Avertissements De Sécurité Relatifs À La Tronçonneuse

    ■ L’utilisation d’outils similaires alentour augmente le des graisses et des bords coupants. risque d’atteinte à l’audition ainsi que le risque que ■ Avant chaque utilisation, vérifiez que le câble d’autres personnes entrent dans la zone de travail. d'alimentation n'est pas endommagé. En cas de signe ■...
  • Seite 16 tronçonneuse. Une manipulation correcte de la d'augmenter le risque de rebond. tronçonneuse réduit la probabilité de mise en contact AVERTISSEMENTS SÉCURITÉ SUPPLÉMEN- accidentelle avec la chaîne en mouvement. TAIRES CONCERNANT LES TRONÇONNEUSES ■ Respectez instructions concernant ■ Il est recommandé de couper les bûches sur un chevalet lubrification, la tension de la chaîne et le ou sur un berceau lors de la première utilisation du changement d'accessoires.
  • Seite 17 bloquez le frein de la chaîne et retirez la fiche de la porter un pictogramme de tronçonneuse indiquant prise de courant. Assurez-vous que tous les éléments la conformité à EN 381-3. (Les utilisateurs en mouvement se sont bien arrêtés: occasionnels peuvent porter des chaussures de sécurité...
  • Seite 18 arboriculteurs professionnels. le réglage du support ne parvient pas à dégager la chaîne et le guide-chaîne, ouvrez la coupe à l'aide de coins ou ■ Entaille d'abattage d'un levier. Ne tentez jamais de mettre la tronçonneuse en Voir page 273 - 274. marche lorsque le guide-chaîne se trouve déjà...
  • Seite 19: Transport Et Stockage

    Tiges ressorts AVERTISSEMENT Voir page 276. S'assurer que le cordon d'alimentation débranchée Un fouet est une branche, souche déracinée ou un du secteur avant d'entretenir, de nettoyer, de réparer arbrisseau qui est fl échi par un autre morceau de bois, de ou d'effectuer des réglages.
  • Seite 20: Montage

    ■ Inhalation de sciure et particules. ÉLÉMENTS DE SÉCURITÉ ■ La peau entre en contact avec de l'huile. Chaîne à faible tendance au rebond Une chaîne à faible rebond aide à réduire la possibilité RÉDUCTION DES RISQUES qu'un rebond se produise. Il a été...
  • Seite 21 MONTAGE DE LA CHAÎNE ET DU GUIDE-CHAÎNE UTILISATION Voir page 268 - 269. 1. Débranchez la fiche secteur. Portez des gants de AJOUT D'HUILE DE LUBRIFICATION DE CHAÎNE protection. Voir page 269. 2. Dévissez le bouton de verrouillage du guide-chaîne puis retirez le carter de pignon.
  • Seite 22 du levier de frein/protège-mains et en le tirant vers la VÉRIFICATION ET NETTOYAGE DU FREIN DE CHAÎNE poignée avant jusqu'à entendre un clic. Voir page 280. ■ Gardez toujours le mécanisme de frein de chaîne AVERTISSEMENT propre en en brossant légèrement l'accouplement pour en retirer la saleté.
  • Seite 23: Symboles De Ce Manuel

    à l’utilisation de cet outil. Le niveau de puissance sonore garanti est de 104 dB (RCS1935B) DANGER Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Seite 24: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff Priorität bei der Entwicklung Ihrer elektrische Kettensäge. „Elektrowerkzeug“ bezieht sich netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Die elektrische Kettensäge ist nur zum Einsatz im Freien ARBEITSPLATZSICHERHEIT vorgesehen.
  • Seite 25: Zusätzliche Allgemeine Sicherheitswarnun- Gen

    oder Medikamenten stehen. Ein Moment der nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen kann zu ernsthaften Verletzungen führen. benutzt werden Verwenden Schutzausrüstung. Immer Pflegen Elektrowerkzeuge Sorgfalt. ■ ■ eine Schutzbrille. Tragen persönlicher Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei Schutzausrüstung,...
  • Seite 26: Kettensäge Sicherheitswarnungen

    Nicht bei schlechter Beleuchtung verwenden. Der nicht von dem Schneidwerkzeug beschädigt wird, man ■ Benutzer braucht einen ungehinderten Blick auf den nicht darauf tritt, darüber stolpert, oder es auf andere Arbeitsbereich, um mögliche Gefahren zu erkennen. Weise Beschädigungen und Belastungen ausgesetzt wird.
  • Seite 27: Zusätzliche Sicherheitswarnungen Für Ket- Tensägen

    Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Handgriff Verwenden Sie ausschließlich die durch den ■ ■ im ausgeschalteten Zustand und am Vordergriff, Hersteller vorgeschriebenen Ersatzschienen und die Sägeketten von Ihrem Körper abgewandt. Bei -ketten. Falsche Ersatzschienen und -ketten können Transport oder Aufbewahrung der Kettensäge Kettenbruch und/oder Rückschlag verursachen.
  • Seite 28 Verletzungen im Gesicht und im Kopf reduzieren. Handschuhe – sollte EN 381-7 erfüllen und CE gekennzeichnet Eine falsch gespannte Kette kann ■ sein. Führungsschiene springen schweren Verletzungen oder Tod führen. Die Länge der Kette Beinschutz (Beinschützer) ist von der Temperatur abhängig. Überprüfen Sie die –...
  • Seite 29: Wurzelansätze Entfernen

    Richtung der Baum fallen wird. vergewissern Sie sich stets, dass die Kette nicht verklemmt ist, wenn Sie an der oberen Kante schneiden. Entfernen sie Schmutz, Steine, lose Rinde, Nägel, Klammern und Draht vom bzw. aus dem Baum. Säge in dem Sägespalt verklemmt Do not attempt to fell trees which are rotten or have been Stoppen Sie die Kettensäge und sichern Sie die Säge.
  • Seite 30: Transport Und Lagerung

    sich von Baum zu Baum bewegen. WARNUNG Entasten eines Baumes Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile, Siehe Seite 276. Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgung kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung Entasten ist das Entfernen von Ästen von einem gefällten verursachen und Ihre Garantie ungültig machen. Baum.
  • Seite 31: Risikoverringerung

    Werkzeug. Benutzen Sie die vorgesehenen Griffe. 3. Vorderer Handschutz/Kettenbremse 4. Vorderer Haltegriff Schränken die Arbeitszeit und Exposition ein. 5. Gashebelsperre Lärm kann zu Gehörschäden führen. ■ 6. Hinterer Haltegriff – Tragen Sie einen Gehörschutz und schränken Sie 7. Krallenanschlag die Belastung ein. 8.
  • Seite 32: Betrieb

    in der Betriebs- und Bremsposition Die Kettenspannung ist richtig eingestellt, wenn der Abstand zwischen den Zähnen der Kette und der Kettenfänger Schiene 3 mm bis 4 mm beträgt. Ziehen Sie die Kette Ein Kettenfänger verhindert, dass die Kette in Richtung an der unteren Seite der Schiene in der Mitte nach unten (von der Schiene weg) und messen dann den Benutzer geschleudert wird, wenn die Kette sich lockert...
  • Seite 33: Überprüfung Und Betrieb Der Kettenbremse

    Die Kettenspannung ist richtig eingestellt, wenn der WARNUNG Abstand zwischen den Zähnen der Kette und der Halten Sie das Netzkabel immer ordentlich und fern von Schiene 3 mm bis 4 mm beträgt. Ziehen Sie die Kette dem Sägebereich. Außer der Gefahr von Stromschlag, an der unteren Seite der Schiene in der Mitte nach können unordentliche...
  • Seite 34: Symbole Auf Dem Produkt

    SYMBOLE AUF DEM PRODUKT Der garantierte Schallleistungspegel beträgt 104 dB (RCS1935B) Sicherheitswarnung Der garantierte Schallleistungspegel Um das Risiko von Verletzungen beträgt 105 dB (RCS2340B) zu minimieren, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung lesen und verstehen bevor er dieses Produkt Schmierung für Schiene und Kette benutzt.
  • Seite 35 Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der verschiedenen Risikostufen, Produkt einhergehen, dargestellt. GEFAHR Weist auf eine unmittelbare gefährliche Situation hin, die, falls nicht vermieden, zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann. WARNUNG Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die, falls nicht vermieden, zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann.
  • Seite 36: Uso Previsto

    La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las ZONA DE TRABAJO máximas prioridades a la hora de diseñar esta motosierra. ■ Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas oscuras o poco despejadas pueden provocar USO PREVISTO accidentes.
  • Seite 37 herramienta. Asegúrese de que el interruptor está que se va a realizar. Utilizar la herramienta eléctrica en posición OFF antes de conectar la herramienta para realizar trabajos diferentes a los que esta herramienta está destinada podría dar como resultado a una toma de corriente y/o batería, y levantar una situación peligrosa.
  • Seite 38 ■ Inspeccione la máquina antes de cada uso. Compruebe de distracción en el manejo de la motosierra puede el correcto funcionamiento de todos los controles provocar que se enrede su ropa o su cuerpo con la incluyendo el freno de cadena. Compruebe que no motosierra.
  • Seite 39 Causas y prevención de retroceso: ■ Si el cable de alimentación sufre algún daño, solicite la reparación del producto únicamente en un centro de Se puede producir un efecto de retroceso si el extremo de servicio autorizado. la espada toca un objeto o si la cadena se pellizca y se ■...
  • Seite 40 el trabajo, mantenga la cadena afilada y no intente las fi bras. Del mismo modo, la parte inferior del tronco empujar la cadena a través del corte. estará en compresión, por lo que las fi bras tienden a unirse. Si se hace un corte en esta zona, el corte de separación ■...
  • Seite 41: Transporte Y Almacenamiento

    planeada. Esté alerta para evitar las ramas que puedan la parte superior (corte desde arriba). caer y preste atención siempre por donde camine. Cuando el tronco esté apoyado en un extremo, corte 1/3 del diámetro a partir de la parte inferior (corte desde abajo). Eliminación de las raíces fulcreas A continuación, realice el corte fi...
  • Seite 42: Riesgos Residuales

    químicos de jardinería o sales descongelantes. No ■ Verifique a intervalos frecuentes si todas las tuercas, almacenar al aire libre. pernos y tornillos están apretados apropiadamente para asegurarse de que el equipo esté en buenas ■ Coloque la cubierta de la barra de guía antes de condiciones de trabajo.
  • Seite 43: Conozca Su Producto

    Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad, la cadena. Al cortar ramas más pequeñas (con menor interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico longitud que la barra guía), existen más posibilidades de estos síntomas. que la cadena sea proyectada si la tensión no es correcta. Freno de la cadena ADVERTENCIA El freno de la cadena está...
  • Seite 44 AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA empuñadura trasera y la mano izquierda en la empuñadura delantera. Sujete las empuñaduras con ambas manos. Véase la página 279. Asegúrese de que su mano izquierda sostiene el asa 1. Desconéctelo del suministro eléctrico. Use guantes de frontal y que su pulgar está...
  • Seite 45: Símbolos En El Producto

    5. Monte el soporte de tensión de cadena en la nueva Si hay sujetadores sueltos Antes de cada uso barra y apriete el tornillo. Coloque la nueva cadena en la dirección correcta en la barra y compruebe que Funcionamiento del freno Antes de cada uso las conexiones de transmisión están alineadas con la de cadena...
  • Seite 46: Símbolos En Este Manual

    Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de El mejor nivel de potencia sonora es cuidado necesarios para usar este producto. de 104 dB (RCS1935B) PELIGRO Indica una situación potencialmente peligrosa que, de El mejor nivel de potencia sonora es...
  • Seite 47: Utilizzo Raccomandato

    Durante la progettazione di questa motosega a catena è AMBIENTE DI LAVORO stata data la massima priorità a sicurezza, prestazioni e ■ Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. affi dabilità. Aree lavoro disordinate illuminate adeguatamente potranno causare incidenti. UTILIZZO RACCOMANDATO ■...
  • Seite 48 l'utensile. Trasportare elettroutensili tenendo un dito quelle indicate potrà causare situazioni pericolose. sull'interruttore o con l'elettroutensile acceso potrà ■ tenere manici e superfici da ancoraggio asciutte, causare incidenti. pulite, e libere da olio e grasso. Impugnature o manici ■ Rimuovere eventuali chiavi dispositivi...
  • Seite 49 danneggiate prima dell'utilizzo. anteriore. Reggere la motosega impugnandola in modo diverso da come indicato potrà aumentare il ■ Non modificare l'utensile in alcun modo né utilizzare rischio di lesioni personali e non dovrebbe mai essere parti e accessori non raccomandati dalla ditta fatto.
  • Seite 50 verso l'operatore. lontano dall'area di taglio. Oltre al pericolo di scosse elettriche, I cavi in disordine potranno causare cadute Tirare la catena lungo la parte superiore della barra di guida e inciampi. potrà spingere l'utensile rapidamente verso l'operatore. ■ Non tagliare viti e/o piccoli arbusti (con un diametro Queste reazioni possono causare all’operatore la perdita inferiore a 75 mm).
  • Seite 51 ■ Non esercitare pressione sulla sega al termine del fi bre del tronco sospeso che si allungano. Allo stesso modo taglio. Essere pronti ad accollarsi il peso della motosega la parte interna del tronco si comprimerà e le fi bre verranno mentre si libera dal legno.
  • Seite 52 quindi seguire la linea di fuga programmata. Fare possibile, il tronco dovrà essere alzato e supportato attenzione ad eventuali rami sospesi che cadono utilizzando rami, tronchi o pezzi di legno. Seguire le dall'alto e fare attenzione al proprio equilibrio. direzioni semplici per tagli facili. Quando il tronco è sostenuto lungo tutta la sua lunghezza, viene tagliato dalla Rimozione dei contrafforti parte superiore (taglio dall'alto).
  • Seite 53: Rischi Residui

    ■ Rimuovere eventuali materiali di scarto dal prodotto. ■ Dopo ogni uso, pulire il prodotto con una panno Riporre in un luogo asciutto e ben ventilato non morbido e asciutto. accessibile ai bambini. tenerlo a distanza da agenti ■ Controllare frequentemente dadi, bulloni...
  • Seite 54 più probabile che la catena venga spostata se la tensione AVVERTENZA non è corretta. Il prolungato utilizzo dell'utensile potrà causare o Freno della catena aggravare lesioni. Quando si utilizza questo utensile per periodi di tempo prolungati, assicurarsi di fare sempre Il freno della catena è...
  • Seite 55 REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DELLA CATENA Afferrare entrambi i manici con I pollici e le dita attorno ai manici. Assicurarsi che la mano sinistra regga il manico Vedere pagina 279. anteriore in modo che il pollice sia nella parte sottostante. 1. Scollegare dalla rete elettrica. Indossare guanti di protezione.
  • Seite 56: Simboli Sul Prodotto

    Funzione freno catena Prima di ogni utilizzo Il livello di potenza sonora garantito è Ispezionare e pulire 104 dB (RCS1935B) Barra Prima di ogni utilizzo Sega completa Dopo ogni utilizzo 54 | Italiano...
  • Seite 57: Simboli Nel Presente Manuale

    o morte. Il livello di potenza sonora garantito è AVVERTENZA 105 dB (RCS2340B) Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o morte Lubrifi cante barra e catena ATTENZIONE Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà...
  • Seite 58: Voorgeschreven Gebruik

    Bij het ontwerp van uw elektrische kettingzaag hebben verwijst naar gereedschap dat met de stroomtoevoer is veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste verbonden (met snoer) of accu-aangedreven (snoerloos) prioriteit gekregen. gereedschap. WERKOMGEVING VOORGESCHREVEN GEBRUIK ■ Houd de werkplek schoon en goed verlicht. Vervuilde Deze elektrische kettingzaag is alleen bedoeld voor of donkere plekken nodigen uit tot ongevallen.
  • Seite 59 gehoorbescherming leidt tot minder persoonlijk letsel. zijn minder geneigd om verstrikt te raken en kunnen makkelijker worden bestuurd. ■ Ongewenst starten voorkomen. Zorg ervoor dat de schakelaar zich in de uit-stand bevindt voor u ■ Gebruik werktuig, accessoires de machine met een stroombron en/of accupack werktuigonderdelen, etc.
  • Seite 60 ■ Houd alle lichaamsdelen weg van de bewegende delen. de zaagketting met niets in contact komt. Een korte onoplettendheid tijdens het werken met een ■ Controleer de machine voor elk gebruik. Controleer of kettingzaag kan ertoe leiden dat uw kledij of lichaam alle bedieninstrumenten correct werken, met inbegrip met de kettingzaag verstrikt raakt.
  • Seite 61 voorgeschreven, kan dit tot gevaarlijke situaties leiden. ademhalingstoestel. ■ Als de stroomkabel beschadigd raakt mag het product Oorzaken en het voorkomen van terugslag: uitsluitend door een erkend servicecentrum worden Terugslag kan gebeuren wanneer de neus of de punt van gerepareerd. het zaagblad een voorwerp raakt of het hout de kettingzaag ■...
  • Seite 62 dit helpen voorkomen dat de ketting in contact komt met de vezels uit elkaar worden getrokken en als u in deze uw hoofd of lichaam. omgeving de "insnijding" doorzaagt, zal de zaagsnede zich willen openen naargelang de zaag zich een weg door ■...
  • Seite 63 valsnede voltooid is en gebruikt u houten, kunststof of Afkorten aluminium spieën om de zaagsnede te openen en de Zie pagina 275. boom in de gewenste vallijn te doen vallen. Verzagen betekent dat u een houtblok in stukken zaagt. Wanneer de boom begint te vallen, verwijdert u Het is belangrijk te zorgen dat u stevig op de voeten staat de kettingzaag uit de snede, legt u de motor stil, en dat uw gewicht evenredig over beide voeten is verdeeld.
  • Seite 64 handbeschermer (voor- en achter), kam, kettingvanger, WAARSCHUWING geleidebalk, zaagketting met lage terugslag, kan Takken onder spanning zijn gevaarlijk en kunnen ervoor het geburen dat de veiligheidsfuncties niet correct zorgen dat de gebruiker de controle over de kettingzaag functioneren, waardoor de kans op ernstig letsel wordt verliest.
  • Seite 65: Ken Uw Product

    van de trillingen te beperken: Steunklauw ■ Houd bij koud weer uw lichaam warm. Draag De geïntegreerde bumperspike kan als middelpunt worden handschoenen wanneer u de machine gebruikt om gebruikt wanneer u een insnede maakt. Het helpt om het handen en polsen warm te houden. Men neemt aan dat lichaam van de kettingzaag stabiel te houden tijdens het koud weer een belangrijke factor is die bijdraagt tot het zagen.
  • Seite 66 7. Plaats de afdekking van het tandwiel terug en Zorg ervoor dat er geen vuil in de olietank terecht komt draai vervolgens de vergrendelingsknop van de wanneer u de machine met olie vult. kettingspanning/geleidestang vast, door deze met de 4. Plaats de oliedop terug en span aan. Veeg gemorste klok mee te draaien totdat deze vastklikt.
  • Seite 67: Symbolen Op Het Product

    en de zaagketting van de machine. Op beschadigde Voor elk gebruik 4. Verwijder de schroef waarmee de geleidestang aan de onderdelen kettingspanning is bevestigd. Verwijder de gebruikte balk en de zaagketting op correcte wijze. Op losse binders Voor elk gebruik 5.
  • Seite 68: Symbolen In Deze Gebruiksaanwijzing

    Product stoppen Het gegarandeerde geluidsniveau bedraagt 104 dB (RCS1935B) De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te Het gegarandeerde geluidsniveau verklaren.
  • Seite 69: Avisos Gerais De Segurança Da Ferramenta Eléctrica

    No design da sua motosserra demos prioridade à (sem fi os). segurança, ao desempenho e à fi abilidade. AMBIENTE DE TRABALHO ■ Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. USO PREVISTO As áreas desordenadas ou escuras são um convite A motosserra destina-se a ser utilizada apenas ao ar para acidentes.
  • Seite 70: Utilização E Manutenção Da Ferramenta Eléctrica

    que o interruptor se encontra na posição de ■ Utilize a ferramenta, acessórios, peças eléctricas, desligado antes de o ligar à fonte de energia e/ou etc., de acordo com estas instruções, tendo em bateria, levantando ou transportando a ferramenta. conta as condições de trabalho e o trabalho que Transportar ferramentas eléctricas com o seu dedo no se vai realizar.
  • Seite 71 ■ Inspecione a máquina antes de cada uso. Verifique o com nada. Um momento de distração ao operar a correto funcionamento de todos os controlos, incluindo motosserra pode causar emaranhamento da sua roupa o travão da corrente. Verifique que não há peças de ou corpo com a motosserra.
  • Seite 72 Causas e prevenção do utilizador do ricochete: necessário. ■ Se o cabo de alimentação sofrer danos, repare o seu Pode ocorrer um coice quando a ponta da barra-guia toca produto exclusivamente num centro de assistência num objecto ou se a corrente da serra fi car entalada e autorizado.
  • Seite 73 cabeça ou corpo. pendurada sem apoio sobre a extremidade, então a tensão é criada na superfície superior devido ao peso do tronco ■ Não utilize um movimento de serrar para trás e para a suspenso, esticando as fi bras. Da mesma forma, a parte frente, deixe a corrente fazer o trabalho, mantenha a inferior do tronco estará...
  • Seite 74 esteja concluído e use cunhas de madeira, plástico ou Cortar transversalmente um tronco alumínio para abrir o corte e deixar cair a árvore sobre Ver a página 275. a linha desejada. Decepar consiste em cortar um tronco em comprimentos. Quando a árvore começa a cair, remova a motosserra É...
  • Seite 75: Transporte E Armazenamento

    ■ Afiar a corrente de forma segura é uma tarefa TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO especializada. Assim, fabricante recomenda Ver página 281 - 284. vivamente que as correias gastas ou rombas sejam ■ Desligue o produto e retire a ficha do produto da tomada substituídas por novas, disponíveis nos centros de assistência autorizados.
  • Seite 76 de Raynaud. borda da madeira e, em seguida, movendo a pega traseira para cima ou para baixo na direção da linha de corte pode ■ Após cada período de operação, exercite para ajudar a aliviar a tensão física do corte aumentar a circulação sanguínea.
  • Seite 77 A tensão da corrente está correta quando o espaço 5. Um depósito cheio de óleo permite que usar a serra livre entre o cortador na corrente e a barra seja de 3 durante 12 - 18 minutos. mm a 4 mm. Puxe a corrente no meio do lado inferior SEGURAR A SERRA da barra para baixo (afastando da barra) e meça a Ver a página 269.
  • Seite 78: Símbolos No Produto

    corrente da unidade. Por peças danifi cadas Antes de cada uso 4. Retire o parafuso que prende a barra de guia ao conjunto da tensão da correia. Elimine a barra e a Por fi xadores soltos Antes de cada uso correia da serra usadas da forma correta.
  • Seite 79: Símbolos Neste Manual

    As seguintes palavras de sinal e signifi cados destinam-se O melhor nível de potência sonora é a explicar os níveis de risco associados a este produto. de 104 dB (RCS1935B) PERIGO Indica uma situação perigosa iminente, que, se não O melhor nível de potência sonora é...
  • Seite 80: Tiltænkt Anvendelsesformål

    Ved udformningen af din elektriske kædesav har vi givet ARBEJDSOMGIVELSER topprioritet til sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed. ■ Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller mørke områder inviterer til ulykker. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL ■ Brug ikke elværktøjer i eksplosive omgivelser som fx i nærheden af brandbar væske, gas eller støv.
  • Seite 81 ■ Fjern evt. skruenøgler, inden der tændes for VEDLIGEHOLDELSE elværktøjet. En efterladt skruenøgle fastgjort til en ■ Sørg for, at elværktøjet serviceres af en kvalificeret roterende del af elværktøjet kan medføre personskader. reparatør, som kun benytter sig af originale ■ Overstræk ikke.
  • Seite 82 ■ Undlad at benytte en kædesav oppe i et træ. Brug af ADVARSEL en kædesav oppe i et træ kan medføre personskader. Hvis produktet tabes, udsættes for stød eller begynder ■ Sørg altid for at have godt fodfæste, og benyt at vibrere unormalt, skal man omgående stoppe det kun saven, når du står på...
  • Seite 83 kontrolleres af operatøren, hvis der træffes de rigtige ■ Man skal gøre sig fortrolig med sin nye kædesav ved at forholdsregler. Undlad at slippe kædesaven. foretage simple snit i sikkert fastspændt træ. Dette skal gøres, når man ikke har brugt saven i nogen tid. ■...
  • Seite 84 tåkappe sammen med beskyttende gamacher, ■ Fældnings-baghug som opfylder EN 381-9, hvis underlaget er plant, Se side 273 - 274. og der er lille risiko for at snuble eller hænge fast i Lav fældnings-baghugget mindst 50 mm højere end det bundvegetationen) horisontale forhug.
  • Seite 85 hoppen. Sørg for, at kædesaven laver en rille til snittet. ADVARSEL Brug ikke kædesaven til at oversave små, fl eksible grene Træstammer mv., der står i spænd, er farlige, fordi man eller krat. Deres størrelse og afbøjningsevne kan nemt risikerer at blive ramt af dem og miste kontrollen over bevirke, at saven springer tilbage mod dig eller blokerer motorsaven.
  • Seite 86: Uundgåelige Risici

    produktet professionelt vedligeholdt og sikkert. ■ Beskyttelseshandsker professionelle kædesavsforhandlere designet specielt ■ Sikker opslibning af kæden kræver specialviden. kædesavsbrug og yder beskyttelse, godt greb og Producenten anbefaler på det kraftigste, at slidte eller formindsker desuden effekten håndtagenes sløve kæder udskiftes med nye, der kan købes hos vibrationer.
  • Seite 87 til den pågældende arbejdsopgave. Længere svær øger 2. Korriger kædepændingen løsne risikoen for at miste kontrollen under savningen. Man skal kædespændingens/styrestangens låsegreb kontrollere kædespændingen med jævne mellemrum. fuldstændigt, og stram derefter kædespændingens/ Når man saver mindre grene (mindre end sværdets fulde styrestangens greb ved at dreje det med uret, til det længde), er kæden mere tilbøjelig til at springe af, hvis den låses på...
  • Seite 88: Symboler På Produktet

    SÅDAN STARTES KÆDESAVEN ADVARSEL Se side 269. Ved at arbejde videre med en beskadiget kæde udsætter 1. Tilslut produktet til en stikkontakt. Kontrollér, at man sig for alvorlig ulykkesrisiko. kædebremsen er i pos. RUN (=kør) ved at trække håndtaget/håndskærmen tilbage. 2.
  • Seite 89: Symboler I Denne Brugsanvisning

    De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed. Det garanterede lydeffektniveau er 104 FARE dB (RCS1935B) Indikerer en meget farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald Det garanterede lydeffektniveau er 105 døden.
  • Seite 90 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet eller damm. Kraftverktyg ger upphov till gnistor vilka vid utformningen av din motorsåg. kan antända damm eller ångor. ■ Håll barn och åskådare borta när du använder ANVÄNDNINGSOMRÅDE ett kraftverktyg. Distraktioner kan få dig att tappa kontrollen.
  • Seite 91 handskar borta från rörliga delar. Lössittande kläder, ■ Använd komplett ögonskydd och hörselskydd, kraftiga smycken och långt hår kan fastna i rörliga delar. handskar samt hjälm när du använder produkten. Använd en ansiktsmask om användningen är dammig. ■ Om några uppsamlingsenheter för damm och avfall medföljer ska dessa vara ansluta och användas på...
  • Seite 92 snubblar på den och kabeln inte på något sätt utsätts att kapa plats, sten eller byggnadsmaterial som inte för påfrestningar. är trä. Användning av motorsågen för saker som den inte är avsedd för kan leda till riskfyllda situationer. ■ Lyft aldrig upp- eller bär produkten i el-kabeln. ■...
  • Seite 93 ■ Håll alltid motorsågen med båda händerna när du – ska uppfylla EN 397 och vara CE-märkt använder den. Håll ett stadigt grepp med tumme och Hörselskydd fingrar runt motorsågens handtag. Höger hand på – ska uppfylla EN 352-1 och vara CE-märkt bakre handtaget och vänster hand på...
  • Seite 94 vajrar från trädet. Glidning/studs Försök inte att fälla ruttna träd eller träd som skadats av När motorsågen inte tar i materialet under sågningen kan vind, brand, blixtnedslag etc. Detta är extremt farligt och sågsvärdet börja hoppa eller glida farligt längs med ytan skall bara utföras av professionella arborister.
  • Seite 95: Transport Och Förvaring

    ■ Slipa kedjan är en uppgift som kräver stor kunskap. VARNING Därför rekommenderar tillverkaren starkt att en sliten Fjädrande trä är farligt och kan träffa användaren av eller slö kedja byts ut mot en ny, finns tillgänglig på sågen så att denne tappar kontrollen över motorsågen. ditt auktoriserade servicecenter.
  • Seite 96 symptom och uppsök din läkare. för skada om sågklingan skulle komma i kontakt med användaren vid ett bakslag. Kedjebromsen ska testat före alla användningstillfällen så att den fungerar korrekt i både VARNING såg- och bromsläge. Risk för person- eller slitageskador vid användning av verktyget under lång tid.
  • Seite 97 låsning av låsvredet för kedjespänningen/sågsvärdet, VARNING kontrollera om sågsvärdet och kedjespänningens Om kedjebromsen inte stoppar kedjan omedelbart, montering är rena och korrekt monterade. eller om kedjebromsen inte förblir i läget kör utan hjälp, nödvändigt, bort kugghjulsskyddet ta med produkten till ett auktoriserat servicecenter för sågsvärdet för rengöring, återmontera sedan delarna reparation före användning.
  • Seite 98: Symboler På Produkten

    Före varje användning med din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips. Kedjebromsfunktionen Före varje användning Inspektera och rengör Garanterad ljudnivå är 104 dB (RCS1935B) Stöd Före varje användning Hela sågen Efter varje användning Garanterad ljudnivå är 105 dB Kedjebroms...
  • Seite 99 Använd ögon- och ansiktsskydd. Använd skydd för överkroppen. Använd benskydd. Stäng av produkten. Följande signalord och betydelser är tänkta att förklara de olika risknivåerna som är associerade med denna produkt. FARA Indikerar en överhängande farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
  • Seite 100: Sähkötyökalujen Yleisiä Turvallisuusvaroituksia

    Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat moottorisaha paikoissa, kuten helposti syttyvien nesteiden tai tärkeimpiä ominaisuuksia. kaasujen tai pölyn läheisyydessä. Sähkötyökalut kipinöivät, mikä saattaa sytyttää pölyn tai höyryt. KÄYTTÖTARKOITUS ■ Pidä lapset ja sivulliset loitolla, kun käytät sähkötyökaluja. Häiriöt voivat saada koneen Moottorisaha tarkoitettu vain...
  • Seite 101 koruihin, jotka voivat juuttua liikkuviin osiin. Älä sähkötyökalua, jos Off-kytkin ei sammuta moottoria. käytä väljiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, ■ Käytä silmien- ja kuulonsuojaimia, vahvoja ja kestäviä vaatteet ja käsineet etäällä liikkuvista osista. käsineitä sekä päänsuojaa, kun käytät sahaa. Käytä Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset saattavat tarttua suojanaamaria, jos työntekosi on pölyistä.
  • Seite 102 ■ Älä koskaan nosta tai kanna tuotetta sähköjohdosta. rasvasta. Rasvaiset ja öljyiset kahvat ovat liukkaat ja aiheuttavat hallinnan menettämisen. ■ Älä koskaan irrota laitetta pistorasiasta vetämällä virtajohdosta. ■ Sahaa ainoastaan puuta. Älä käytä moottorisahaa muihin kuin sille suunniteltuihin tarkoituksiin. ■ Älä...
  • Seite 103 ■ Älä aloita tuotteen käyttöä, ennen kuin sinulla on ■ Älä paina sahaa sahauksen lopussa. Ole valmis esteetön työalue, vakaa jalansija ja suunniteltu kannattamaan sahan painon leikkautuessa poistumisreitti kaatuvan puun tieltä. puun läpi. Muutoin seurauksena voi olla vakava loukkaantuminen. ■ Varo voiteluainesumua sahanpurua.
  • Seite 104 useamman henkilön toimesta, mutta kaataminen erottuu Työntö ja veto karsimisesta sikäli, että etäisyyden tulee olla vähintään Reaktiovoima aina ketjun liikkumissuunnan kaksi kertaa niin suuri kuin kaadettavan puun korkeus. Puita päinvastainen voima. Siksi käyttäjän täytyy varautua siihen, ei tule kaataa siten, että ihmiset ovat vaarassa tai että ne että...
  • Seite 105: Käyttöön Liittyvät Riskit

    puusta. Jätä oksiessa suuremmat, alempana sijaitsevat VAROITUS oksat tukemaan maassa olevaa runkoa. Poista pienet oksat Kytke kone irti virtalähteestä aina ennen puhdistamista yhdellä sahauksella. Jännitetyt oksat tulee leikata alhaalta ja säätö- tai huoltotoimenpiteitä. Muutoin seurauksena latvaan päin moottorisahan puristumisen välttämiseksi. voi olla vakava loukkaantuminen.
  • Seite 106 ehkäistä tärinän aiheuttamia vaikutuksia seuraavasti: puun reunaan; liikuta sitten takakahvaa ylös tai alas leikkuulinjalla pienentääksesi sahauksen rasitusta. ■ Pidä itsesi lämpimänä kylmällä säällä. Käytä laitteen käytön aikana käsineitä, jotta kätesi ja ranteesi pysyvät Terälevyt lämpöisinä. Raporttien mukaan kylmä ilma on tärkeä Yleisesti, terälevyt, joiden kärjen säde on pienempi, ovat tekijä...
  • Seite 107 / terälaipan lukitusnuppi kiertämällä sitä myötäpäivään, 2. Laitteen käynnistys: Paina liipaisimen vapautinta, ja kunnes se lukittuu paikalleen. Tarkista ketjun kireys sen jälkeen liipaisinkytkintä. säännöllisesti. KETJUN JARRUN TARKISTAMINEN JA KÄYTTÖ Ketjun kireys on oikea, kun ketjun ja terälevyn välinen 1. Kytke ketjujarru päälle kiertämällä vasenta kättä rako on 3–4 mm.
  • Seite 108: Tuotteessa Olevat Symbolit

    Ketjun jarrutustoiminto Ennen jokaista käyttöä vähittäiskauppiaat. Tarkasta ja puhdista Taattu äänenteho on 104 dB Terälevy Ennen jokaista käyttöä (RCS1935B) Koko saha jokaisen käytön jälkeen Ketjujarru 5 tunnin välein* Taattu äänenteho on 105 dB *Käyttötunnit (RCS2340B) TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT Terälevyn ja ketjun voitelu...
  • Seite 109 Irrota pistorasiasta Osat ja lisävarusteet on hankittava erikseen Huom Varoitus Käytä suojalaseja ja kasvosuojusta. Käytä vartalonsuojusta. Käytä jalkasuojusta. Pysäytä moottori. Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu selittämään tähän tuotteeseen liittyviä riskin tasoja. VAARA Ilmaisee välitöntä vaaratilannetta, joka ellei sitä vältetä, johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen.
  • Seite 110: Tiltenkt Bruk

    Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått topp prioritet ved som der det finnes brennbare væsker, gasser eller konstruksjonen av denne motorsagen. støv. Elektrisk verktøy skaper gnister som kan antenne støv eller gasser. TILTENKT BRUK ■ Hold barn og andre på avstand når et elektrisk verktøy brukes.
  • Seite 111 ■ Kle deg riktig. Ikke bruk løstsittende plagg og/eller GENERELLE TILLEGGSSIKKERHETSADVARSLER løsthengende smykker. Hold hår, klær og hansker ■ Noen regioner har bestemmelser som begrenser bruk vekke fra bevegelige deler. Løse plagg, smykker og av dette produktet. Spør de lokale myndigheter for råd. langt hår kan fanges opp av bevegelige deler.
  • Seite 112 kabelen egner seg for utendørs bruk og at kapasiteten alltid på dekselet. Riktig håndtering av kjedesagen vil tilfredsstiller produktets behov. Sjekk for skader før redusere sannsynligheten for utilsiktet kontakt med hver bruk. Rull alltid ut ledningen under bruk for kjedesagen som er i bevegelse. sammenrullede ledninger kan bli overopphetet.
  • Seite 113 syn, mobilitet, balanse og være høyrehendt. Ikke bruk dytte kjede gjennom kuttet. produktet hvis du er i tvil om anvendelsen. ■ Ikke trykk på sagen ved slutten av kuttet. Vær klar ■ Ikke start å bruke produktet inntil du har et ryddet for å...
  • Seite 114 materielle skader. Hvis treet kommer i kontakt med en Sag kjørt fast i kuttet. strømledning, må selskapet kontaktes omgående. Stans kjedesagen og sikre den. Ikke prøv å forsere kjede Motorsagbrukeren bør stå høyere enn treet i en evt. og skinnen ut av kuttet for det vil sannsynligvis føre til at skråning, slik at treet mest sannsynlig vil rulle eller gli kjede vil briste og slå...
  • Seite 115: Gjenværende Risiko

    trær og står i spenn, slik at de vil slå opp når det som holder ■ Feil vedlikehold, fjerning eller endring av slike dem fjernes eller sages bort. sikkerhetsanordninger som kjedebrems, håndvern (foran og bak), forsterket støtdemper, kjedefanger, På et nedfelt tre kan rotstubben ha høy risiko for å slå styrestang og sagkjede med lite tilbakeslag kan føre til tilbake når du kapper stammen fri fra stubben.
  • Seite 116 mengden av eksponering pr. dag. og passende kjede som er passende stort for jobben. Lange sverd øker risikoen for at man kan tape styringen under ■ Vernehansker fås profesjonelle forhandlere sagingen. Sjekk kjedespenningen regelmessig. Når du av kjedesager og er spesielt utformet til bruk med kutter mindre grener (under full lengde på...
  • Seite 117 Kjedespenningen er riktig når mellomrommet mellom SJEKK OG BRUK AV KJEDEBREMS kutteren i kjede og sverdet er mellom 3 mm og 4 mm. 1. Utløs kjedebremsen ved å rotere din venstre hånd Dra i kjede midt på undersiden av sverdet nedover rundt fronthåndtaket.
  • Seite 118: Symboler I Denne Manualen

    Undersøk og rengjør: for råd om resirkulering. Skinne Før hver gangs bruk Garantert lydnivå er 104 dB (RCS1935B) Hele sagen etter hvert bruk Kjedebrems Hver 5 driftstime Garantert lydnivå er 105 dB *Antall timer drift (RCS2340B) SYMBOLER PÅ...
  • Seite 119 Deler eller tilbehør solgt separat Advarsel Bruk beskyttelse for øyne og ansiktet. Bruk verneutstyr for øvre kroppsdeler. Bruk beinbeskyttelse. Stopp produktet. Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået som er assosiert med dete produktet. FARE Indikerer en øyeblikkelig farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade.
  • Seite 120: Безопасность На Рабочем Месте

    В основе конструкции вашей цепной пилы лежат Сохраните все предупреждения и инструкции принципы безопасности, продуктивности и надежности. по технике безопасности для последующего использования. НАЗНАЧЕНИЕ Термин "электроинструмент" в данном описании относится к инструментам с питанием от сети Цепная пила предназначена для использования только (проводные) и...
  • Seite 121: Личная Безопасность

    ■ Если нет возможности избежать работы в электроинструмент. Правильно выбранный условиях повышенной влажности, подключайте электроинструмент позволяет выполнить работу, инструмент через устройство защитного для которой он предназначен, более качественно и отключения. При использовании устройства более безопасно. защитного отключения снижается опасность ■ Не...
  • Seite 122 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗО- дополнительных сведений. ПАСНОСТИ ■ В некоторых регионах существуют правила, ОСТОРОЖНО ограничивающие использование этого продукта. Если устройство уронили, оно издает громкий стук Проконсультируйтесь с местными органами власти. или начинает чрезмерно вибрировать, немедленно ■ Не допускайте к работе с данным устройством остановите...
  • Seite 123 изолированную захватную поверхность, бензопила может отскочить. поскольку внутри пильной цепи могут Контакт с вершиной в некоторых случаях может вызвать находиться скрытые провода или его шнур. внезапную отдачу, которая отбрасывает пильную шину Касание провода, находящегося под напряжением, вверх и назад в направлении оператора. режущей...
  • Seite 124 ■ В случае повреждения кабеля питания обратитесь в цепи свободно работать. Поддерживайте цепь авторизованный сервисный центр. наточенной. Не пытайтесь протолкнуть цепь через пропил. ■ Всегда держите сетевой шнур аккуратно сложенным и вдали от зоны резки. Помимо опасности поражения ■ Не нажимайте на бензопилу в конце распиловки. электрическим...
  • Seite 125 козлах для пилки дров, а конец свисает без опоры, пильную цепь, прекратите пиление до завершения то напряжение создается на верхней поверхности из- валочного пропила и используйте деревянные, за веса свисающего конца бревна, растягивающего пластиковые или алюминиевые клинья, чтобы слои древесины. Аналогично, нижняя сторона бревна разжать...
  • Seite 126: Транспортировка И Хранение

    инструмент. ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ Раскряжевка бревен Cм. Стр. 281 - 284. См. стр. 275. ■ Выключите изделие и отсоедините от источника питания. Перед размещением изделия на хранение Раскряжевка – это распиловка бревна по длине. или перевозкой в транспортном средстве дождитесь Необходимо...
  • Seite 127: Будьте Всегда Осторожны

    серьезной травмы. Обеспечьте своевременное для снижения воздействия вибрации: профессиональное обслуживание и безопасность ■ Одевайтесь теплее в холодную погоду. При работе изделия. с устройством пользуйтесь перчатками, чтобы ■ Безопасная отточка цепи - задача, требующая руки и запястья были в тепле. Считается, что навыка.
  • Seite 128: Регулировка Натяжения Цепи

    Шип Бампера 6. Держите цепь в положении на шине и зацепите петлей вокруг ведущего зубчатого барабана. Составной шип бампера может использоваться как Опустите шину, так чтобы болт вошел в отверстие центр при создании среза. Это поможет надежно модуля натяжения цепи. удерживать...
  • Seite 129 1. Протрите поверхность около масляного колпачка во пильной шины, вращая ее против часовой стрелки избежание загрязнения. до снятия крышки цепной шестерни. 2. Открутите и снимите крышку с масляного бака. 3. Снимите крышку цепного колеса. Снимите шину и 3. Залейте масло в масляный бак и проверьте цепь...
  • Seite 130: Условные Обозначения На Продукте

    с местным органом власти или запомнить указания данного предприятием розничной торговли. руководства до использования инструмента. Гарантированный уровень звуковой мощности 104 дб (RCS1935B) Носите устройства защиты зрения и слуха, а также защитную каску. Гарантированный уровень звуковой При работе с данным изделием мощности 105 дб (RCS2340B) надевайте...
  • Seite 131 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ Подключение к сетевой розетке Отсоединение от сетевой розетки Детали или принадлежности, приобретаемые отдельно Примечание Осторожно Надевайте средства защиты глаз и лица. Надевайте защитную одежду для верхней части тела. Надевайте защитную обувь. Остановите устройство. Следующие сигнальные слова...
  • Seite 132 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При разгрузке/погрузке не допускается использование проверки.
  • Seite 133: Przeznaczenie Urządzenia

    Bezpieczeństwo, efektywność niezawodność były Zachowajcie te ostrzeżenia i zalecenia, aby móc się do czynnikami najwyższym priorytecie trakcie nich odnieść w późniejszym czasie. projektowania Państwa piły łańcuchowej. Termin “elektronarzędzia” stosowany w przedstawionych tu zasadach bezpieczeństwa odnosi się zarówno do urządzeń PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA zasilanych z sieci energetycznej (przewodowych) jak i urządzeń...
  • Seite 134 BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE zasięgiem dzieci. Nie wolno zezwalać osobom nie obeznanym z obsługą urządzeń elektrycznych ■ Zachowywać skupienie, uważnie obserwować na ich używane. Urządzenia elektryczne mogą być wykonywane czynności, stosować zasady niebezpieczne rękach osób nieposiadających zdrowego rozsądku podczas obsługi urządzenia. odpowiedniego przygotowania. Nie używać...
  • Seite 135 ■ Należy zwrócić uwagę na odrzucane, latające lub zostać wymieniony przed rozpoczęciem użytkowania. spadające obiekty. Wszystkie osoby postronne, dzieci ■ Należy upewnić się, że przewód zasilający jest oraz zwierzęta powinny znajdować się w odległości co umieszczony w taki sposób, że nie można go najmniej 15 m od miejsca pracy.
  • Seite 136 ryzyko odskoczenia gałęzi. Gdy naprężenie włókien ■ Nie wolno nadmiernie wychylać się podczas cięcia drewna zostanie zwolnione, gałąź może odskoczyć i ani ciąć na wysokości powyżej barków. Pomoże to uderzyć operatora oraz/lub spowodować utratę kontroli uniknąć przypadkowego kontaktu końcówki prowadnicy nad pilarką...
  • Seite 137 wyposażony zestaw pierwszej pomocy powinien – powinny posiadać oznaczenie CE i być zgodne znajdować się w niedalekim sąsiedztwie. z normą EN 166 (okulary ochronne) lub EN 1731 (siatkowe osłony twarzy) ■ W trakcie użytkowania produktu zawsze nosić kask. Kask z osłoną siatkową może ograniczyć ryzyko urazu Rękawice twarzy i głowy w przypadku odrzutu.
  • Seite 138 Przed przystąpieniem do wycinki należy zaplanować Ruch do przodu I do tyłu drogę ewakuacji i usunąć z niej przeszkody, które mogłyby Siła reakcji ma zawsze kierunek przeciwny do kierunku utrudnić ucieczkę. Droga ewakuacyjna powinna biec w ruchu łańcucha. Dlatego operator musi być przygotowany kierunku przeciwnym i ukośnie względem przewidywanej do kontrolowania tendencji ruchu pilarki i odsunięcia (ruch linii obalenia drzewa.
  • Seite 139: Ryzyko Związane Z Użytkowaniem

    przecinania, aby zachować pełną kontrolę, należy zwolnić OSTRZEŻENIE nacisk przy cięciu w pobliżu końca rzazu, bez luzowania Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne, chwytu na uchwytach pilarki łańcuchowej. Łańcuch nie akcesoria oraz przystawki producenta. W przeciwnym może mieć kontaktu z ziemią. Po wykonaniu cięcia należy razie może dość...
  • Seite 140 do danej pracy. Stosować wyznaczone uchwyty. 4. Przedni uchwyt Ograniczać czas pracy i narażenie na kontakt z 5. Przełącznik zwalniania 6. Tylny uchwyt pracującym urządzeniem. 7. Zderzak z kolcami ■ Narażenie na hałas może spowodować zaburzenia 8. Korek zbiornika oleju do smarowania łańcucha słuchu.
  • Seite 141: Sposób Użycia

    zanieczyszczeń, a łańcuch piły jest prawidłowo MONTAŻ zapętlony wokół koła zębatego. Jeśli po zablokowaniu pokrętła blokującego napięcie łańcucha/prowadnicę OSTRZEŻENIE łańcuch piły jest napięty zbyt mocno lub zbyt słabo, należy sprawdzić, czy prowadnica i zespół napinający W przypadku uszkodzenia lub braku którejkolwiek z łańcuch piły są...
  • Seite 142 SPRAWDZANIE I OBSŁUGA HAMULCA ŁAŃCUCHA OSTRZEŻENIE 1. Aby włączyć hamulec łańcucha, należy przesunąć lewą Łańcuch jest bardzo ostry. Noście zawsze rękawice rękę do przodu wokół przedniego uchwytu pilarki. Część ochronne podczas konserwacji łańcucha. grzbietowa dłoni powinna naciskać dźwignię hamulca łańcucha/osłonę dłoni w kierunku prowadnicy przy szybko obracającym się...
  • Seite 143: Symbole Stosowane W Niniejszej Instrukcji

    Poniższe symbole i nazwy które im nadano, pozwalają Gwarantowany poziom mocy wyjaśnić różne poziomy ryzyka związanego z używaniem akustycznej wynosi 104 dB tego narzędzia. (RCS1935B) NIEBEZPIECZEŃSTWO Wskazuje realne zagrożenie, które może Gwarantowany poziom mocy spowodować...
  • Seite 144: Zamýšlené Použití

    Při konstrukci této elektrického řetězové pily hrály hlavní PRACOVNÍ PROSTŘEDÍ roli bezpečnost, výkon a spolehlivost. ■ Udržujte pracovní prostor čistý a dobře osvětlený. Zatarasené nebo tmavé oblasti vedou k nehodám. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ■ Nepracujte s tímto elektricky poháněným nástrojem ve výbušných prostředích, například v přítomnosti Elektrická...
  • Seite 145 nesením nástroje. Nošení elektrického nástroje s nebezpečnou situaci. vaším prstem na spínači nebo se zapojenou zástrčkou ■ Udržujte rukojeti a úchopové oblasti suché, čisté elektrického nástroje může při zapnutí vést k nehodě. a bez mastnot a oleje. Kluzké rukojeti a úchopové ■...
  • Seite 146 ■ Vždy udržujte řádné postavení a obsluhujte pilu VAROVÁNÍ pouze při postavení na pevné, bezpečné a rovné Pokud začne po pádu, silných nárazech nástroj ploše. Kluzké a nestabilní plochy jako například nenormálně vibrovat, zastavte nástroj a ihned zjistěte žebříky mohou zapříčinit ztrátu rovnováhy a kontroly příčinu vibrací...
  • Seite 147 v neočekávaných situacích. nepoužívali. ■ Používejte pouze náhradní vodící lišty a řetězy ■ snížení rizika úrazu způsobeného stykem určené výrobcem. Nesprávné náhradní vodící lišty a s pohyblivými díly vždy vypněte motor, aktivujte brzdu řetězy mohou způsobit zlomení řetězu anebo zpětný řetězu a odpojte zástrčku od zásuvky napájení.
  • Seite 148 očekávat během řezání. Pnutí ve dřevě znamená, že horních větví a sledujte své postavení. vlákna dřeva jsou tažena od sebe a pokud vedete „zářez“ Řezání kořenových náběhů v této oblasti, nebo řez, bude mít tendenci se uvolňovat při půchodu pily. Je-li poleno podpořeno na stojanu Viz strana 274.
  • Seite 149: Zbytková Rizika

    kontroly, uvolněte řezací tlak na konci řezu bez uvolnění VAROVÁNÍ úchopu na rukojetích řetězové pily. Nedovolte, aby řetěz Používejte pouze originální příslušenství, doplňky a přišel do kontaktu se zemí. Po dokončení řezu počkejte, náhradní díly výrobce. Zanedbání může zapříčinit možné až...
  • Seite 150 (nebezpečí pořezání). BEZPEČNOSTNÍ ZAŘÍZENÍ ■ Od řetězu pily odlétávají částice (nebezpečí pořezání/ Řetěz omezující nebezpečí zpětného vrhu vpíchnutí). Slabý zpětný vrh pomáhá redukovat possibility plného ■ Odmršťování úlomků obrobku (piliny, třísky). zpětného vrhu. ■ Inhalace prachu a částic. Omezovací zuby pilového řetězu mohou potlačit efekt ■...
  • Seite 151 celý řetěz. oleje. Zajistěte, aby se při plnění oleje do olejové 4. Nasaďte vodící články řetězu do drážky vodící lišty. nádrže nedostaly žádné nečistoty. 5. Nasaďte řetěz tak, aby vytvořil smyčku v zadní části 4. Našroubujte víko olejové nádrže zpět a utáhněte. vodící...
  • Seite 152: Symboly Na Výrobku

    Recyklujte prosím na sběrných prvků místech. Ptejte se u místních úřadů nebo prodejce na postup při recyklaci. Funkce brzdy řetězu Před každým použitím Prohlížejte a čistěte: Zaručená hladina akustického výkonu je 104 dB (RCS1935B) Lišta Před každým použitím 150 | Čeština...
  • Seite 153: Symboly V Návodu

    zranění. Zaručená hladina akustického VAROVÁNÍ výkonu je 105 dB (RCS2340B) Označuje možnou rizikovou situaci, které je třeba předejít, jinak jejím následkem může být smrt nebo vážné zranění. Olej pro lištu a řetěz VAROVÁNÍ Označuje možnou rizikovou situaci, které je třeba předejít, jinak jejím následkem může být smrt nebo Bezpečnostní...
  • Seite 154: Rendeltetésszerű Használat

    A elektromos láncfűrész tervezése során elsődleges MUNKATERÜLET szempont volt biztonság, teljesítmény és ■ A munkaterületet tartsa tisztán és jól megvilágítva. megbízhatóság. A rendetlen vagy sötét munkaterületek balesetekhez vezethetnek. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ■ Az elektromos szerszámgépeket ne működtesse robbanásveszélyes környezetben, mint például Az elektromos láncfűrész csak kültéren használható.
  • Seite 155 ■ A szerszámgépről bekapcsolás előtt távolítson el fogantyúk és fogófelületek nem teszik lehetővé a gép minden beállító kulcsot és csavarkulcsot. Egy a kezelését és irányítását egy váratlan helyzetben. szerszámgép forgó alkatrészén maradt beállító kulcs KARBANTARTÁS vagy csavarkulcs személyi sérülést eredményezhet. ■...
  • Seite 156 működésére is hatással lehet. A terméket egy 0.33 Ω ajánlott. A megfelelő védőruházat csökkenti a kirepülő vagy kisebb impedanciával rendelkező elektromos hulladékok okozta személyi sérülés és a fűrészlánccal hálózati aljzatba csatlakoztassa, hogy minimalizálja való véletlen érintkezés kockázatát. a feszültségingadozásokat. További információkért ■...
  • Seite 157 keze a fűrészen legyen, és úgy helyezze a testét hálós ellenzővel felszerelt sisak segít csökkenteni az és a karjait, hogy lehetővé tegyék a visszarúgás arc és a fej sérülési kockázatát, ha visszarúgás történik. erejének kivédését. visszarúgási erőket ■ Egy nem megfelelően megfeszített lánc leugorhat a kezelő...
  • Seite 158 – meg kell felelnie az EN381-5 szabványnak és CE Lásd: 273 - 274 oldal. jelöléssel kell rendelkeznie, és teljes körű védelmet A hornyot állítsa a fa 1/3 átmérőjére, amely merőleges kell nyújtania. az esés irányára. Először az alsó vízszintes vágást készítse el.
  • Seite 159: Szállítás És Tárolás

    veszélyesen megcsúszhat azon, ami a láncfűrész feletti FIGYELMEZTETÉS irányítás elvesztését eredményezheti. A csúszás vagy A beszorult fák veszélyesek, mert megüthetik önt, és így elpattanás megakadályozása érdekében mindig két elveszítheti uralmát a láncfűrész felett. Ami súlyos vagy kézzel tartsa a láncfűrészt. Biztosítsa, hogy a fűrészlánc a akár halálos sérüléseket is okozhat.
  • Seite 160: Fennmaradó Kockázat

    ■ A lánc biztonságos élezéséhez megfelelő gyakorlat ■ Gyakran tartson munkaszünetet. Korlátozza a napi szükséges. Ezért a gyártó határozottan azt ajánlja, munkaidőt. hogy a kopott vagy tompa láncot cserélje újra, ■ Profi láncfűrész-kereskedőktől beszerezhetők olyan amely a hivatalos szervizközpontban érhető el. Az védőkesztyűk, amelyek kizárólag...
  • Seite 161 kockázatát a vágás során. Rendszeresen ellenőrizze a láncfeszességet/vezetősín reteszelőgombját, lánc feszességét. Kisebb (a láncvezető teljes hosszánál majd húzza láncfeszességet/vezetősín reteszelőgombját az óramutató járásával megegyező rövidebb) ágak vágásakor a lánc nagyobb valószínűséggel irányba forgatva, amíg be nem pattan Rendszeresen dobódik le, ha nem megfelelő a feszessége. ellenőrizze a lánc feszességét.
  • Seite 162: Szimbólumok A Terméken

    A LÁNCFŰRÉSZ ELINDÍTÁSA FIGYELMEZTETÉS Lásd 269. oldal. Ha a sérült láncot nem cseréli ki, vagy nem javíttatja 1. Csatlakoztassa a terméket az áramforráshoz. Ügyeljen meg, súlyos testi sérülésekkel járó balesetnek teszi ki rá, hogy a láncféket működési pozícióba állítsa a kar/ magát.
  • Seite 163: A Kézikönyvben Használt Szimbólumok

    A garantált hangteljesítményszint 104 dB (RCS1935B) VESZÉLY Egy bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem előzik meg, halált vagy komoly sérülést eredményez. A garantált hangteljesítményszint 105 FIGYELMEZTETÉS dB (RCS2340B) Egy potenciálisan bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, amit, ha nem előznek meg, halált vagy komoly...
  • Seite 164: Utilizare Prevăzută

    Siguranța, performanța și fi abilitatea constituit MEDIUL DE LUCRU principalele noastre preocupări la proiectarea fi erăstrăului ■ Menţineţi curată şi bine iluminată zona de lucru. dvs. Zonele dezordonate şi întunecate prezintă pericol de accidente. UTILIZARE PREVĂZUTĂ ■ Nu operaţi cu unealta electrică în atmosfere explozive, precum în prezenţa lichidelor, gazelor Fierăstrăul electric este destinat doar utilizării în exterior.
  • Seite 165 Transportarea uneltelor electrice cu degetul pe suprafeţele neregulate nu permit o manipulare sigură şi comutator sau punerea sub tensiune a uneltelor un control al aparatului în situaţii neaşteptate. electrice care au comutatorul în poziţia pornit ÎNTREŢINERE predispune la accidente. ■ Solicitaţi efectuarea lucrărilor de service la unealta ■...
  • Seite 166 alimentare cu curent. Conectaţi produsul la sursa de sub tensiune ar putea face expuse piesele de metal curent cu o impedanţă egală cu sau mai mică de 0.33 Ω ale sculei electrice "la tensiune" şi poate electrocuta pentru a minimaliza fluctuaţiile de tensiune. Contactați operatorul.
  • Seite 167 dumneavoastră trebuie să luaţi diverse măsuri pentru a recomandate de producătorul drujbei. evita riscurile de accidente sau de rănire. ■ Trebuie să existe o cutie de prim ajutor conţinând un Reculul este rezultatul folosirii incorecte şi/sau procedurii pansament mare şi mijloace de atragere a atenţiei (de sau condiţiilor incorecte de operare a sculei şi poate fi...
  • Seite 168 marcată CE O cale de retragere trebuie întotdeauna planifi cată şi eliberată necesar înainte ca operaţiunile de tăiere să Protecţia ochilor şi a feţei înceapă. Calea de retragere trebuie să se înapoi şi în – trebuie să fie marcată CE şi să fie în conformitate cu diagonalî...
  • Seite 169 de mișcare. Produsul poate fi împins înapoi (spre operator), Tăierea crengilor unui copac atunci când se taie de-a lungul marginii superioare. Pentru Vezi pagina 276. a evita acest lucru asigurați-vă că lanțul nu este blocat Tăierea crengilor reprezintă îndepărtarea crengilor unui atunci când tăierea are loc de-a lungul marginii superioare.
  • Seite 170: Riscuri Reziduale

    ghidare (pericole de tăiere). AVERTISMENT ■ Părţi proiectate de ferăstrău (pericole la tăiere/injectare) Service-ul necesită atenţie şi cunoştinţe deosebite şi ■ Părţi aruncate din piesa de lucru (aşchii de lemn, trebuie îndeplinit doar de către un tehnician service fragmente de lemn). califi...
  • Seite 171 DISPOZITIVE DE SIGURANŢĂ ASAMBLAREA LANŢULUI FERĂSTRĂULUI ŞI A BAREI DE GHIDARE. Lanţ cu tendinţă redusă de recul Vezi pagina 268 - 269. Un ferăstrău cu recul redus ajută la reducerea posibilităţii 1. Scoateţi ştecherul din priză. Purtaţi mănuşi de protecţie. unui eveniment de recul.
  • Seite 172 AVERTISMENT AVERTISMENT Nu lucraţi niciodată fără lubrifi ant pentru lanţ. Dacă Dacă frâna de lanț nu oprește imediat lanțul sau dacă ferăstrăul cu lanţ funcţionează fără lubrifi ant, bara de frâna de lanț nu rămâne în poziția activă fără ajutor, ghidare şi lanţul ferăstrăului pot fi...
  • Seite 173: Simbolurile De Pe Produs

    Lamă Înainte de fi ecare folosire Nivelul garantat de putere al sunetului Drujba completă După fi ecare folosire este de 104 dB (RCS1935B) Frâna lanţului La fi ecare 5 ore* *Ore de operare Nivelul garantat de putere al sunetului este de 105 dB (RCS2340B) SIMBOLURILE DE PE PRODUS.
  • Seite 174 Notă Avertisment Purtaţi protecţie pentru ochi şi faţă. Purtaţi protecţie superioară a corpului Purtaţi protecţie pentru picioare Opriţi produsul. Următoarele cuvinte simbol şi înţelesul lor au intenţia de a explica nivelele de risc asociate cu acest produs. PERICOL Indică o situaţie periculoasă iminentă, care dacă nu este evitată...
  • Seite 175: Paredzētais Lietojums

    Radot jūsu motorzāģi, drošībai, veiktspējai un uzticamībai DARBA VIETA ir pievērsta vislielākā vērība. ■ Turiet darba vietu tīru un labi apgaismotu. Pārblīvētas un tumšas vietas izraisa negadījumus. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS ■ Nedarbiniet elektroinstrumentus sprādzienbīstamā vidē, piemēram, degošu šķidrumu, gāzu vai putekļu Ķēdes zāģis ir paredzēts lietošanai tikai ārpus telpām.
  • Seite 176 atslēga vai atslēga, kas palikusi piestiprināta pie PAPILDU VISPĀRĪGĀS DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI elektroinstrumenta rotējošās detaļas, izraisīt ■ Dažos reģionos pastāv noteikumi, kas ierobežo preces personas ievainojumu. lietošanu. Vērsieties pie atbildīgajām amatpersonām ■ Nepersitempkite. Visu laiku stāviet stingri un stabili. pēc padoma. Tas ļauj labāk vadīt elektroinstrumentu negaidītās ■...
  • Seite 177 ■ Elektriskā enerģija jāpiegādā caur strāvas noplūdes riska. Samazinoties koka šķiedru spriegojumam, automātslēdzi (RCD) ar atslēgšanas strāvu, kas nospriegotais zars atbrīvojas un var trāpīt operatoram nepārsniedz 30 mA. un/vai izraisīt kontroles zaudēšanu pār ķēdes zāģi. ■ jums nepieciešams izmantot pagarinātāju, ■...
  • Seite 178 dziļuma samazināšana var palielināt atsitiena spēku. kā arī no koka garuma un no apstrādājamā priekšmeta lieluma. Piemēram, koku gāšanai nepieciešama PAPILDU ĶĒDES ZĀĢA DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI lielāka darba zona nekā citiem zāģēšanas veidiem, t.i. sagarumošanai utt. Operatoram jāapzinās un jākontrolē ■ Pirmoreiz darbinot ierīci, baļķus ieteicams zāģēt uz viss, kas notiek šajā...
  • Seite 179 nozīmē to, ka šķiedras tiek saplēstas, un, ja šajā zonā krītošiem zariem un saglabājiet pamatu zem kājām. tiek veikts "izzāģējums" vai iegriezums, tam būs tendence Balsta sakņu apzāģēšana atvērties, zāģim virzoties cauri. Ja baļķis ir atbalstīts uz statīva, bet tā gals neatbalstīts karājas pār malu, baļķa Skatīt 274.
  • Seite 180: Transportēšana Un Uzglabāšana

    augšas). Tad pabeidziet zāģēšanu, veicot 2/3 iezāģējumu APKOPE no apakšas pretī pirmajam griezumam. Uzturiet ierīci labā darba stāvoklī. Veicot sagarumošanu uz slīpas virsmas, vienmēr stāviet augstāk par baļķi. Lai saglabātu pilnīgu kontroli, zāģējot BRĪDINĀJUMS šķērsām, tuvu zāģēšanas beigām samaziniet zāģēšanas spiedienu, nesamazinot ķēdes zāģa rokturu satvērienu.
  • Seite 181 12. Ķēdes spriegojums / Vadotnes bloķējošā poga ■ Saskarsme ar troksni var radīt dzirdes traucējumus. 13. Sliedes vāks – Valkājiet ausu aizsargu un ierobežojiet saskarsmi. 14. Ķēdes tvērējs ■ Saskarsme ar atklātajiem ķēdes zobiem (iegriezuma briesmas). DROŠĪBAS IERĪCES ■ Vadošās sliedes neparedzēta, aprauta kustība vai Ķēde ar mazu prettrieciena tieksmi atsitiens (iegriezuma risks).
  • Seite 182 ZĀĢA ĶĒDES UN SLIEDES UZSTĀDĪŠANA BRĪDINĀJUMS Skatīt 268 - 269. lappusi. Nekad nedarbiniet zāģi bez smēreļļas. Ja zāģa ķēde 1. Atvienojiet elektrotīkla kontaktdakšu. Lietojiet tiek darbināta bez smēreļļas, sliede un zāģa ķēde var aizsargcimdus. tikt bojāta. Ir svarīgi regulāri pārbaudīt eļļas līmeni eļļas 2.
  • Seite 183 ZĀĢA ĶĒDES UN SLIEDES NOMAIŅA Ķēdes spriegojums Bieži un pirms katras Skatīt 277 - 278. lappusi. lietošanas reizes 1. Atvienojiet iekārtu no strāvas padeves. Lietojiet Ķēdes asumu Pirms katras lietošanas aizsargcimdus. reizes, vizuāla pārbaude 2. Atlaidiet ķēdes spriegotāja/sliedes fiksācijas pogu, griežot to pret pulksteņrādītāja virzienā, līdz zobrata Vai nav bojājumu Pirms katras lietošanas...
  • Seite 184: Simboli Šajā Rokasgrāmatā

    Lai izskaidrotu risku, kas saistīti ar izstrādājumu, līmeni, Garantētais skaņas jaudas līmenis ir paredzēti šādi norādījuma vārdi un jēdzieni. 104 dB (RCS1935B) BĪSTAMI Norāda draudošo bīstamo situāciju, kas, ja no tās neizvairās, var novest pie nāves vai nopietnas traumas.
  • Seite 185: Naudojimo Paskirtis

    Gaminant šį grandininį pjūklą didžiausia svarba buvo vietose. teikiama jo saugai, efektyvumui ir patikimumui. ■ Nenaudokite elektrinių įrankių, jei šalia yra degios ir sprogti galinčios medžiagos (skysčiai, dujos ar NAUDOJIMO PASKIRTIS dulkės). Elektriniai įrankiai kibirkščiuoja ir gali uždegti dulkes arba garus. Grandininis pjūklas skirtas naudoti tik lauke.
  • Seite 186 išlaikykite pusiausvyrą. Tai padės geriau kontroliuoti ■ Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar tinkamai įrankį netikėtų situacijų metu. veikia visi valdikliai ir saugos įtaisai. Nenaudokite elektrinio įrankio, jeigu išjungimo jungiklis nesustabdo ■ Dėvėkite tik darbui tinkamus drabužius. Nedėvėkite variklio. laisvų, neprigludusių drabužių...
  • Seite 187 gali perkaisti. Pažeistų pailginimo laidų nereikia taisyti: ir kaip botagas nupliekti jus arba išmušti jus iš juos reikia keisti tolygaus tipo laidais. pusiausvyros. ■ Jei pažeidžiamas maitinimo kabelis, prieš naudojant ■ Išjungtą iš maitinimo grandininį pjūklą neškite įrenginį reikia jį pakeisti. paėmę...
  • Seite 188 atatranka. nustojo suktis: – Prieš palikdami įrenginį be priežiūros PAPILDOMI GRANDININIO PJŪKLO SAUGOS ĮSPĖJI- – prieš valant ar išimant susidariusį kamštį – prieš montuojant ar nuimant įtaisus ■ Pjūklą naudojant pirmą kartą, rąstus patartina pjauti – prieš tikrinant, prižiūrint ar naudojant krūmapjovę pasidėjus ant malkų...
  • Seite 189 paženklintas „CE“ Nepjaukite per lankstą. Kai nuleidimas priartėja prie lanksto, medis turėtų TINKAMŲ ELEMENTARIŲ MEDŽIO NULEIDIMO, ŠAKŲ pradėti kristi. Jeigu kyla įtarimas, kad nuleidžiant medis GENĖJIMO IR SKERSINIO PJOVIMO BŪDŲ INSTRUK- gali kristi nepageidaujama kryptimi arba susvyruoti CIJOS atgal ir suvaržyti pjūklo grandinę, liaukitės pjovę, kol prieš...
  • Seite 190: Gabenimas Ir Laikymas

    Šį darbą turi ar atšipusią grandinę pakeisti nauja, kurią galima atlikti apmokyti darbuotojai. įsigyti iš „Ryobi“ techninės priežiūros bei aptarnavimo centro. Dalies numeris nurodytas šiame instrukcijų vadove pateiktoje gaminio specifikacijų lentelėje. Todėl GABENIMAS IR LAIKYMAS gamintojas primygtinai rekomenduoja nusidėvėjusią...
  • Seite 191: Šalutiniai Pavojai

    gaminio specifikacijų lentelėje. Jei jums pasireiškia kokie nors šios būklės simptomai, nedelsdami nutraukite darbą ir kreipkitės į gydytoją. ■ Vadovaukitės tepimo bei grandinės įtempimo patikros ir reguliavimo nurodymais. ĮSPĖJIMAS ■ Po kiekvieno naudojimo, išvalykite įrenginį sausu švelnaus audinio gabalėliu. Ilgiau naudojant, įrankis kelia sužeidimų pavojų ir ■...
  • Seite 192 Pjovimo grandinės stabdys rankenėlę, paskui vėl priveržkite grandinės įtempimo / kreipiamosios juostos fiksavimo rankenėlę, sukdami ją Pjovimo grandinės stabdys skirtas tam, kad būtų galima pagal laikrodžio rodyklę tol, kol ji tinkamai užsifiksuos greitai sustabdyti grandinės sukimąsi. Pjovimo grandinė Dažnai tikrinkite grandinės įtempimą. turi tučtuojau sustoti, kai stabdžio svirtis/įtaisas rankai Grandinės įtempimas tinkamas, kai tarpas tarp apsaugoti stumiamas pirmyn.
  • Seite 193 KAIP UŽVESTI GRANDININĮ PJŪKLĄ ĮSPĖJIMAS Žr. 269 psl. Jei jūs nekeisite ar netaisote sugadintos grandinės, tai 1. Prijunkite įrankį prie elektros tinklo lizdo. Atgal jūs statote save į sunkių kūno sužalojimų pavojų. traukdami svirtį / rankenos apsaugą, patikrinkite, ar grandinės stabdis yra nustatytas darbo (Run) padėtyje . 2.
  • Seite 194: Simboliai Vadove

    Šie signaliniai žodžiai yra skirti nurodyti su prietaiso Garantuojama garso galia yra 104 dB naudojimu susijusio pavojaus lygį. (RCS1935B) PAVOJUS Reiškia ypač pavojingą padėtį, kurios neišvengus bus Garantuojama garso galia yra 105dB patirti sunkūs ar net mirtini sužeidimai.
  • Seite 195: Otstarbekohane Kasutamine

    Elektrilise kettsae juures on peetud esmatähtsaks ohutust, ■ Ärge kasutage elektritööriistu plahvatusohtlikes töövõimet ja töökindlust. keskkondades, näiteks kergestisüttivate vedelike gaaside läheduses tolmuses kohas. Elektritööriistad tekitavad sädemeid, mis võivad tolmu OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE või aurud süüdata. Elektrilise kettsaagi tohib kasutada ainult välitingimustes. ■...
  • Seite 196 ■ Ärge kummardage. Hoidke end pidevalt jalgadel ja TÄIENDAVAD ÜLDISED OHUTUSJUHISED tasakaalus. Siis on teil ootamatu olukorra tekkimisel ■ Mõnedes piirkondades on seadused, mis piiravad tööriista üle parem kontroll. selle toote kasutamist. Lisateavet saate kohalikust ■ Kandke tööks sobivat riietust. Ärge kandke lõtvu omavalitsusest.
  • Seite 197 ■ Elektriline tööriist tuleb ühendada vooluvõrku läbi ■ Olge okste ja puuvõsude saagimisel äärmiselt rikkevoolu-kaitselüliti (RCD), mille rakendumisvoolu ettevaatlik. Peened võsud võivad saeketi külge kinni tugevus on maksimaalselt 30 mA. jääda ja lüüa teie suunas või põhjustada tasakaalu kaotuse. ■ Kui teil on vaja kasutada pikendusjuhet, veenduge et see on välistingimuste jaoks sobiv ja teie tööriista ■...
  • Seite 198 TÄIENDAVAD KETTSAEGA SEOTUD OHUTUSJUHISED lõikamistoimingutel, näiteks järkamisel. Saagija peab olema ettevaatlik ja jälgima kõike, mis toimub ■ Kui kasutate saagi esimest korda, on soovitatav on tööpiirkonnas. saagida ümarmaterjali saepukil või vastaval alusel. ■ Ärge hoidke oma keha samal joonel juhtlati ja ketiga. ■...
  • Seite 199 osas, siis on saeteel suundumus sulguda. See võib saelati peajuurte eemaldamist järgige korrektset puulangetamise kinni suruda. korda. Puu langetamine Lükkamine ja tõmbamine Vt lk 273 - 274. Vastasmõju suund on alati vastupidine keti liikumissuunale. Seega peab kasutaja olema valmis selleks, et toode Kui puude langetamisel ja järkamisel töötab samaaegselt võib eemale paiskuda (liikuda ettepoole), kui lõigatakse kaks või rohkem töötajat, siis peab langetamine toimuma...
  • Seite 200 Okste laasimine HOIATUS Vt leht 276. Enne toote puhastamist, seadistus- või hooldustöid Laasimine tähendab langetatud puult okste äralõikamist. ühendage toode toiteallika küljest lahti. Muidu võite Laasimisel jätke suuremad oksad alles, mis toetavad saada raske kehavigastuse. puutüve maapinnale. Saagige väiksemad oksad maha ühe lõikega.
  • Seite 201 ja niiskusest, dieedist ning suitsetamisest ja kasutada hõlbustab vabastada lõikamisel vallanduvaid pingeid. õigeid töövõtteid. Vibratsiooni mõju vähendamiseks tuleb Juhikud rakendada järgmisi abinõusid. Üldiselt kalduvad väiksema otsaraadiusega saelatid vähem ■ Külma ilmaga hoidke oma keha soe. Kandke kindaid, et tagasilöögile. Saagimisel kasutage piisava pikkusega hoida oma käed ja randmed soojad.
  • Seite 202 / juhtlati lukustusnupp kinni, pöörates seda päripäeva, seejärel vajutage sisse/välja päästikule. kuni see lukustub. Kontrollige keti pinget sageli. KETIPIDURI KONTROLLIMINE JA KASUTAMINE Keti pingus on nõuetekohane siis, kui saeketi 1. Rakendage ketipidur oma vasaku käe pööramisega lõikehamba ja juhtlati vahel on vahe 3–4 mm. Parim ümber eesmise käepideme.
  • Seite 203: Masinal Olevad Sümbolid

    Vajadusel küsige sellekohast nõu oma funktsioon edasimüüjalt või vastavalt kohaliku omavalitsuse institutsioonilt. Kontrollige ja puhastage Garanteeritud helivõimsuse tase on Juhtlatt Enne igat kasutuskorda 104 dB (RCS1935B) Kogu saag peale igat kasutuskorda Ketipidur Iga 5 töötunni järel* Garanteeritud helivõimsuse tase on *Töötunnid 105 dB (RCS2340B) MASINAL OLEVAD SÜMBOLID...
  • Seite 204 Võtke pistikupesast välja Eraldi ostetavad osad või tarvikud Märkus Hoiatus Kandke kaitseprille ja näomaski. Kandke turvavesti. Kasutage jalgade kaitsevahendeid. Peatage tööriist. Järgnevad märguandesõnad tähendused mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete kirjeldamiseks. OHT. Viitab kohe tekkivale ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita, lõpeb surma või tõsise vigastusega.
  • Seite 205: Opća Sigurnosna Upozorenja Za Električni Alat

    Vodeću ulogu u dizajnu Vašeg električnog motorne pile ■ Nemojte rukovati električnim alatima imaju sigurnost, performanse i pouzdanost. eksplozivnim atmosferama u kojima su prisutne zapaljive tekućine, plinovi ili prašina. Električni alati stvaraju iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare. NAMJENA ■...
  • Seite 206 držite pravilno uporište i ravnotežu. Ovo u DODATNA OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA neočekivanim situacijama omogućuje bolju kontrolu ■ Neke regije imaju pravila koja ograničavaju korištenje nad električnim alatom. proizvoda. Provjerite kod lokalnih tijela za savjet. ■ Pravilno se odjenite. Nemojte nositi široku odjeću ■...
  • Seite 207 ■ Napajanje treba biti putem FID sklopke (RCD uređaj) s lancem pile i biti odbačen prema vama ili vas izbaciti proradnom strujom ne većom do 30 mA. iz ravnoteže. ■ Ako trebate koristiti produžni kabel, osigurajte da je ■ Nosite isključenu pilu držeći je za prednju ručku prikladan za korištenje na otvorenom i da ima dovoljan i dalje od tijela.
  • Seite 208 pravilno pričvršćeni i da su ispravni. da lanac radi, održavajte lanac oštrim i ne pokušavajte gurnuti lanac kroz rez. ■ Osobe koje koriste ovaj proizvod trebaju biti zdrave. Proizvod je težak, stoga rukovatelj mora biti u dobroj ■ Ne primjenjujte silu na motornu pilu na kraju rezanja. tjelesnoj formi.
  • Seite 209 obarati na način da dovedu u opasnost bilo koju osobu, vodilice. Uvijek čvrsto držite nazubljeni odbojnik kako biste udare bilo koju komunalnu uslužnu liniju ili uzrokuju neku spriječili takvo gibanje. Proizvod može gurnuti unatrag štetu na vlasništvu. Ako stablo dođe u kontakt s bilo kojom (prema operateru) prilikom rezanja duž...
  • Seite 210: Prijevoz I Skladištenje

    Napete grane UPOZORENJE Pogledajte stranicu 276. Prije čišćenja, prilagođavanja ili obavljanja radova Savijeno šiblje je grana, panj bez korjena ili grm koji je održavanja na proizvodu odvojite proizvod od izvora savijen zbog nekog drugog komada drveta, tako da se električnog napajanja. Nepoštivanje ove upute može naglo otpušta kad odrežemo ili uklonimo komad tog drveta dovesti do ozbiljnih osobnih ozljeda.
  • Seite 211 hladnoći i vlazi, dijeta, pušenje i radni postupci pridonose Odbojni zupci razvoju ovih simptoma. Postoje mjere koje operator može Integralni odbojni zupci mogu se koristiti za navođenje poduzeti kako bi smanjio moguće učinke vibracije: (središnja točka) kod prvog reza. Pomaže održati tijelo pile ■...
  • Seite 212 Povucite lanac na sredini donje strane vodilice prema Uvijek držite pilu vašom desnom rukom na stražnjoj ručki dolje (dalje od vodilice) i izmjerite udaljenost između i vašom lijevom rukom na prednjoj ručki. Uvijek uhvatite vodilice i rezača lanca. obje ručke s palčevima i prstima okružujući ručke pile. Osigurajte da vaša lijeva ruka drži ručku tako da je vaš...
  • Seite 213 Potražite savjet od lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati. Pregledati i očistiti Vodilica Prije svakog korištenja Jamčena razina zvučne snage 104 dB (RCS1935B) Kompletna pila nakon svake uporabe Kočnica lanca Svakih 5 sati* Jamčena razina zvučne snage 105 dB...
  • Seite 214: Simboli U Ovom Priručniku

    se ne izbjegne, može rezultirati smrću ili opasnim Sredstva za podmazivanje lanca i povredama vodilice UPOZORENJE Ukazuje na moguću opasnu situaciju, koja, ukoliko se ne izbjegne, može rezultirati manjim ili blažim Kočnica lanca povredama UPOZORENJE Okrenite kako biste blokirali ili Bez sigurnosnog simbola upozorenja deblokirali mač...
  • Seite 215: Namen Uporabe

    Motorna žaga je zasnovana in izdelana za zagotavljanje ■ Električnih orodij ne uporabljajte v eksplozivnih najvišje ravni varnosti, učinkovitosti in zanesljivosti okoljih npr. v bližini vnetljivih tekočin, plinov ali delovanja. prahu. Električna orodja proizvajajo iskre, ki lahko vnamejo prah ali hlape. NAMEN UPORABE ■...
  • Seite 216 električnim orodjem v nepričakovanih situacijah. DODATNA SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA ■ Bodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih ■ Predpisi nekaterih regij omejujejo uporabo tega izdelka. oblačil ali nakita. Pazite, da lasje, oblačila in Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti. rokavice ne pridejo v bližino gibljivih delov. Ohlapna ■...
  • Seite 217 tok (RCD), tok naj ne presega 30 mA. ■ Pri rezanju grmičevja in mladega drevja bodite še posebej previdni. Tanek material se lahko zaplete v ■ Če potrebujete podaljšek za električni kabel, se verigo žage in vas lahko udari ali vrže iz ravnotežja. prepričajte, da je primeren za uporabo na prostem in ima zadostno kapaciteto toka za vaš...
  • Seite 218 DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA VERIŽNO ■ Velikost delovnega območja je odvisna od izvajanega ŽAGO dela pa tudi od velikosti drevesa ali obdelovanca. Podiranje drevesa na primer zahteva večje delovno ■ Priporočamo, da ob prvi uporabi izdelka polena žagate območje kot druga dela, kot je npr. krojenje ipd. na kozi ali podobni opori.
  • Seite 219 se na zgornji površini zaradi teže visečega dela polena odstranite z delovnega območja. Potem ko ste odstranili ustvari napetost, ki razteguje vlakna. Prav tako bo prišlo do velike oporne korenine, izvajajte pravilni postopek za stiskanja na spodnji strani debla, zaradi česar bodo vlakna podiranje drevesa.
  • Seite 220: Transport In Shranjevanje

    Kleščenje drevesa OPOZORILO Glejte stran 276. Servisiranje zahteva posebno pozornost in znanje in naj Kleščenje pomeni odstranjevanje vej s padlega drevesa. jo zato opravlja samo izurjeni servisni tehnik. Izdelek Pri kleščenju dopustite, da spodnje, večje veje podpirajo naj servisirajo izključno v pooblaščenem servisnem deblo in ga držijo nad tlemi.
  • Seite 221 glede odsunka, zaradi česar je potrebna posebna ZMANJŠANJE TVEGANJA pozornost. Zaradi varnosti zamenjajte verige, ko se njihova Ugotovljeno je bilo, da lahko pri nekaterih posameznikih učinkovitost zmanjša. vibracije ročnih orodij povzročijo Raynaudov sindrom. Meč motorne žage Simptomi so lahko mravljinci, otrplost in pobledeli prsti, kar je običajno vidno, kadar je oseba izpostavljena mrazu.
  • Seite 222 Napetost verige je pravilna, ko je razmik med mečem in OPOZORILO verigo med 3 in 4 mm. Na sredini spodnje strani meča Napajalni kabel naj bo vedno čist in stran od območja povlecite verigo navzdol (proč od meča) in izmerite rezanja.
  • Seite 223 Za reciklažni nasvet se obrnite na lokalne oblasti. Funkcija zavore verige Pred vsako uporabo Preverite in očistite Zajamčena raven hrupa je 104 dB (RCS1935B) Meč Pred vsako uporabo Celotno žago po vsaki uporabi Zajamčena raven hrupa je 105 dB...
  • Seite 224: Simboli V Tem Priročniku

    Zavrtite, da zaklenete ali odklenete vodilni drog Uzamknutie Odklep Smer premikanja verige. (Oznaka pod pokrovom zobatega kolesa) SIMBOLI V TEM PRIROČNIKU Priključite v vtičnico Izključite iz vtičnice Deli ali dodatki so na prodaj ločeno Opomba Opozorilo Nosite zaščito za oči in obraz. Nosite zaščito za zgornji del telesa.
  • Seite 225: Účel Použitia

    Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri PRACOVNÝ PRIESTOR navrhovaní vašej reťazovej píly. ■ Pracovisko udržiavajte čistote správne osvetlené. Prepchané alebo tmavé miesta zvyšujú ÚČEL POUŽITIA pravdepodobnosť nehôd. ■ Nepracujte mechanickými nástrojmi Reťazová píla je určená len na vonkajšie použitie. Z výbušných atmosférach, napríklad v blízkosti bezpečnostných dôvodov sa musí...
  • Seite 226 vždy skontrolujte, či je spínač vo vypnutej polohe. ■ Rukoväte a úchopné povrchy udržiavajte suché, Pri prenášaní mechanických nástrojov s prstom čisté a bez zvyškov oleja či maziva. Klzké rukoväte a položeným na spínači alebo pripájaní mechanických úchopné povrchy neumožňujú bezpečnú manipuláciu a nástrojov so zapnutým spínacom sa zvyšuje riziko ovládanie nástroja v neočakávaných situáciách.
  • Seite 227 fluktuácie napätia. Bližšie vysvetlenie žiadajte od vášho odev znižuje riziko osobného poranenia od odletujúcich dodávateľa elektrickej energie. úlomkov alebo následkom náhodného kontaktu s pílovou reťazou. ■ Nepracujete s reťazovou pílou na strome. Pri práci s VAROVANIE reťazovou pílou, keď sa nachádzate na strome, môže Ak produkt spadne, utrpí...
  • Seite 228 obopínajú rukoväte reťazovej píly a obe ruky sú ■ Nesprávne napnutá reťaz môže vyskočiť z vodiacej lišty umiestnené na píle a vaše telo je v polohe, ktorá a spôsobiť závažné poranenie alebo smrť. Dĺžka reťaze vám umožní odolávať sile spätného nárazu. Sily závisí...
  • Seite 229 s ochrannými gumákmi, ktoré spĺňajú EN 381-9, vyššie ako vodorovný podtínací rez. Zadný podtínací pokiaľ je terén rovný a existuje len minimálne riziko rez vykonajte kolmo na vodorovný podtínací rez. Zadný zakopnutia alebo zachytenia sa o podrast) podtínací rez vykonajte tak, aby ako pánt poslúžil dostatok dreva.
  • Seite 230 nožnice, sekera a iné ručné nástroje. Odložte ho na suché a dobre vetrané miesto, na ktoré nemajú prístup deti. Náradie neuskladňujte v blízkosti Skracovanie guľatiny žieravých látok, ako napríklad v blízkosti záhradníckych Pozrite stranu 275. chemických prípravkov alebo solí na zimný posyp komunikácií.
  • Seite 231: Zvyškové Riziká

    ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ: OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM Pozrite stranu 267. Aj keď sa nástroj používa podľa predpisu, nie je možné eliminovať určité zvyškové rizikové faktory. Pri použití 1. Reťaz vznikajú nasledujúce riziká a obsluhujúca osoba musí 2. Vodiaca lišta venovať zvláštnu pozornosť, aby nedošlo k nasledovnému: 3.
  • Seite 232 Zachytávač reťaze a pílová reťaz musí správne obopínať ozubené koleso. Ak bude po zaistení poistného gombíka napínania Zachytávač reťaze zabraňuje odhodeniu pílovej reťaze reťaze/vodiacej lišty napnutie reťaze veľmi tesné alebo smerom k obsluhe, ak sa reťaz uvoľní alebo roztrhne. veľmi voľné, skontrolujte, či sú vodiaca lišta a zostava napínania reťaze čisté...
  • Seite 233 2. Znova nastavte brzdu reťaze do polohy RUN – uchopte jemne okefujte spoje od špiny. vrchnú časť páčky brzdy/chrániča ruky a potiahnite ■ Po čistení vždy skontrolujte výkonnosť brzdy reťaze. smerom k prednej rukoväti. Ďalšie informácie nájdete v časti „Prevádzka – kontrola a prevádzka brzdy reťaze“...
  • Seite 234: Symboly V Tomto Návode

    Nasledujúce značky a významy vysvetľujú úroveň rizika ohľadom ekologického spracovania. spojeným s výrobkom. Garantovaná hladina akustického NEBEZPEČENSTVO výkonu je 104 dB (RCS1935B) Označuje bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá môže vyústiť v smrť, alebo vážne zranenie. VAROVANIE Garantovaná hladina akustického Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá môže výkonu je 105 dB (RCS2340B)
  • Seite 235 Безопасността, работните характеристики и Съхранявайте всички предупреждения и надеждността са аспектите, на които е отделен инструкции за бъдещи справки. най-голям приоритет при проектирането на вашия Терминът "електрически инструмент" в електрически верижен трион. предупрежденията се отнася за вашия инструмент - със захранване от електрическата мрежа (с кабел) или на...
  • Seite 236 електрическия инструмент, когато сте уморени Тази мярка премахва опасността от задействане на или под влиянието на наркотични вещества, електрическия инструмент по невнимание. алкохол или лекарства. Mиг невнимание, докато ■ Съхранявайте незаетите електрически боравите с електрически инструмент, е достатъчен инструменти на недостъпни за деца места за...
  • Seite 237 ■ Носете цялостна маска за очи и антифони, здрави ■ Уредът трябва да бъде захранван чрез прекъсвач и твърди ръкавици, както и каска, докато работите с за защитно изключване, пропускащ ток не повече продукта. Ако при косенето се отделя прах, носете от...
  • Seite 238 с верижния трион, докато сте се качили на дърво. Откатът е следствие на неправилно използване на електрическия инструмент. Той може да бъде ■ Стъпвайте винаги стабилно с двата крака и предотвратен с предприемане на подходящи предпазни използвайте верижния трион само ако сте мерки, които...
  • Seite 239 ■ Когато работите с верижния трион, винаги го дръжте рязането. Бъдете готови да поемете тежестта с двете ръце. Дръжте здраво триона, като пръстите на верижния трион, когато той прореже рязаното ви трябва да обхващат дръжките. Дясната ви ръка дърво и се освободи. Несъобразяването с това трябва...
  • Seite 240 влакната в дървото се раздалечават и при рязане в срез на направляващия прорез. Повалящият срез тази зона „цепнатината“ или прорезът се разширяват трябва да е успореден на хоризонталния срез на след преминаване на триона. Ако използвате „магаре“ прореза. Направете повалящия срез така, че да за...
  • Seite 241: Транспортиране И Съхранение

    доведе до загуба на контрол над верижния трион. Съществува сериозен риск изкорененият пън на За да предотвратите или намалите плъзгането или отсеченото дърво да се освободи и да застане във отскачането, винаги използвайте триона с две ръце. вертикално положение при рязане, за да се отдели от Уверете...
  • Seite 242: Непредвидени Рискове

    ■ Контакт с оголени зъбци на веригата (опасност от ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ порязване). Изключвайте машината от захранването преди ■ Непредвидено, внезапно движение или откат на да пристъпите към почистване, настройване или шината (опасност от порязване). провеждане на работи по техническото й обслужване. ■...
  • Seite 243 7. Буферен шип Ограничител на веригата 8. Капачка на резервоара за маслото Предпазител за веригата не позволява на веригата 9. Фиксатор за кабела на триона да бъде отхвърлена към оператора, ако се 10. Спусък разхлаби или счупи. 11. Капак на зъбното колело 12.
  • Seite 244 в средата на шината откъм нейния долен край (от СТАРТИРАНЕ НА ВЕРИЖНИЯ ТРИОН шината навън) и да измерите разстоянието между Вж. страница 269. шината и резците на веригата. 1. Включете продукта в ел. контакт. Дръпнете назад 3. Затегнете и застопорете копчето за заключване лоста...
  • Seite 245: Символи На Продукта

    рециклирането към местните власти или разпространителите. Проверка и почистване Шина Преди всяка употреба Гарантираното ниво на шум е 104 dB (RCS1935B) Целия трион след всяка употреба Спирачка на веригата На всеки 5 часа* Гарантираното ниво на шум е 105 dB *Часове...
  • Seite 246: Символи В Настоящото Ръководство

    Указва потенциално опасна ситуация, която ако не бъде избегната, може да доведе до сериозни Верижно масло наранявания или смърт. ВНИМАНИЕ Указва потенциално опасна ситуация, която ако Спирачка на веригата не бъде избегната, може да доведе до дребни или средни наранявания. Завъртете, за...
  • Seite 247: Передбачуваному Використанні

    Головними міркуваннями при розробці цієї електричної Збережіть всі інструкції і вказівки для майбутнього ланцюгової пилки були безпека, ефективність та використання. надійність. Термін "електроінструмент" у попереджувальних повідомленнях відноситься до вашого ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ мережевого електроінструменту (дротового) або електроінструменту, що живиться від акумуляторної Ланцюгова...
  • Seite 248 необережність при роботі з електроінструментом ■ Обслуговуйте електроінструмент. Перевіряйте може призвести до серйозних травм. рухомі частини на наявність зміщення елементів або некоректного з'єднання, а також поломки ■ Використовуйте персональне захисне та будь-яких інших чинників, які можуть обладнання. Завжди одягайте захисні окуляри вплинути...
  • Seite 249 ■ Використання захисту органів слуху знижує ■ Ніколи не тягніть за шнур живлення, щоб від'єднати здатність чути попередження (крики або сигнали виріб від електроживлення. тривоги). Оператор повинен звернути особливу ■ Тримайте шнур живлення далеко від тепла, масла увагу на те, що відбувається в робочій зоні. і...
  • Seite 250 натягненню ланцюга і заміні приладдя. бампер правильно встановлені і знаходяться в Неправильно натягнутий або змащений ланцюг доброму стані. може або зламатися, або збільшити шанси на ■ Особи, які використовують продукт повинні бути в віддачу. доброму здоров'ї. Пристрій важкий, тому оператор ■...
  • Seite 251 обслуговування, або роботой з продуктом ІНСТРУКЦІЇ, ЩО СТОСУЮТЬСЯ ПРАВИЛЬНИХ МЕТО- ДІВ ДЛЯ ОСНОВНОЇ РУБКИ, ОБРІЗКИ СУЧКІВ, І РОЗ- ■ Розмір робочої області залежить від роботи, ПИЛЮВАННЯ що виконується, а також від розміру дерева або заготовки, що беруть участь. Наприклад, вирубка Розуміння...
  • Seite 252 дерево від скручування і падіння в неправильному або достатня сила може викликати віддачу. Найкращим напрямку . Не прорізайте підвіску. інструментом для такого виду роботи є ручна пилка, секатор, сокира або інші ручні інструменти. Коли падіння наближається до підвіски, дерево повинно почати падати. Якщо є якийсь шанс, що Підтримка...
  • Seite 253: Транспортування Та Зберігання

    задачею. Тому виробник настійно рекомендує ТРАНСПОРТУВАННЯ ТА ЗБЕРІГАННЯ замінити зношений ланцюг на новий, що можна див. стор. 281 - 284 зробити у авторизованому сервісному центрі. ■ Зупиніть пристрій, від'єднайте від електричної Номер запчастини доступний в таблиці специфікації продукту в керівництві. мережі...
  • Seite 254: Захисні Пристрої

    ■ Регулярно йдуть на перерву. Лімітуйте кількість Направляючі штанги роботи на день. Як правило, направляючі штанги з кінцівками невеликого ■ Захисні рукавички, доступні у професійних продавців радіуса мають деякою мірою нижчий, потенціал віддачі. ланцюгових пил, вони розроблені спеціально для Ви повинні використовувати направляючу шину та використання...
  • Seite 255 8. Затягніть і заблокуйте фіксатор натягу ланцюга / що ваша ліва рука тримає передню ручку таким чином, напрямну штангу повертаючи його за годинниковою щоб великий палець знаходився знизу. стрілкою. Попередження РЕГУЛЮВАННЯ НАТЯГУ ЛАНЦЮГА Завжди тримайте кабель живлення чистим та Дивіться сторінку 279. подалі...
  • Seite 256: Символи На Продукті

    7. Затягніть і заблокуйте фіксатор натягу ланцюга / Пила повністю Після кожного напрямну штангу повертаючи його за годинниковою використання стрілкою. Гальма ланцюга Кожні 5 годин* Натяг ланцюга правильний, коли розрив між різаками ланцюга іштангой між 3 мм - 4 мм. Потягніть ланцюг * Години...
  • Seite 257: Символи В Цьому Посібнику

    пояснення рівнів ризику, пов'язаних з продуктом. Гарантований рівень звукової НЕБЕЗПЕКА потужності 104 дБ (RCS1935B). Вказує на неминуче небезпечну ситуацію, яка, якщо її не уникнути, може призвести до смерті або серйозних травм. Гарантований рівень звукової потужності 105 дБ (RCS2340B). Попередження Вказує на потенційно небезпечну ситуацію, яка, якщо...
  • Seite 258: Kullanim Amaci

    Elektrikli testerenin tasarımında güvenlik, performans ve ■ Elektrikli aletleri yanıcı sıvıların, gazların veya tozun güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. mevcut olduğu patlayıcı atmosferlerde kullanmayın. Elektrikli aletler tozu veya buharları ateşleyebilecek kıvılcımlar oluşturur. KULLANIM AMACI ■ Bir elektrikli alet kullanırken çocukları ve çevredeki Elektrikli testere yalnızca dış...
  • Seite 259 ■ Uygun şekilde giyinin. Bol kıyafet giymeyin veya yönetmelikler kullanıcının yaşına kısıtlama getirebilir. takı takmayın. Saçınızı, kıyafetinizi ve eldivenlerinizi ■ Her kullanım öncesi tüm kontrollerin ve güvenlik hareketli parçalardan uzak tutun. Bol kıyafetler, takı cihazlarının doğru şekilde çalıştığından emin olun. veya uzun saç...
  • Seite 260 edin. Sarılmış kablolar aşırı ısınabileceğinden kullanım davranın. İnce malzeme testere zincirine kapılıp size sırasında her zaman açın. Zarar görmüş uzatma çarpabilir ya da dengenizi kaybettirebilir. kabloları onarılmamalıdır, muadiliyle değiştirilmesi ■ Motorlu testereyi ön tutamağından, testere gerekir. kapatılmış vücudunuzdan uzakta taşıyın. ■...
  • Seite 261 ■ Bütün korkuluk, tutamak ve çivili tamponların takılı ve iyi dülger bıçkısı gibi kesim işlemlerinden daha az yer durumda olmasını sağlayın. gerektirir. Operatör çalışma alanındaki her şeyin bilincinde olup denetlemelidir. ■ Ürünü kullanacak insanların sağlıklı olması gerekir. Ürün ağırdır; bu nedenle operatörün fizik olarak güçlü ■...
  • Seite 262 gösterir. Bu kapanma testereyi sıkıştırır. İt ve çek Tepki gücü her zaman zincir hareket yönünün tersine Ağaç kesme çalışır. Böylelikle, operatör çubuğun alt kenarında kesim Bkz. sayfa 273 - 274. yaparken ürünün ileri (operatörden uzağa) çekmesini Aynı anda iki veya daha fazla kişi tarafından ağaç kesme kontrol etmeye hazırlıklı...
  • Seite 263 Ağacın dallarını kesmek UYARI Bkz. sayfa 276. Servis çalışması en yüksek düzeyde dikkat ve bilgi Burada, kesilip devrilen bir ağacın dallarının kesilmesi gerektirir ve sadece nitelikli bir servis teknisyeni anlatılmaktadır. Ağaç dallarını keserken, tomruğu yerden tarafından yapılmalıdır. Ürünün servis işlemlerini sadece kaldırması...
  • Seite 264: Ürününüzü Taniyin

    ■ Testere zincirinden fırlayan parçalar (kesik/püskürme GÜVENLİK CİHAZLARI tehlikeleri). Düşük geri tepmeli testere zinciri ■ Fırlayan iş parçaları (talaş, kıymık) Düşük geri tepmeli bir testere zinciri geri tepme olasılığını ■ Bıçkı tozunun ve parçacıkların solunması. azaltır. ■ Cildin yağla teması. Her bıçağın önündeki tırnaklar (derinlik mastarları), kesicilerin fazla derine girmesini önleyerek geri tepme RİSK AZALTMA...
  • Seite 265 3. Testere zinciri zincir dönüş yönüne bakıyor olmalıdır. sağlayın. Geriye bakıyorsa, halkayı ters çevirin. 4. Hazne kapağını yerine takıp sıkıştırın. Her türlü 4. Zincir tahrik bağlantılarını çubuk oluğuna yerleştirin. döküntüyü silerek giderin. 5. Zinciri, çubuğun arkasında bir halka bulunacak şekilde 5.
  • Seite 266: Ürün Üzeri̇ndeki̇ Semboller

    Gevşek sabitleyiciler Her kullanım öncesi satıcıya başvurun. Zincir freni işlevi Her kullanım öncesi Güvenceli ses gücü seviyesi 104 Her kullanımdan sonra dB’dir. (RCS1935B) Gövde Her kullanım öncesi Testerenin tamamı Her kullanımdan sonra Güvenceli ses gücü seviyesi 105 dB’dir. (RCS2340B) Zincir freni Her 5 saatte bir* *Çalışma saati...
  • Seite 267 ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir. Çubuk ve zincir yağı İKAZ Önlenmemesi durumunda önemsiz veya orta derece yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak Zincir freni tehlikeli bir durumu gösterir. İKAZ Kılavuz çizgisini kilitlemek ve kilidini Güvenlik uyarısı sembolü olmadığında açmak için çevirin Maddi hasarla sonuçlanabilecek bir durumu gösterir.
  • Seite 271 3-4 mm...
  • Seite 273 p.273 p.274 p.275 p.276...
  • Seite 274 p.277 p.279 p.281 p.283 p.280...
  • Seite 275 5 cm / 2 in 5 cm / 2 in...
  • Seite 280 3-4 mm...
  • Seite 281 3-4 mm...
  • Seite 288 English Français Deutsch Español Italiano Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Características del producto Caratteristiche del prodotto Model Modèle Modell Modelo Modello Rated power Puissance nominale Nennleistung Potencia nominal Potenza nominale Rated voltage Tension nominale Nennspannung Tensión nominal Voltaggio nominale Guide bar length Longueur du guide-chaîne Länge der Führungsschiene Longitud de la barra guía...
  • Seite 289 Nederlands Português Dansk Productgegevens Características do aparelho Produktspecifikationer Model Modelo Model RCS1935B RCS2340B Nominaal vermogen Potência nominal Mærkeeffekt 1900W 2300W Toegekende spanning Tensão nominal Mærkespænding 230-240V ~50Hz Zwaardlengte Comprimento da lâmina-guia Sværdets længde 356 mm (14”) 406 mm (16”) Bruikbare zaaglengte Comprimento de corte útil...
  • Seite 290 Svenska Suomi Norsk Polski Русский Produktspecifikationer Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Характеристики изделия Parametry techniczne Modell Malli Modell Model Модель Klassad effekt Moottorinteho Nominell effekt Moc znamionowa Номинальная мощность Spänning Nimellisjännite Nominell spenning Номинальное напряжение Napięcie znamionowe Klingans längd Terälevyn pituus Sagsverdlengde Длина...
  • Seite 291 Magyar Čeština Română Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Model Típus Model RCS1935B RCS2340B Jmenovitý výkon Névleges teljesítmény 1900W 2300W Puterea nominală Névleges feszültség 230-240V ~50Hz Jmenovité napětí Tensiunea nominală Lungime a barei de ghidare 356 mm (14”) 406 mm (16”)
  • Seite 292 Latviski Eesti Hrvatski Slovensko Lietuviškai Slovenčina Produkta specifikācijas Gaminio techninės Toote tehnilised andmed Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu savybės Modelis Modelis Mudel Model Model Modelis Nominali galia Nimivõimsus Nazivna snaga Menovitý výkon Nominālā jauda Nazivna moč Nimipinge Nazivni napon Nazivna napetost Menovité...
  • Seite 293 Türkçe България Українська Ürün tekni̇ k özelli̇ kleri̇ Технически характеристики Технічні характеристики пристрою Model RCS1935B RCS2340B Модел Модель Nominal güç 1900W 2300W Номинална мощност Номінальна потужність Nominal voltaj 230-240V ~50Hz Номинален волтаж Номінальна напруга 356 mm (14”) 406 mm (16”) Дължина...
  • Seite 294 Vibration level Livello di vibrazioni The declared vibration value has been measured with a standard test method and Il valore delle vibrazioni dichiarato deve essere misurato con un metodo di test may be used to compare one tool with another. standard e può...
  • Seite 295 Vibrationsnivå Poziom drgań Det angivna vibrationsvärdet har uppmätts med en standardmetod och kan Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody användas för att jämföra med andra kraftverktyg. pomiaru i jego wyniki mogą służyć do porównywania tego urządzenia z innymi. Det angivna vibrationsvärdet kan användas i en preliminär analys av vibrationerna Deklarowana wartość...
  • Seite 296 Vibrācijas līmenis Raven vibracij Nosauktais vibrācijas līmenis ir ticis izmērīts ar standarta pārbaudes metodi un var Navedena vrednost vibracij je bila izmerjena s standardno metodo testiranja in se tikt izmantots, lai salīdzinātu vienu instrumentu ar citu. lahko uporabi za primerjavo različnih orodij. Nosauktā...
  • Seite 297 Titreşim seviyesi Beyan edilen titreşim değeri standart bir test yöntemi ile ölçülmüştür ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim değeri bir maruz kalma ön değerlendirmesinde kullanılabilir. Güç destekli aletin fiili kullanımı sırasında meydana gelen titreşim emisyonu aletin kullanılma şekline bağlı...
  • Seite 298 à air, les filtres à essence, etc. 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station 4.
  • Seite 299 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Servicestation gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste aufgeführt. In einigen de direcciones de estaciones de servicio por países.
  • Seite 300 Per individuare il più vicino centro servizi autorizzato, visitare il sito http:// Noorwegen, Liechtenstein, Turkije en Rusland. Buiten deze gebieden moet it.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents. u contact opnemen met uw erkende RYOBI-dealer om vast te stellen of er een andere garantie van toepassing is. GEAUTORISEERD ONDERHOUDSCENTRUM Om een geautoriseerd onderhoudscentrum in uw buurt te vinden, surft u naar http:// nl.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
  • Seite 301 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- barras de guia, correntes de serra, mangueiras, peças de ligação, bocais autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den de pulverização, rodas, varinhas de pulverização, bobinas interiores,...
  • Seite 302 Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Seite 303 плечевые ремни, кабельный дроссельный регулятор, угольные mulchingblader osv. щетки, кабели питания, зубья, войлочные шайбы, фиксирующие 4. For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- шпильки, вентиляторы воздуходувки, трубки воздуходувки и пылесоса, мешок для сбора мусора и ремни, пильные шины, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen...
  • Seite 304 RYOBI sám prodejce výrobků této prowadnice, łańcuchy piły, węże, mocowanie złączy, dysze natryskowe, značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek koła, pręty natryskowe, szpule wewnętrzne, szpule zewnętrzne, filtry bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou gazu, ostrza do ściółkowania itp.
  • Seite 305 ţară. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI 6. Jelen garancia az Európai Közösségben, Svájcban, Izlandon, Norvégiában, va trimite produsul spre reparare la sediul central de reparaţii RYOBI. Atunci Liechtensteinben, Törökországban és Oroszországban érvényes. E când trimiteţi produsul spre reparare la un centru de reparaţii RYOBI, acesta területen kívül kérdezze meg a RYOBI forgalmazót, hogy milyen garancia...
  • Seite 306 ķēdēm, 4. Prireikus atlikti priežiūros darbus, įrenginį reikia siųsti arba atvežti RYOBI šļūtenēm, savienojumu uzgaļiem, izsmidzinātāja uzgaļiem, riteņiem, įgaliotajam priežiūros centrui, nurodytam kiekvienos šalies priežiūros centrų...
  • Seite 307 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel za plin, oštrice za usitnjavanje itd. RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada 4. Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlaštenu ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea servisnu postaju tvrtke RYOBI navedenu na sljedećem popisu s adresama...
  • Seite 308 RYOBI, dealer ki vam bo povedal, ali Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, velja kakšna druga garancija. obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Seite 309 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да е...
  • Seite 310 (aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi...
  • Seite 311 Brand: RYOBI Modellnummer: RCS1935B/RCS2340B Model number: RCS1935B/RCS2340B Seriennummernbereich: Serial number range: RCS1935B: 46281601000001 - 46281601999999 RCS1935B: 46281601000001 - 46281601999999 RCS2340B: 46282201000001 - 46282201999999 RCS2340B: 46282201000001 - 46282201999999 mit den folgenden europäischen Richtlinien und harmonisierten Normen entspricht is in conformity with the following European Directives and harmonised standards...
  • Seite 312 Pelo presente declaramos que os produtos Motosega Elettrica Serra Elétrica Marca: RYOBI Marca: RYOBI Numero modello: RCS1935B/RCS2340B Número do modelo: RCS1935B/RCS2340B Gamma numero seriale: Intervalo do número de série: RCS1935B: 46281601000001 - 46281601999999 RCS1935B: 46281601000001 - 46281601999999 RCS2340B: 46282201000001 - 46282201999999 RCS2340B: 46282201000001 - 46282201999999 è...
  • Seite 313 Merke: RYOBI Modellnummer: RCS1935B/RCS2340B Modellnummer: RCS1935B/RCS2340B Serienummerintervall: Serienummerserie: RCS1935B: 46281601000001 - 46281601999999 RCS1935B: 46281601000001 - 46281601999999 RCS2340B: 46282201000001 - 46282201999999 RCS2340B: 46282201000001 - 46282201999999 är i enlighet med följande EU-direktiv och harmoniserade standarder er i samsvar med følgende europeiske direktiver og harmoniserte standarder...
  • Seite 314 Márka: RYOBI Numer modelu: RCS1935B/RCS2340B Típusszám: RCS1935B/RCS2340B Sorozatszám tartomány: Zakres numerów seryjnych: RCS1935B: 46281601000001 - 46281601999999 RCS1935B: 46281601000001 - 46281601999999 RCS2340B: 46282201000001 - 46282201999999 RCS2340B: 46282201000001 - 46282201999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó...
  • Seite 315 Zīmols: RYOBI Modeļa numurs: RCS1935B/RCS2340B Mudeli number: RCS1935B/RCS2340B Seerianumbri vahemik: Sērijas numura intervāls: RCS1935B: 46281601000001 - 46281601999999 RCS1935B: 46281601000001 - 46281601999999 RCS2340B: 46282201000001 - 46282201999999 RCS2340B: 46282201000001 - 46282201999999 atbilst šādām Eiropas direktīvām un saskaņotajiem standartiem vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele...
  • Seite 316 С настоящето декларираме, че продуктите Izjavljamo, da je izdelek Електрически Верижен Трион Električna Verižna Žaga Марка: RYOBI Znamka: RYOBI Номер на модела: RCS1935B/RCS2340B Številka modela: RCS1935B/RCS2340B Razpon serijskih številk: Обхват на серийни номера: RCS1935B: 46281601000001 - 46281601999999 RCS1935B: 46281601000001 - 46281601999999...
  • Seite 317 İş bu belge ile bu ürünün Elektrikli Motorlu Testere Marka: RYOBI Model numarası: RCS1935B/RCS2340B Seri numarası aralığı: RCS1935B: 46281601000001 - 46281601999999 RCS2340B: 46282201000001 - 46282201999999 aşağıdaki Avrupa Direktiflerine ve uyumlaştırılmış standartlara uygun olduğunu beyan ediyorum 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,...
  • Seite 320 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 099184001001-01...

Diese Anleitung auch für:

Rcs2340b

Inhaltsverzeichnis