Herunterladen Diese Seite drucken
Kärcher IVM 60/36-3 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IVM 60/36-3:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
IVM 60/36-3
IVM 100/36-3
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Türkçe
Svenska
Suomi
Norsk
Dansk
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Polski
Magyar
106
Čeština
113
Slovenčina
119
Slovenščina
125
Română
131
Hrvatski
138
Srpski
144
Ελληνικά
151
Русский
158
Українська
166
Қазақша
173
Български
180
188
中文
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
193
59686660 (01/25)
4
10
17
24
30
37
44
50
57
63
69
75
81
87
93
99

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher IVM 60/36-3

  • Seite 1 IVM 60/36-3 Deutsch English IVM 100/36-3 Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Română Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Қазақша Български 中文 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ 59686660 (01/25)
  • Seite 4 Inhalt ACHTUNG ● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr- Allgemeine Hinweise......liche Situation, die zu Sachschäden füh- Sicherheitshinweise ......ren kann. Bestimmungsgemäße Verwendung... Umweltschutz........Allgemeine Sicherheitshinweise Zubehör und Ersatzteile..... Vor der ersten Inbetriebnahme die beilie- Gerätebeschreibung ......genden Sicherheitshinweise für Nass-/Tro- Inbetriebnahme ........
  • Seite 5 Jeglicher andere Gebrauch wird als un- Filterrüttler sachgemäß angesehen. Hebel der Filterabreinigung Das Gerät darf nicht verwendet werden für: Geräteschalter Saugturbine 3 ● Das Aufnehmen von gefährlichen Stäu- Geräteschalter Saugturbine 1 Geräteschalter Saugturbine 2 ● Die Kranverladung Saugkopf Umweltschutz Verriegelung des Saugkopfs Schubbügel Die Verpackungsmaterialien sind re- Halter für Bodendüse...
  • Seite 6 1. Den Staubsammelbeutel in den Nasssaugen Schmutzbehälter einsetzen und sorgfäl- ACHTUNG tig an die Behälterwand anlegen. Beschädigungsgefahr durch Überlauf 2. Den Beutelrand über den Rand des des Schmutzbehälters Schmutzbehälters nach außen stülpen. Der Schmutzbehälter kann bei Aufnahme WARNUNG von hohen Flüssigkeitsmengen innerhalb Unsachgemäßer Umgang beim Verrie- weniger Sekunden gefüllt werden und geln des Schmutzbehälters...
  • Seite 7 3. Den Schmutzbehälter leeren (siehe Ka- Beachten Sie das Gesamtgewicht des pitel Schmutzbehälter leeren). Schmutzbehälters beim Transport mit ei- 4. Das Gerät innen und außen durch Ab- nem Kran. saugen und Abwischen mit einem feuch- Überladen Sie den Behälter nicht. ten Tuch reinigen.
  • Seite 8 sachkundige Person zu regelmäßigen Zeit- b Den Zwischenring mit Sternfaltenfilter punkten nach den Angaben des Herstellers und Filterrüttler auf den Filterring set- durchgeführt werden, dabei sind bestehen- zen. de Bestimmungen und Sicherheitsanforde- c Den Zwischenring verriegeln. rungen zu beachten. Arbeiten an der 8.
  • Seite 9 Entsorgung Das Gerät ist gemäß den gesetzlichen Be- 60/36- 100/ stimmungen am Ende der Lebensdauer zu 36-3 entsorgen. Leistungsdaten Gerät Garantie Behältervolumen Vakuum (mit Druck- kPa 25,4 25,4 In jedem Land gelten die von unserer zu- begrenzungsventil) ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- gebenen Garantiebedingungen.
  • Seite 10 EU-Konformitätserklärung Contents Hiermit erklären wir, dass das im Folgen- General instructions ......10 den genannte Produkt den einschlägigen Safety information ......10 Bestimmungen der aufgeführten Richtli- Intended use ........11 nien und Verordnungen entspricht. Bei ei- Environmental protection ....11 ner nicht mit uns abgestimmten Änderung Accessories and spare parts....
  • Seite 11 The device must not be used for the follow- ATTENTION ing purposes: ● Indication of a potentially dangerous situ- ● Vacuuming of dangerous dusts ation that may lead to damage to proper- ● Crane loading Environmental protection General safety instructions It is essential to read the enclosed safety in- The packing materials can be recy- structions for wet/dry vacuum cleaners be-...
  • Seite 12 1. Fit the dust collection bag in the dirt re- Suction turbine trigger 3 ceptacle and carefully press it against Suction turbine trigger 1 the wall of the container. Suction turbine trigger 2 2. Fold the edge of the bag over the edge Suction head of the dirt receptacle.
  • Seite 13 Wet vacuum cleaning 3. Empty the dirt receptacle (see chapter Emptying the dirt receptacle). ATTENTION 4. Vacuum the inside and outside of the Risk of damage if the dirt receptacle device and clean with a moist cloth. overflows 5. Remove the filter for drying if wet suction The dirt receptacle can fill within a few sec- material has been vacuumed.
  • Seite 14 Observe the valid instructions for crane op- and safety requirements. Work on electrical eration. components may only be performed by a qualified electrician. Please contact a WARNING KÄRCHER branch office if you have any Improper handling when locking the dirt questions.
  • Seite 15 Troubleshooting guide Disposal At the end of its service life, the device is to DANGER be disposed of in accordance with statutory Unintentional start-up of the device / regulations. electric shock Unintentional start-up of the suction motor Warranty can cause injuries. Voltage present on The warranty conditions issued by our rele- electrical parts can cause an electric shock.
  • Seite 16 EU Declaration of Conformity 60/36- 100/ We hereby declare that the product named 36-3 below complies with the relevant provisions of the directives and regulations listed. This Device performance data declaration is invalidated by any changes Container capacity made to the product that are not approved Vacuum (with pres- kPa 25.4 25.4...
  • Seite 17 Contenu PRÉCAUTION ● Indique une situation potentiellement Remarques générales......17 dangereuse qui peut entraîner des bles- Consignes de sécurité ....... 17 sures légères. Utilisation conforme ......17 ATTENTION Protection de l'environnement.... 18 ● Indique une situation potentiellement Accessoires et pièces de rechange ... 18 dangereuse qui peut entraîner des dom- Description de l'appareil.....
  • Seite 18 Description de l'appareil ● Aspiration des poussières de machines sèches, non inflammables Pour les figures, voir la page des gra- ● Usage industriel, par ex.dans les entre- phiques pôts de stockage et de production Illustration A ● L'utilisation professionnelle, p. ex. dans Roue directionnelle avec frein de sta- les hôtels, écoles, hôpitaux, usines, ma- tionnement...
  • Seite 19 1. Mettre l’appareil en position de travail. Démarrage de l’appareil 2. Bloquer l’appareil à l’aide des freins de 1. Brancher la fiche secteur dans la prise stationnement. de courant. 3. Insérer le tuyau d’aspiration dans le 2. Allumer l’appareil par les interrupteurs connecteur pour flexible d’aspiration.
  • Seite 20 Passage de l’aspiration d’humidité à Remarque l’aspiration de poussières Le collecteur d’impuretés doit être vidé lors- ATTENTION qu’il est rempli à environ 3 cm sous le bord Passage de l'aspiration mouillée à l'as- supérieur. piration sèche Vérifier régulièrement le niveau de remplis- Risque d’endommagement du filtre sage du collecteur d’impuretés, car l’appa- Lorsque l'élément filtre est mouillé, ne pas...
  • Seite 21 ni à proximité du mécanisme de levage, Intervalles de maintenance/ Maintenance par l’utilisateur pendant le verrouillage. Verrouiller le collecteur d’impuretés en ac- Il n’existe pas d’intervalles de maintenance tionnant la poignée à étrier avec les deux réguliers pour cet appareil. Les opérations mains.
  • Seite 22 Dépannage en cas de défaut Garantie Les conditions de garantie publiées par DANGER notre société commerciale compétente Démarrage intempestif de l'appareil/Dé- s’appliquent dans chaque pays. Nous re- charge électrique médions gratuitement aux défauts pos- Un démarrage intempestif du moteur ther- sibles sur votre appareil dans la durée de mique peut causer des blessures.
  • Seite 23 Déclaration de conformité UE 60/36- 100/ Nous déclarons par la présente que le pro- 36-3 duit mentionné ci-dessous est conforme aux directives pertinentes des normes et Caractéristiques de puissance de l’ap- ordonnances mentionnées. En cas de mo- pareil dification du produit sans notre accord, la Volume du réservoir l présente déclaration n'est plus valable.
  • Seite 24 Indice ATTENZIONE ● Indica una probabile situazione pericolo- Avvertenze generali ......24 sa che potrebbe determinare danni alle Avvertenze di sicurezza ..... 24 cose. Impiego conforme alla destinazione d'uso........... 24 Avvertenze di sicurezza generali Tutela dell'ambiente ......25 Assicuratevi di leggere le istruzioni di sicu- Accessori e ricambi......
  • Seite 25 L’apparecchio non deve essere utilizzato Scuotifiltro per: Leva della pulizia filtro ● La raccolta di polveri pericolose Turbina di aspirazione interruttore ● Il caricamento della gru dell’apparecchio 3 Turbina di aspirazione interruttore Tutela dell'ambiente dell’apparecchio 1 I materiali di imballaggio sono riciclabi- Turbina di aspirazione interruttore li.
  • Seite 26 di raccolta della polvere nel vano raccolta 2. Se necessario, svuotare il vano raccolta sporco. sporco (vedi capitolo Svuotamento del recipiente dello sporco). Nota 3. Se necessario, pulire il filtro (vedi capito- Il sacco di prelievo della polvere non può lo Pulire il filtro) o cambiarlo/sostituirlo essere utilizzato nell'aspirazione liquidi.
  • Seite 27 Spegnimento dell’apparecchio 6. Eventualmente rimuovere il sacchetto di raccolta della polvere. 1. Spegnere l'apparecchio dagli interruttori a Chiudere il sacchetto di raccolta della dell'apparecchio della turbina di aspira- polvere ed estrarlo dal vano raccolta zione. sporco. 2. Estrarre la spina. b Smaltire il sacco di prelievo della pol- Dopo ogni utilizzo vere con il contenuto conformemente...
  • Seite 28 Stoccaggio 1. Risciacquare il filtro a stella dall’interno verso l’esterno, in modo che nessuna PRUDENZA particella rimanente comprometta la po- Mancata osservanza del peso tenza del filtro. Pericolo di lesioni e di danneggiamento. Cambiare il filtro/sostituirlo Nello stoccaggio, osservare il peso dell'ap- parecchio.
  • Seite 29 Dati tecnici La turbina di aspirazione non funziona 1. Controllare la presa e il fusibile dell'ali- mentazione di corrente. 60/36- 100/ 2. Controllare il cavo e la spina di alimenta- 36-3 zione dell’apparecchio. Collegamento elettrico 3. Accendere l'apparecchio. Riduzione capacità di aspirazione Tensione di rete 220- 220-...
  • Seite 30 Nome e indirizzo Responsabile della documentazione: 60/36- 100/ A. Haag 36-3 Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Valori rilevati secondo EN 60335-2-69 Robert-Bosch-Straße 4-8 Valore di vibrazione < 2,5 < 2,5 73550 Waldstetten (Germany) mano-braccio Tel.: +49 7171 94888-0 Incertezza K Fax: +49 7171 94888-528 Livello di pressione acustica L Incertezza K...
  • Seite 31 ● En caso de no respetar el manual de po en los interruptores del equipo y desco- instrucciones o las instrucciones de se- necte el conector de red. guridad, se pueden causar daños al Actuación en caso de emergencia equipo y crear peligros para el operario PELIGRO y otras personas.
  • Seite 32 Avisos sobre sustancias contenidas No puede superarse la impedancia de red (REACH) máxima admisible en el punto de conexión Encontrará información actualizada sobre eléctrico (véanse los datos técnicos). las sustancias contenidas en: www.kaer- En caso de dudas sobre la impedancia de cher.de/REACH red presente en su punto de conexión, pón- gase en contacto con su empresa de abas-...
  • Seite 33 Funcionamiento Cambie de aspiración en húmedo a aspiración en seco Después de aspirar sustancias húmedas o CUIDADO líquidas, véase el capítulo Cambie de as- Cambio de aspiración seca a aspiración piración en húmedo a aspiración en seco. húmeda Conexión del equipo Peligro de daños en el filtro 1.
  • Seite 34 bloqueo bajo ningún concepto ni las intro- Nota duzca cerca de la mecánica de elevación. Se debe vaciar el recipiente de suciedad Bloquee el recipiente de suciedad accio- cuando esté lleno hasta aprox. 3 cm por nando el asa con ambas manos. debajo del borde superior.
  • Seite 35 Ayuda en caso de fallos Intervalos de mantenimiento/ mantenimiento por parte del PELIGRO usuario Arranque involuntario del equipo/des- No existen intervalos de mantenimiento re- carga eléctrica gulares para este equipo. En caso necesa- El arranque involuntario del motor de aspi- rio, deben realizarse los siguientes trabajos ración puede provocar lesiones.
  • Seite 36 Eliminación de residuos El equipo debe eliminarse al final de su vi- 60/36- 100/ da útil de acuerdo con las prescripciones 36-3 legales. Datos de potencia del equipo Garantía Volumen del reci- piente En cada país se aplican las condiciones de Vacío (con válvula kPa 25,4 25,4...
  • Seite 37 Declaración de conformidad Índice Indicações gerais ....... 37 Por la presente declaramos que el produc- Avisos de segurança......37 to mencionado a continuación cumple las Utilização prevista ......38 disposiciones pertinentes de las directivas Proteção do meio ambiente ....38 y reglamentos enumerados.
  • Seite 38 Qualquer outra utilização é considerada ADVERTÊNCIA inadequada. ● Aviso de uma possível situação de peri- O aparelho não pode ser utilizado para: go, que pode provocar danos materiais. ● Recolha de poeiras perigosas Indicações gerais de segurança ● Transporte por guindaste Não se esqueça de ler as indicações de se- Proteção do meio ambiente gurança incluídas para aspiradores de lí-...
  • Seite 39 Inserir o saco coletor de pó Filtro Para esvaziar o aparelho sem libertar pó, é Anel de vedação possível colocar um saco coletor de pó no Vibrador de filtro recipiente de sujidade. Alavanca da limpeza do filtro Aviso Interruptor do aparelho da turbina de aspiração 3 O saco colector de pó...
  • Seite 40 Realizar o processo de aspiração para a frente e para trás pelo menos 5 vezes. 1. Verificar com frequência o nível de en- Se esta limpeza não trouxer qualquer me- chimento do recipiente de sujidade, uma lhoria, remover o filtro de pregas estrela e vez que o aparelho não desliga automa- lavá-lo ou substitui-lo (consultar o capítulo ticamente ao aspirar.
  • Seite 41 Armazenamento 6. Se necessário, remover o saco coletor de pó. CUIDADO a Fechar o saco coletor de pó depois de Não observância do peso terminada a operação e removê-lo do Perigo de ferimentos e danos recipiente de sujidade. Considere o peso do aparelho para o res- b Eliminar o saco colector de pó...
  • Seite 42 O filtro de pregas estrela pode ser lavado A turbina de aspiração não funciona com água corrente. 1. Verificar a tomada e o fusível da alimen- 1. Lavar o filtro de pregas estrela sempre tação eléctrica. de dentro para fora, para que a capaci- 2.
  • Seite 43 Dados técnicos 60/36- 100/ 36-3 60/36- 100/ Valores determinados de acordo com a 36-3 EN 60335-2-69 Ligação eléctrica Valor de vibração < 2,5 < 2,5 Tensão da rede 220- 220- mão/braço Insegurança K Fase Nível acústico L Frequência de rede Hz 50-60 50-60 Potência 3150...
  • Seite 44 Algemene instructies Normas harmonizadas aplicadas EN 60335-1 Lees deze oorspronkelijke ge- EN 60335-2-69 bruiksaanwijzing voordat u uw EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 apparaat voor het eerst gebruikt, handel EN 55014-2: 2015 dienovereenkomstig en bewaar de ge- EN IEC 61000-3-2: 2019 bruiksaanwijzing voor later gebruik of voor EN 61000-3-11: 2000 de volgende eigenaars.
  • Seite 45 ● Gebruik voor een veilige stand van het potentieel gevaar voor de gezondheid van apparaat de parkeerrem aan het zwenk- de mens en voor het milieu kunnen vor- wiel. Als het apparaat niet op de rem wordt men. Voor een correcte werking van het gezet, kan het ongecontroleerd gaan be- apparaat zijn deze bestanddelen echter wegen.
  • Seite 46 Inbedrijfstelling Werking Na het zuigen van vochtige of vloeibare LET OP substanties zie hoofdstuk Van nat- naar Overschrijding van de netwerkimpedan- droogzuigen wisselen. Elektrische schok bij kortsluiting Apparaat inschakelen De maximaal toegestane netimpedantie op 1. De netstekker in het stopcontact steken. het elektrische aansluitpunt (zie technische 2.
  • Seite 47 1. Het natte filter voor gebruik bij droogzui- Afbeelding B gen goed laten drogen of door een 4. De beugelgreep naar boven trekken. droog filter vervangen. Het vuilreservoir wordt ontgrendeld en 2. Indien nodig, het filter vervangen. neergelaten. 5. Het vuilreservoir aan de beugelgreep uit Filter reinigen het apparaat trekken.
  • Seite 48 1. Bij het vervoer in voertuigen het appa- Filter wassen raat tegen wegglijden en omvallen be- LET OP veiligen. Gebruik van was- en bleekmiddelen Beschadiging van het filter. Opslag Reinig het filter alleen met water. Plaats al- VOORZICHTIG leen volledig gedroogde filters in het appa- Niet in acht nemen van het gewicht raat.
  • Seite 49 Technische gegevens Instructie Als er een storing optreedt, moet het appa- raat onmiddellijk worden uitgeschakeld. De 60/36- 100/ storing moet worden verholpen voordat het 36-3 apparaat weer in bedrijf wordt gesteld. Elektrische aansluiting Als de storing niet kan worden verholpen, Netspanning 220- 220-...
  • Seite 50 60/36- 100/ 36-3 Netsnoer Waldstetten, 25/01/01 Type H07R H07R De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de directie. 3G1,5 3G1,5 Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 Onderdelennummer 6.650- 6.650- 73550 Waldstetten (Germany) 035.0 035.0 Tel.: +49 7171 94888-0 Kabellengte Fax: +49 7171 94888-528 * met elementen van de beschermingsklas-...
  • Seite 51 Güvenlik bilgisi ● Kuru, yanmayan tozların makinelerden süpürülmesi Tehlike kademeleri ● Endüstriyel kullanım, örn.depolama ve TEHLIKE üretim alanlarında ● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme ● Örneğin oteller, okullar, hastaneler, fab- neden olan direkt bir tehlikeye yönelik rikalar, dükkanlar, bürolar ve kiralama uyarı.
  • Seite 52 Toz toplama torbasının Ara halka yerleştirilmesi Tip levhası Cihazın tozsuz bir şekilde boşaltılması için Şebeke kablosu kir kabı içerisine bir toz toplama torbası ko- Kablo askısı nulabilir. Taşıma kulpu Filtre Toz toplama torbası, ıslak süpürme için kul- Conta lanılmamalıdır. Filtre sarsıcı 1.
  • Seite 53 yenisiyle değiştirin (bkz. Bölüm Filtrenin Her işletimden sonra değiştirilmesi / yenilenmesi). 1. Aksesuarları çıkarın. 2. Aksesuarları gerekirse su ile yıkayın ve Islak süpürme kurutun. DIKKAT 3. Kir kabını boşaltın (bkz. Bölüm Kir kabı- Kir haznesinin taşması nedeniyle hasar nı boşaltın). tehlikesi 4.
  • Seite 54 Kabı aşırı yüklemeyin. uygulanması gerekir, bu kapsamda mevcut Vinçle kaldırmaya yönelik geçerli yönetme- yönetmelikler ve güvenlik gereksinimleri likleri dikkate alın. dikkate alınmalıdır. Elektrik tesisatındaki çalışmalar sadece elektrik uzmanı tarafın- UYARI dan uygulanabilir. Sorularınızda lütfen Kir haznesinin kilitleme sırasında yanlış KÄRCHER şubesine başvurunuz. kullanımı...
  • Seite 55 Arıza durumunda yardım Tasfiye Cihaz, kullanım ömrünün sonunda yasal TEHLIKE düzenlemelere uygun şekilde bertaraf edil- Cihazın istem dışı başlatılması / elektrik melidir. çarpması Vakum motorunun istem dışı çalışması ya- Garanti ralanmalara yol açabilir. Elektrikli parçalar Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- üzerindeki gerilim, elektrik çarpmasına yol dan verilmiş...
  • Seite 56 AB Uygunluk Beyanı 60/36- 100/ Aşağıda belirtilen ürünün, açıklanmış olan 36-3 yönerge ve yönetmeliklerin ilgili hükümleri- ne uygun olduğunu beyan ederiz. Bizim Ortam koşulları onayımız olmadan makinede yapılan bir Depolama sıcaklığı °C -10-40 -10-40 değişiklik durumunda, bu beyan geçerliliği- Cihaz performans verileri ni kaybeder.
  • Seite 57 Innehåll OBSERVERA ● Varnar om en möjligen farlig situation Allmän information ......57 som kan leda till materiella skador. Säkerhetsinformation ......57 Avsedd användning ......57 Allmän säkerhetsinformation Miljöskydd .......... 58 Den bifogade säkerhetsinformationen för Tillbehör och reservdelar ....58 våt/torrsugen måste ovillkorligen läsas före Beskrivning av maskinen ....
  • Seite 58 Miljöskydd Skjutbygel Förpackningsmaterialen kan återvin- Hållare för golvmunstycke nas. Avfallshantera förpackningar på Uppsugningsinlopp ett miljövänligt sätt. Bygelhandtag för smutsbehållare Elektriska och elektroniska maskiner Förregling av mellanringen innehåller värdefulla återvinningsbara Kabelhållare material och ofta komponenter såsom Ställning engångsbatterier, uppladdningsbara batte- Idrifttagning rier och olja som vid felaktig användning el- OBSERVERA ler felaktig avfallshantering kan utgöra en...
  • Seite 59 Lås smutsbehållaren med båda händerna Sug inte upp torrt damm när filterelementet genom att använda bygelhandtaget. är fuktigt, eftersom detta täpper igen filtret 3. Sätt i smutsbehållaren i maskinen. och kan göra det obrukbart. 1. Låt det våta filtret torka innan du använ- Drift der det för torrsugning, eller byt till ett Efter sugning av fuktiga eller flytande äm-...
  • Seite 60 Förvaring 3. När torrt suggods har sugits, drar du i spaken för filterrengöring fram och tillba- FÖRSIKTIGHET ka minst 5 gånger. Bristande hänsyn till vikt Bild B Enheten kan välta på lutande ytor. 4. Dra bygelhandtaget uppåt. Ta hänsyn till maskinens vikt vid förvaring. Smutsbehållaren låses upp och sänks 1.
  • Seite 61 3. Lås upp och ta bort sughuvudet. 3. Byt ut filtret (se kapitel Byta/ersätta fil- 4. Lås upp och ta bort mellanringen. tret). 5. Ta bort stjärnfiltret. Avfallshantering 6. Kontrollera tätningsringen avseende Enligt lag ska apparaten avfallshanteras i skador. slutet av dess livslängd. 7.
  • Seite 62 EU-försäkran om överensstämmelse 60/36- 100/ 36-3 Härmed försäkrar vi att nedanstående pro- dukt uppfyller gällande bestämmelser i an- Effektdata maskin givna direktiv och förordningar. Denna Behållarvolym försäkran upphör att gälla om produkten Vakuum (med tryck- kPa 25,4 25,4 ändras utan att detta har godkänts av oss. begränsningsventil) Produkt: Våt- och torrdammsugare Luftmängd...
  • Seite 63 Sisältö HUOMIO ● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta Yleisiä ohjeita........63 tilanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia Turvallisuusohjeet ......63 vahinkoja. Määräystenmukainen käyttö ....63 Ympäristönsuojelu ......64 Yleiset turvallisuusohjeet Lisävarusteet ja varaosat ....64 Muista lukea liitteenä olevat märkä-/kuivai- Laitekuvaus........64 murin turvallisuusohjeet ennen ensimmäis- Käyttöönotto........
  • Seite 64 Kaikki muu käyttö on epäasianmukaista. Laitteen kytkimen imuturbiini 3 Laitetta ei saa käyttää: Laitteen kytkimen imuturbiini 1 ● vaarallisten pölyjen keräämiseen Laitteen kytkimen imuturbiini 2 ● nosturilla lastaamiseen Imupää Ympäristönsuojelu Imupään lukitus Työntöaisa Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Lattiasuulakkeen pidike Hävitä pakkaukset ympäristöä sääs- Imuliitäntä...
  • Seite 65 Lukitse roskasäiliö käyttämällä kahvaa mo- Siirtyminen märkäpuhdistuksesta kuivapuhdistukseen lemmin käsin. 3. Aseta roskasäiliö laitteeseen. HUOMIO Vaihto märkäimuroinnista kuivaimu- Käyttö rointiin Kosteiden tai nestemäisten aineiden imu- Suodattimen vaurioitumisvaara roinnin jälkeen, ks. luku Siirtyminen märkä- Märällä suodatinelementillä ei saa imuroida puhdistuksesta kuivapuhdistukseen. kuivaa pölyä, sillä...
  • Seite 66 Kuljetus Tarkista roskasäiliön täyttömäärä säännöl- lisin väliajoin, koska laite ei kytkeydy auto- VARO maattisesti pois päältä imuroitaessa. Jos painoa ei oteta huomioon 1. Kytke laite pois päältä. Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara 2. Kiinnitä laite seisontajarruilla. Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. 3. Jos on imuroitu kuivaa materiaalia, liiku- 1.
  • Seite 67 Suodattimen pesu Jos vikaa ei voida korjata, toimita laite tar- kastettavaksi asiakaspalveluun. HUOMIO Imuturbiini ei käynnisty Pesu- tai valkaisuaineiden käyttö 1. Tarkista pistorasia ja virran syötön sula- Suodattimen vaurioituminen. Puhdista suodatin vain vedellä. Aseta lait- 2. Tarkista laitteen verkkojohto ja verkko- teeseen vain täysin kuiva suodatin.
  • Seite 68 Tekniset tiedot 60/36- 100/ 36-3 60/36- 100/ Verkkojohto 36-3 Tyyppi H07R H07R Sähköliitäntä Verkkojännite 220- 220- 3G1,5 3G1,5 Vaihe Osanumero 6.650- 6.650- Verkkotaajuus 50-60 50-60 035.0 035.0 Teho 3150 3150 Kaapelin pituus Kotelointiluokka IPX4 IPX4 * asennus suojausluokan II elementeillä Suojaluokka Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
  • Seite 69 Sikkerhetsanvisninger Risikonivå FARE ● Anvisning om en umiddelbar truende fare Waldstetten, 1.1.25 som kan føre til store personskader eller Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johdon til død. puolesta ja valtuuttamina. ADVARSEL Kärcher Industrial Vacuuming GmbH ● Anvisning om en mulig farlig situasjon Robert-Bosch-Straße 4-8 som kan føre til store personskader eller 73550 Waldstetten (Germany)
  • Seite 70 ● Utsuging av tørt, ikke brennbart støv fra Filter maskiner Tetningsring ● Industriell bruk, f.eks. i lager- og produk- Filterrokker sjonsområder Spak for filterrengjøringen ● Kommersiell bruk, f.eks. i hoteller, sko- Apparatbryter sugeturbin 3 ler, sykehus, fabrikker, butikker, konto- Apparatbryter sugeturbin 1 rer og hos utleiere.
  • Seite 71 2. Brett posekanten ut over kanten av 2. Etter våtsugingen: smussbeholderen. a Tørk filteret. b Rengjør smussbeholderen med en ADVARSEL fuktig klut og tørk av. Feil fremgangsmåte ved låsing av smussbeholderen Skifte fra våtsuging til tørrsuging Klemfare Under låsingen må du aldri holde hendene Bytte fra våt- til tørrsuging mellom smussbeholderen og filterringen el- Fare for skader på...
  • Seite 72 Transport Merknad Smussbeholderen må tømmes når den er FORSIKTIG fylt til ca. 3 cm fra kanten øverst. Ved ignorering av vekten Undersøk fyllnivået i smussbeholderen Fare for personskader og materielle skader regelmessig, da apparatet ikke kobles au- Ta hensyn til apparatets vekt under trans- tomatisk ut under suging.
  • Seite 73 Stjernefilteret kan vaskes under rennende 2. Rengjør filteret (se kapittel Rengjøre fil- vann. teret). 1. Skyll stjernefilteret fra innsiden og ut- 3. Tøm smussbeholderen (se kapittel Tøm over, slik at ingen restpartikler reduserer smussbeholderen). filtereffekten. Støvutslipp under suging 1. Kontroller filterets feste, og korriger ved Skifte/erstatte filteret behov.
  • Seite 74 EU-samsvarserklæring 60/36- 100/ Vi erklærer med dette at produktet som er 36-3 nevnt under, oppfyller relevante bestem- melser i angitte direktiver og forskrifter. Mål og vekt Endringer på maskinen som ikke er avtalt Gjennomsnittlig med oss, gjør at denne erklæringen blir driftsvekt ugyldig.
  • Seite 75 Indhold Generelle sikkerhedsanvisninger Læs altid de vedlagte sikkerhedsanvisnin- Generelle henvisninger ...... 75 ger for våd-/tørsugere før første ibrugtag- Sikkerhedshenvisninger..... 75 ning! Bestemmelsesmæssig anvendelse ... 75 FARE ● Overhold de gældende sikker- Miljøbeskyttelse ......... 76 hedsbestemmelser, som er relevante for Tilbehør og reservedele ..... 76 de materialer, der håndteres.
  • Seite 76 Miljøbeskyttelse Skubbebøjle Emballagematerialerne kan genbru- Holder til gulv-mundstykke ges. Sørg for at bortskaffe emballage Sugestuds miljømæssigt korrekt. Bøjlegreb på smudsbeholder Elektriske og elektroniske maskiner in- Mellemringens lås deholder værdifulde materialer, der Kabelholder kan genbruges, og ofte dele, såsom Understel batterier, genopladelige batterier eller olie, Ibrugtagning der ved forkert håndtering eller forkert bort- BEMÆRK...
  • Seite 77 nærheden af løftemekanikken, når låsen Skift fra våd- til tørsugning lukkes. BEMÆRK Betjen bøjlegrebet med begge hænder for Skift fra våd- til tørsugning at låse smudsbeholderen. Fare for beskadigelse af filteret 3. Anbring smudsbeholderen i maskinen. Opsug ikke tørt støv, når filterelementet er vådt, da filteret derved kan blive tilstoppet Drift og ubrugeligt.
  • Seite 78 Transport Kontroller regelmæssigt niveauet i smuds- beholderen, da maskinen ikke frakobler FORSIGTIG automatisk under opsugningen. Manglende overholdelse af vægten 1. Sluk maskinen. Fare for kvæstelser og beskadigelse 2. Sørg for at sikre maskinen med parke- Vær opmærksom på maskinens vægt ved ringsbremserne.
  • Seite 79 Vask af filter Sugeturbine kører ikke 1. Kontrollér stikdåsen og strømforsynin- BEMÆRK gens sikring. Anvendelse af vaske- eller blegemidler 2. Kontroller maskinens netkabel og net- Beskadigelse af filteret. stik. Rengør kun filteret med vand. Sæt kun filtre 3. Tænd maskinen. i maskinen, når de er fuldstændig tørre.
  • Seite 80 Tekniske data 60/36- 100/ 36-3 60/36- 100/ Netkabel 36-3 Type H07R H07R Elektrisk tilslutning Netspænding 220- 220- 3G1,5 3G1,5 Fase Delnummer 6.650- 6.650- Netfrekvens 50-60 50-60 035.0 035.0 Ydelse 3150 3150 Kabellængde Kapslingsklasse IPX4 IPX4 * med elementer i beskyttelsesklasse II-be- Beskyttelsesklasse stemmelsen Maks.
  • Seite 81 Ohutusjuhised Ohuastmed ● Viide vahetult ähvardavale ohule, mis Waldstetten, 25/01/01 võib põhjustada raskeid kehavigastusi või Underskriverne handler på forretningsle- lõppeda surmaga. delsens vegne og med dennes fuldmagt. HOIATUS Kärcher Industrial Vacuuming GmbH ● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis Robert-Bosch-Straße 4-8 võib põhjustada raskeid kehavigastusi või 73550 Waldstetten (Germany) lõppeda surmaga.
  • Seite 82 ● kuivade mittetuleohtlike tolmude imemi- Kandekäepide seks masinatest Filter ● Tööstuslik kasutamine, nt ladustamis- ja Tihendirõngas tootmisaladel Filtriraputi ● Tööstuslikuks kasutamiseks nt hotelli- Filtripuhastuse hoob des, koolides, haiglates, tehastes, kaup- Seadmelüliti imiturbiin 3 lustes, büroodes ja üüriärides. Seadmelüliti imiturbiin 1 Iga muud kasutust loetakse asjatundma- Seadmelüliti imiturbiin 2 tuks.
  • Seite 83 a kuivatage filter. HOIATUS b Puhastage mustusemahuti niiske lapi- Mustusemahuti asjatundmatu lukusta- ga ja kuivatage. mine Muljumisoht Ümberlülitamine märgpuhastuselt Ärge hoidke lukustamise ajal käsi mingil ju- kuivpuhastusele hul mustusemahuti ja filtrirõnga vahel ega TÄHELEPANU pange neid tõstemehhanismi lähedusse. Märgpuhastuse lülitamine kuivpuhastu- Lukustage mustusemahuti, vajutades mõ- sele lema käega kaarkäepidet.
  • Seite 84 Transport Märkus Kui mustusemahuti täitetase on ülemisest ETTEVAATUS servast u 3 cm madalamal, tuleb seda tüh- Kaalu eiramine jendada. Vigastus- ja kahjustusoht Kontrollige regulaarselt mustusemahuti täi- Pidage transportimisel silmas seadme kaa- tetaset, sest seade ei lülitu imemisel auto- maatselt välja. 1.
  • Seite 85 Tähtvoltfiltrit võib pesta voolava vee all. 2. Puhastage filter (vt peatükki Filtri pu- 1. Loputage tähtvoltfiltrit seest väljapoole, hastamine). et allesjäänud osakesed ei vähendaks 3. Tühjendage mustusemahuti (vt peatükki filtri jõudlust. Mustusemahuti tühjendamine). Tolmu väljatungimine imemisel Filtri vahetamine/asendamine 1. Kontrollige filtri asendit ja vajaduse kor- 1.
  • Seite 86 EL vastavusdeklaratsioon 60/36- 100/ Käesolevaga kinnitame, et allpool nimeta- 36-3 tud toode vastab loetletud direktiivide ja määruste asjaomastele sätetele. Tootel Mõõtmed ja kaalud meiega kooskõlastamata muudatuste teos- Tüüpiline töökaal tamisel kaotab käesolev deklaratsioon keh- Pikkus x laius x kõr- mm 1020 x 1020 x tivuse.
  • Seite 87 Saturs IEVĒRĪBAI ● Norāde par iespējami bīstamu situāciju, Vispārīgas norādes ......87 kura var radīt materiālos zaudējumus. Drošības norādījumi......87 Noteikumiem atbilstoša lietošana ..87 Vispārīgie drošības tehnikas noteikumi Apkārtējās vides aizsardzība ..... 88 Piederumi un rezerves daļas ..... 88 Pirms pirmās lietošanas reizes noteikti izla- Ierīces apraksts........
  • Seite 88 Ierīci nedrīkst izmantot: Sūkšanas galviņa ● Bīstamu putekļu savākšanai Sūkšanas galvas fiksators ● Celtņa iekraušanai Stumšanas rokturis Apkārtējās vides aizsardzība Grīdas tīrīšanas sprauslas turētājs Sūkšanas īscaurule Iepakojuma materiāli ir atkārtoti pār- Netīrumu tvertnes priekšgala rokturis strādājami. Lūdzu, atbrīvojieties no ie- Starpgredzena fiksators pakojuma videi draudzīgā...
  • Seite 89 1. Pirms mitrās sūkšanas nepiec. gad. iz- BRĪDINĀJUMS ņemiet atkritumu maisu (skatīt nodaļu Nepareiza apiešanās ar netīrumu tvert- Netīrumu tvertnes iztukšošana). nes bloķēšanu 2. Pēc mitrās sūkšanas: Saspiešanas risks a Izžāvēt filtru. Nobloķēšanas laikā nekādā gadījumā ne- b Netīrumu tvertni iztīrīt ar mitru drānu lieciet rokas starp netīrumu savākšanas un izžāvēt.
  • Seite 90 Netīrumu tvertnes iztukšošana sistēmu un starpgredzenu vai pacelšanas mehānisma tuvumā. BRĪDINĀJUMS Nobloķējiet netīrumu tvertni, darbinot Saspiešanas risks priekšgala rokturi ar abām rokām. Noņemot un uzliekot tvertni, pievērsiet uz- 8. Ievietojiet netīrā ūdens tvertni apgrieztā manību kustīgajām daļām. secībā ierīcē. Norādījum Transportēšana Netīrumu tvertne ir jāiztukšo, kad tā...
  • Seite 91 Filtra mazgāšana Ja traucējumu nav iespējams novērst, to nepieciešams pārbaudīt klientu apkalpoša- IEVĒRĪBAI nas dienestam. Mazgāšanas līdzekļu vai balinātāju lieto- Sūkšanas turbīna nedarbojas šana 1. Pārbaudīt kontaktligzdu un strāvas pa- Filtra bojājumi. deves drošinātāju. Tīriet filtru tikai ar ūdeni. Ievietojiet iekārtā 2.
  • Seite 92 Tehniskie dati 60/36- 100/ 36-3 60/36- 100/ Aprēķinātās vērtības saskaņā ar EN 36-3 60335-2-69 Elektrības pieslēgums Plaukstas un rokas < 2,5 < 2,5 Tīkla spriegums 220- 220- vibrācijas vērtība Nenoteiktība K Fāze Trokšņa spiediena Tīkla frekvence 50-60 50-60 līmenis L Jauda 3150 3150...
  • Seite 93 EN 61000-3-11: 2000 ● Prieš pradėdami pirmą kartą naudoti bū- EN 62233: 2008 tinai perskaitykite saugos nurodymus EN IEC 63000: 2018 Nr. 5.956-249.0. ● Nesilaikydami naudojimo instrukcijos Nosaukums un adrese reikalavimų ir saugos nurodymų, galite Pilnvarotais sagatavot dokumentāciju: sugadinti prietaisą ir sukelti pavojų nau- A.
  • Seite 94 Elgesys nelaimingo atsitikimo Nuorodos dėl sudedamųjų medžiagų atveju (REACH) Naujausią informaciją apie sudedamąsias PAVOJUS medžiagas rasite: www.kaercher.de/RE- Sužalojimo ir žalos pavojus įvykus trumpajam jungimui arba kitiems elek- tros gedimams Priedai ir atsarginės dalys Elektros smūgio ir nudegimų pavojus Naudokite tik originalius priedus ir origina- Išjunkite prietaisą...
  • Seite 95 Naudojimo pradžia Naudojimas Po drėgnų ar skystų medžiagų siurbimo žr. DĖMESIO skyrių Šlapiojo siurbimo režimo perjungi- Viršijus tinklo varžą mas į sausąjį siurbimo režimą. Elektros smūgis dėl trumpojo jungimo Neleidžiama viršyti elektros prijungimo taš- Prietaiso įjungimas ko didžiausios leidžiamosios tinklo pilnuti- 1.
  • Seite 96 Šlapiojo siurbimo režimo Pastaba perjungimas į sausąjį siurbimo Purvo talpyklą reikia ištuštinti, kai ji pripildy- režimą ta maždaug 3 cm žemiau viršutinio krašto. DĖMESIO Reguliariai tikrinkite purvo talpyklos pripil- Šlapiojo siurbimo režimo perjungimas į dymo lygį, nes siurbiant prietaisas neišsi- sausąjį...
  • Seite 97 Gabenimas Filtro plovimas DĖMESIO ATSARGIAI Ploviklių ar baliklių naudojimas Nesilaikant svorio nuorodos Filtro pažeidimas. Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus Plaukite filtrą tik vandeniu. Dėkite į prietaisą Transportuodami atsižvelkite į įrenginio tik visiškai išdžiuvusį filtrą. svorį. Filtrą su žvaigždės formos klostėmis gali- 1.
  • Seite 98 Techniniai duomenys Pastaba Atsiradus trikčiai būtina nedelsiant išjungti prietaisą. Jis gali būti vėl naudojamas tik 60/36- 100/ pašalinus triktį. 36-3 Jeigu negalite pašalinti gedimo, pristatykite Elektros jungtis prietaisą į klientų aptarnavimo centrą. Tinklo įtampa 220- 220- Neveikia siurbimo turbina 1. Patikrinkite maitinimo kištuką ir elektros saugiklį.
  • Seite 99 60/36- 100/ 36-3 Maitinimo kabelis Valdštetenas, 25 m. sausio 1 d. Tipas H07R H07R Pasirašantys asmenys veikia pagal ben- drovės vadovų įgaliojimus. 3G 1,5 3G 1,5 Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 Dalies numeris 6.650- 6.650- 73550 Valdštetenas (Vokietija) 035.0 035.0 Tel.: +49 7171 94888-0 Kabelio ilgis...
  • Seite 100 ● Ewentualne uszkodzenia transportowe Postępowanie w sytuacji awaryjnej należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw- NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo obrażeń i szkód w przypadku zwarcia lub innych awarii Zasady bezpieczeństwa elektrycznych Stopnie zagrożenia Niebezpieczeństwo porażenia prądem, ry- NIEBEZPIECZEŃSTWO zyko poparzenia ● Wskazówka dot. bezpośredniego zagro- Wyłączyć...
  • Seite 101 Uruchamianie Wskazówki dotyczące składników (RE- ACH) UWAGA Aktualne informacje dotyczące składników Przekroczenie impedancji sieci można znaleźć na stronie: www.kaer- Porażenie prądem elektrycznym w przy- cher.de/REACH padku zwarcia Akcesoria i części zamienne Nie wolno przekraczać maksymalnej do- puszczalnej impedancji sieci w punkcie Należy stosować...
  • Seite 102 Zablokować zbiornik na zanieczyszczenia b Wyczyścić wilgotną szmatką zbiornik dwiema rękami za pomocą uchwytu. na zanieczyszczenia i wysuszyć go. 3. Włożyć zbiornik na zanieczyszczenia do Zmiana z odkurzania na mokro na urządzenia. odkurzanie na sucho Eksploatacja UWAGA Zmiana z odkurzania na mokro na odku- Po odessaniu wilgotnych lub płynnych sub- rzanie na sucho stancji, patrz rozdział...
  • Seite 103 Opróżnianie zbiornika na Przestrzegać przepisów lokalnych. zanieczyszczenia OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe postępowanie przy za- Niebezpieczeństwo zmiażdżenia mykaniu zbiornika na zanieczyszczenia Podczas zdejmowania i zakładania zbiorni- Niebezpieczeństwo zmiażdżenia ka zwracać uwagę na ruchome części. W trakcie blokowania w żadnym wypadku nie trzymać rąk między zbiornikiem na za- Wskazówka nieczyszczenia a pierścieniem filtra, ani nie Zbiornik na zanieczyszczenia należy...
  • Seite 104 urządzenia zgodnie z odpowiednimi przepi- a Przeciągnąć nowy filtr przez wstrzą- sami krajowymi określonymi przez ustawo- sarkę filtra przy pierścieniu pośrednim dawcę. Prace konserwacyjne muszą być w taki sposób, aby elementy wstrzą- wykonywane przez osobę wykwalifikowaną sające ustawiły się centralnie w kie- w regularnych odstępach czasu zgodnie z szeniach filtra.
  • Seite 105 Wydostawanie się pyłu podczas odku- rzania 60/36- 100/ 1. Sprawdzić osadzenie filtra i w razie po- 36-3 trzeby skorygować. Wymiary i masa 2. Wyczyścić filtr (patrz rozdział Czyszcze- Typowa masa robo- nie filtra). 3. Wymienić filtr (patrz rozdział Wymiana/ Długość x szerokość mm 1020 x 1020 x zmiana filtra).
  • Seite 106 Tartalom * z elementami o klasie ochrony II rozpo- rządzenia Általános utasítások ......106 Zmiany techniczne zastrzeżone. Biztonsági utasítások ......106 Deklaracja zgodności UE A rendeltetésszerű használat..... 107 Környezetvédelem ......107 Niniejszym oświadczamy, że wymieniony Tartozékok és pótalkatrészek .... 107 poniżej produkt jest zgodny z odpowiedni- A készülék leírása ......
  • Seite 107 Minden egyéb használat nem rendelte- VIGYÁZAT tésszerűnek minősül. ● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jel- A készülék nem használható az alábbi ese- zése, amely könnyebb sérülésekhez ve- tekben: zethet. ● veszélyes porszemcsék eltávolítása FIGYELEM ● Rakodás daruval ● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jel- zése, amely anyagi károkhoz vezethet.
  • Seite 108 1. Helyezze a porgyűjtő zsákot a szenny- fogó tartályba és illessze gondosan a tartály- Szűrő falhoz. Tömítőgyűrű 2. A zsák peremét hajtsa a szennytartály Szűrőrázó külső peremére. Szűrőtisztító kar FIGYELMEZTETÉS 3. szívóturbina kapcsolója A szennytartály helytelen kezelése rete- 1. szívóturbina kapcsolója szeléskor 2.
  • Seite 109 Nedves szívás 3. Ürítse ki a szennytartályt (lásd a(z) A szennytartály kiürítése fejezetet). FIGYELEM 4. Tisztítsa meg a készüléket belül és kívül Károsodás veszélye a szennytartály túl- porszívózással és egy nedves kendővel. csordulása miatt 5. A nedves anyagok eltávolítását követő- Nagy folyadékmennyiségek felvétele ese- en, távolítsa el a szűrőt és hagyja meg- tén a szennytartály néhány másodperc...
  • Seite 110 A tartály túlterhelése tilos. szerint, és ennek során be kell tartania az Figyeljen a daruval történő szállításra vo- érvényben lévő rendelkezéseket és bizton- natkozó helyi előírásokra. sági utasításokat. Az elektromos berende- zésen végzendő munkákat kizárólag FIGYELMEZTETÉS villamossági szakember végezheti. Kérdé- A szennytartály helytelen kezelése rete- seivel kérjük, forduljon a KÄRCHER kiren- szeléskor...
  • Seite 111 Segítség üzemzavarok esetén Garancia Minden országban az illetékes értékesítőnk VESZÉLY által biztosított garanciális feltételek érvé- A készülék véletlenszerű aktiválása/ára- nyesek. Amennyiben a garanciaidőn belül mütés a készüléknél hibák merülnek fel, azokat A szívómotor véletlenszerű aktiválása sé- díjmentesen orvosoljuk, ha az adott hibák rüléseket okozhat.
  • Seite 112 EU-megfelelőségi nyilatkozat 60/36- 100/ Kijelentjük, hogy az alább említett termék 36-3 megfelel a felsorolt irányelvek és rendele- tek vonatkozó rendelkezéseinek. A termé- A készülék teljesítményadatai ken végzett, de velünk nem egyeztetett Tartálytérfogat módosítás esetén jelen nyilatkozat érvé- Vákuum (nyomás- kPa 25,4 25,4 nyét veszti.
  • Seite 113 Obsah POZOR ● Upozornění na možnou nebezpečnou Obecné pokyny ........113 situaci, která může vést ke vzniku Bezpečnostní pokyny......113 věcných škod. Použití v souladu s určením....113 Ochrana životního prostředí....114 Všeobecné bezpečnostní pokyny Příslušenství a náhradní díly....114 Před prvním uvedením do provozu si Popis přístroje ........
  • Seite 114 Přístroj se nesmí používat pro: Hlavní spínač Sací turbína 3 ● zachycování nebezpečného prachu Hlavní spínač Sací turbína 1 ● nakládání jeřábem Hlavní spínač Sací turbína 2 Ochrana životního prostředí Sací hlava Zajištění sací hlavy Obalové materiály jsou Posuvné madlo recyklovatelné.
  • Seite 115 2. Po vysávání mokrých nečistot: VAROVÁNÍ a Vysušte filtr. Nesprávné zacházení při zajišťování b Očistěte nádobu na nečistoty vlhkým nádoby na nečistoty hadříkem a osušte ji. Nebezpečí přimáčknutí Během zajišťování v žádném případě Přepnutí z vysávání mokrých nesahejte mezi nádobu na nečistoty a nečistot na vysávání...
  • Seite 116 Vyprázdnění nádoby na nečistoty prstenec filtru nebo do blízkosti zvedacího mechanismu. VAROVÁNÍ Zajistěte nádobu na nečistoty ovládáním Nebezpečí přimáčknutí obloukového madla oběma rukama. Při odjímání nebo nasazování nádrže 8. Vložte nádobu na nečistoty do přístroje v dbejte na pohybující se díly. opačném pořadí.
  • Seite 117 ● Vypláchněte filtr. uvedením do provozu se musí porucha ● Vyměňte filtr. odstranit. ● Nahraďte filtr. Pokud nelze poruchu odstranit, musí kontrolu přístroje provést zákaznický Vyplachování filtru servis. POZOR Neběží sací turbína Použití pracích prostředků nebo bělidel 1. Zkontrolujte zásuvku a pojistku Poškození...
  • Seite 118 Technické údaje 60/36- 100/ 36-3 60/36- 100/ Síťový kabel 36-3 H07R H07R Elektrické připojení Napětí sítě 220- 220- 3G1,5 3G1,5 Fáze Objednací číslo 6.650- 6.650- Síťová frekvence 50-60 50-60 035.0 035.0 Výkon 3150 3150 Délka kabelu Druh krytí IPX4 IPX4 * s prvky třídy krytí...
  • Seite 119 Bezpečnostné pokyny Stupne nebezpečenstva NEBEZPEČENSTVO ● Upozornenie na bezprostredne hroziace Waldstetten, 25/01/01 nebezpečenstvo, ktoré vedie k ťažkým fy- Níže podepsané osoby jednají z pověření a zickým poraneniam alebo k smrti. se zplnomocněním vedení společnosti. VÝSTRAHA Kärcher Industrial Vacuuming GmbH ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situ- Robert-Bosch-Straße 4-8 áciu, ktorá...
  • Seite 120 Používanie v súlade s účelom Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa nachádzajú na stránke Prístroj je určený na: www.kaercher.com. ● mokré a suché čistenie podlahových a stenových plôch Popis prístroja ● vysávanie vlhkých alebo tekutých látok Obrázky sú uvedené na strane s grafikami ●...
  • Seite 121 1. Prístroj nastavte do pracovnej polohy. Upozornenie 2. Prístroj zaistite pomocou parkovacích Požadovanú saciu silu zvoľte prostredníc- bŕzd. tvom spínačov nasávacej turbíny, pričom 3. Nasávaciu hadicu zasuňte do nasávacej začnite nasávacou turbínou 1. Jednotlivé prípojky. nasávacie turbíny vždy zapínajte a vypínaj- 4.
  • Seite 122 1. Vypnite prístroj. 6. V prípade potreby vyberte zberné vrec- 2. Ak bol vysávaný suchý materiál, mini- ko na prach. málne 5-krát sem a tam pohnite pákou a Zatvorte zberné vrecko na prach a vy- čistenia filtra. tiahnite ho z nádoby na nečistoty. Ak toto čistenie nebude mať...
  • Seite 123 1. Prístroj skladujte len vo vnútorných 3. Odistite a odoberte nasávaciu hlavu. priestoroch. 4. Odistite a odoberte medzikrúžok. 5. Vyberte hviezdicový skladaný filter. Ošetrovanie a údržba 6. Skontrolujte, či tesniaci krúžok nie je po- NEBEZPEČENSTVO škodený. Nebezpečenstvo zranenia neúmysel- 7. Vložte nový hviezdicový skladaný filter: ným nábehom prístroja a zásahom elek- a Hviezdicový...
  • Seite 124 3. Vyprázdnite nádobu na nečistoty (pozri- te si kapitolu Vyprázdnenie nádoby na 60/36- 100/ nečistoty). 36-3 Vystupovanie prachu pri vysávaní Rozmery a hmotnosti 1. Skontrolujte upevnenie filtra a v prípade Typická prevádzko- potreby vykonajte korekciu. vá hmotnosť 2. Vyčistite filter (pozrite si kapitolu Čiste- Dĺžka x šírka x výška mm 1020 x 1020 x nie filtra).
  • Seite 125 EÚ vyhlásenie o zhode Kazalo Týmto vyhlasujeme, že nižšie uvedený pro- Splošni napotki........125 dukt je v súlade s príslušnými ustanovenia- Varnostna navodila ......125 mi uvedených smerníc a nariadení. Namenska uporaba......126 V prípade zmeny produktu, ktorú neschvá- Zaščita okolja ........126 lime, stráca toto vyhlásenie platnosť.
  • Seite 126 Splošna varnostna navodila Električne in elektronske naprave vse- bujejo dragocene materiale z Pred prvo uporabo obvezno preberite prilo- možnostjo recikliranja, pogosto pa tudi žena varnostna navodila za sesalnike za sestavne dele, kot so baterije, akumulator- mokro/suho sesanje! ske baterije ali olja, ki lahko pri napačni NEVARNOST ● Upoštevajte veljavne uporabi ali napačnem odstranjevanju ško- varnostne predpise, ki veljajo za materiale,...
  • Seite 127 Obratovanje Držalo za kabel Po sesanju vlažnih ali tekočih snovi glejte Prevozno ogrodje poglavje Prehod z mokrega na suho sesa- Zagon nje. POZOR Vklop naprave Preseganje omrežne impedance 1. Priključite električni vtič v vtičnico. Električni udar zaradi kratkega stika 2. Napravo vklopite s stikali za sesalne tur- Največja dovoljena omrežna impedanca na bine.
  • Seite 128 1. Moker filter pred suhim sesanjem dobro 4. Ročaj povlecite navzgor. posušite ali ga zamenjajte s suhim. Posoda za umazanijo se sprosti in spu- 2. Po potrebi zamenjajte filter. sti. 5. Posodo za umazanijo primite za ročaj in Čiščenje filtra jo izvlecite iz naprave.
  • Seite 129 Skladiščenje Zamenjava/nadomestitev filtra 1. Izklopite napravo. PREVIDNOST 2. Izvlecite električni vtič. Neupoštevanje teže 3. Sprostite in snemite sesalno glavo. Nevarnost telesnih poškodb in materialne 4. Sprostite in snemite vmesni obroč. škode 5. Zvezdasti filter vzemite ven. Pri skladiščenju upoštevajte težo naprave. 6.
  • Seite 130 3. Izpraznite posodo za umazanijo (glejte poglavje Praznjenje posode za umaza- 60/36- 100/ nijo). 36-3 Izstopanje prahu med sesanjem Mere in teže 1. Preglejte in po potrebi očistite set filtrov. Tipična delovna teža kg 2. Očistite filter (glejte poglavje Čiščenje Dolžina x širina x vi- mm 1020 x 1020 x...
  • Seite 131 Izjava EU o skladnosti Cuprins Izjavljamo, da je v nadaljevanju navedeni Indicații generale ........ 131 izdelek skladen z zadevnimi določbami na- Indicaţii privind siguranţa....131 vedenih direktiv in uredb. V primeru spre- Utilizarea corespunzătoare ....132 memb izdelka brez našega soglasja ta Protecţia mediului.......
  • Seite 132 ● Utilizarea în scopuri industriale, de ex. în PRECAUŢIE spații de depozitare și de producție ● Indică o posibilă situaţie periculoasă, ca- ● Utilizare în scopuri economice, de ex. în re ar putea duce la vătămări corporale hoteluri, școli, spitale, fabrici, magazine, uşoare.
  • Seite 133 Introducerea sacului pentru Plăcuță de tip colectarea prafului Cablu de rețea Pentru golirea aparatului fără producere de Cârlig de cablu praf, în recipientul de deșeuri, introduceți Mâner de tras un sac de colectare a prafului. Filtru Indicaţie Inel de etanşare Sacul de colectare a prafului nu trebuie uti- Vibrator filtru lizat pentru aspirare umedă.
  • Seite 134 2. Dacă este cazul, goliți rezervorul de de- Dacă această curățare nu aduce nicio îm- șeuri (consultați capitolul Golirea rezer- bunătățire, îndepărtați filtrul în formă de vorului de deșeuri). stea și spălați-l sau înlocuiți-l (consultați ca- 3. Dacă este cazul, curățați filtrul (consul- pitolul Îngrijirea şi întreţinerea).
  • Seite 135 Depozitarea 6. Îndepărtați sacul de colectare a prafului, dacă este cazul. PRECAUŢIE a Închideți sacul de colectare a prafului Nerespectarea greutăţii și scoateți-l din rezervorul de deșeuri. Pericol de accidentare şi de deteriorare b Eliminaţi ecologic sacul de colectare a La depozitare ţineţi cont de greutatea apa- prafului împreună...
  • Seite 136 1. Filtrul în formă de stea trebuie spălat în- Turbina de aspirare nu funcţionează totdeauna dinspre interior spre exterior, 1. Verificaţi priza şi siguranţa de la alimen- astfel încât particulele rămase să nu tarea cu curent. afecteze puterea de filtrare. 2.
  • Seite 137 Date tehnice 60/36- 100/ 36-3 60/36- 100/ Valorile identificate în conformitate cu 36-3 standardul EN 60335-2-69 Racordarea electrică Valoare vibrații mâ- < 2,5 < 2,5 Tensiune de rețea 220- 220- nă-braț Incertitudine K Fază Nivelul de presiune Frecvență de rețea 50-60 50-60 acustică...
  • Seite 138 EN 61000-3-11: 2000 ● Prije prvog puštanja u pogon obavezno EN 62233: 2008 pročitajte sigurnosne naputke br. 5.956- EN IEC 63000: 2018 249.0. ● U slučaju nepridržavanja uputa za upo- Numele și adresa rabu i sigurnosnih naputaka može doći Persoana responsabilă pentru documenta- do oštećenja uređaja i opasnosti za ru- ție: kovatelja i druge osobe.
  • Seite 139 Pribor i zamjenski dijelovi Ponašanje u slučaju nužde OPASNOST Koristite samo originalan pribor i originalne Rizik od ozljeda i oštećenja u slučaju zamjenske dijelove jer oni jamče siguran i kratkog spoja ili drugih električnih kva- nesmetan rad uređaja. rova Informacije o priboru i zamjenskim dijelovi- Opasnost od strujnog udara, opasnost od ma pronađite na www.kaercher.com.
  • Seite 140 2. Osigurajte uređaj pozicijskim (ručnim) sa Usisna turbina 1. Usisne turbine uklju- kočnicama. čujte i isključujte uvijek jednu za drugom. 3. Usisno crijevo utaknite u usisni priklju- 3. Započnite postupak usisavanja. čak. Provedba postupka usisavanja 4. Željeni pribor nataknite na usisno crije- 1.
  • Seite 141 1. Isključite uređaj. a Zatvorite vrećicu za prašinu i izvadite 2. Ako je usisani materijal suh, pomaknite iz spremnika za prljavštinu. polugu za čišćenje filtra naprijed i natrag b Vrećicu za prašinu zajedno sa sadrža- najmanje 5 puta. jem zbrinite u skladu s važećim zakon- Ako ovo čišćenje ne donese poboljšanje, skim propisima.
  • Seite 142 Njega i održavanje a Novi zvjezdasti filtar navucite preko tresača za čišćenje filtra na međupr- OPASNOST stenu tako da elementi za tresenje bu- Opasnost od ozljeda zbog nenamjernog du usmjereni u sredinu vrećica filtra. pokretanja uređaja i strujnog udara. b Postavite međuprsten sa zvjezdastim Prije svih radova isključite uređaj i izvucite filtrom i tresačem za čišćenje filtra na strujni utikač.
  • Seite 143 Zbrinjavanje Uređaj se na kraju svog vijeka trajanja mo- 60/36- 100/ ra zbrinuti u skladu sa zakonskim odredba- 36-3 Podaci o snazi uređaja Jamstvo Zapremnina spre- mnika U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje Vakuum (s ventilom kPa 25,4 25,4 je izdala nadležna organizacija za distribu- za ograničenje tlaka) ciju.
  • Seite 144 EU izjava o sukladnosti Sadržaj Ovime izjavljujemo da je dolje navedeni Opšte napomene........ 144 proizvod u skladu s relevantnim odredba- Sigurnosne napomene ....... 144 ma navedenih direktiva i uredbi. U slučaju Namenska upotreba......145 izmjene proizvoda koja nije dogovorena s Zaštita životne sredine .......
  • Seite 145 Zaštita životne sredine PAŽNJA ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, Ambalaža može da se reciklira. koja može dovesti do materijalnih Pakovanja odložite u otpad u skladu oštećenja. sa ekološkim propisima. Električni i elektronski uređaji sadrže Opšte sigurnosne napomene vredne materijale koji se mogu Pre prve upotrebe mašine, neophodno je reciklirati, a često i sastavne delove da pročitate priložene bezbednosne...
  • Seite 146 Tokom zaključavanja nikako nemojte držati Držač podnog nastavka ruke između posude za prljavštinu i Usisni nastavci filterskog prstena niti ih stavljati u blizini Lučna ručka posude za prljavštinu mehanizma za podizanje. Blokada međuprstena Zaključajte posudu sa prljavštinom obema Držač kabla rukama pritiskom na lučnu dršku.
  • Seite 147 poglavlje Pražnjenje posude za Pražnjenje posude za prljavštinu prljavštinu). UPOZORENJE 2. Nakon mokrog usisavanja: Opasnost od prignječenja a Osušite filter. Prilikom skidanja i postavljanja rezervoara, b Posudu za prljavštinu očistite i osušite obratite pažnju na delove u pokretu. pomoću vlažne krpe. Napomena Prebacivanje sa mokrog na suvo Posuda za prljavštinu mora da se isprazni...
  • Seite 148 obavlja isključivo električar. U slučaju UPOZORENJE pitanja obratite se u KÄRCHER poslovnicu. Nepravilno rukovanje prilikom zaključavanja posude za prljavštinu Intervali održavanja/održavanja od Opasnost od prignječenja strane korisnika Tokom zaključavanja nikako nemojte držati Za ovaj uređaj ne postoje utvrđeni redovni ruke između posude za prljavštinu i intervali održavanja.
  • Seite 149 Pomoć u slučaju smetnji Garancija U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je OPASNOST izdala naša nadležna distributivna Nenamerno pokretanje uređaja / organizacija. Sve smetnje na vašem električni udar uređaju ćemo otkloniti besplatno u okviru Nenamerno pokretanje usisnog motora garantnog roka, ukoliko je uzrok smetnje može da uzrokuje povrede.
  • Seite 150 EU izjava o usklađenosti 60/36- 100/ Ovim izjavljujemo da je proizvod naveden u 36-3 nastavku u skladu sa relevantnim odredbama navedenih direktiva i uredbi. U Podaci o snazi uređaja slučaju izmene proizvoda bez naše Zapremina posude saglasnosti, ova izjava gubi validnost. Vakuum (sa kPa 25,4 25,4...
  • Seite 151 Περιεχόμενα ΠΡΟΣΟΧΗ ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης Γενικές υποδείξεις ......151 κατάστασης, η οποία μπορεί να οδηγήσει Υποδείξεις ασφαλείας ......151 σε ελαφρείς τραυματισμούς. Προβλεπόμενη χρήση......151 ΠΡΟΣΟΧΗ Προστασία του περιβάλλοντος... 152 ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης Παρελκόμενα και ανταλλακτικά ..152 κατάστασης, η...
  • Seite 152 ● Αναρρόφηση υγρών ή βρεγμένων Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα υλικών και τα ανταλλακτικά θα βρείτε στη ● Αναρρόφηση ξηρής, μη εύφλεκτης διεύθυνση www.kaercher.com. σκόνης από μηχανήματα Περιγραφή συσκευής ● Βιομηχανική χρήση, π.χ. σε χώρους Σχήματα στη σελίδα διαγραμμάτων αποθήκευσης και παραγωγής Εικόνα...
  • Seite 153 2. Ασφαλίστε τη συσκευή με τα φρένα Ενεργοποίηση συσκευής στάθμευσης. 1. Συνδέστε το φις ρεύματος στην πρίζα. 3. Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα 2. Ενεργοποιήστε τη συσκευή από τους αναρρόφησης στην υποδοχή διακόπτες στον στρόβιλο αναρρόφησης. αναρρόφησης. Υπόδειξη 4. Συνδέστε τα επιθυμητά εξαρτήματα Επιλέξτε...
  • Seite 154 Αλλαγή από υγρή σε ξηρή Υπόδειξη αναρρόφηση Το δοχείο απορριμμάτων θα πρέπει να ΠΡΟΣΟΧΗ αδειάζει, όταν είναι γεμάτο έως και 3 cm Αλλαγή από υγρή σε ξηρή αναρρόφηση κάτω από το άνω χείλος του. Κίνδυνος ζημιάς στο φίλτρο Ελέγχετε τακτικά τη στάθμη πλήρωσης του Όταν...
  • Seite 155 συντήρησης πρέπει να εκτελούνται από ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ειδικευμένο άτομο σε τακτά διαστήματα και Λανθασμένος χειρισμός κατά το σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. κλείδωμα του δοχείου απορριμμάτων Επίσης, να λαμβάνονται υπόψη οι Κίνδυνος σύνθλιψης ισχύοντες κανονισμοί και απαιτήσεις Κατά το κλείδωμα, μην τοποθετείτε ποτέ τα ασφαλείας.
  • Seite 156 στοιχεία του δονητή να Διαρροή σκόνης κατά την αναρρόφηση ευθυγραμμίζονται στο μέσο των 1. Ελέγξτε και αν χρειάζεται διορθώστε την θυλάκων του φίλτρου. εφαρμογή του φίλτρου. b Τοποθετήστε τον ενδιάμεσο δακτύλιο 2. Καθαρίστε το φίλτρο (βλ. Κεφάλαιο με το αστεροειδές φίλτρο και τον Καθαρισμός...
  • Seite 157 * Με στοιχεία προστασίας της κατηγορίας ΙΙ Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών. 60/36- 100/ 36-3 Δήλωση συμμόρφωσης EΕ Διαστάσεις και βάρη Με την παρούσα δηλώνουμε ότι το προϊόν Σύνηθες βάρος που αναφέρεται παρακάτω λειτουργίας συμμορφώνεται με τις σχετικές διατάξεις των οδηγιών και κανονισμών που Μήκος...
  • Seite 158 Указания по технике Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 безопасности 73550 Waldstetten (Germany) Степень опасности Τηλ.: +49 7171 94888-0 ОПАСНОСТЬ Φαξ: +49 7171 94888-528 ● Указание относительно Содержание непосредственно грозящей опасности, которая приводит к Общие указания ....... 158 тяжелым травмам или к смерти. Указания...
  • Seite 159 выключать прибор с помощью такие компоненты, как батареи, выключателя устройства и аккумуляторы или масло, которые при вытягивать штепсельную вилку из неправильном обращении или розетки. ненадлежащей утилизации представляют потенциальную Поведение в случае опасность для здоровья и окружающей возникновения аварийной среды. Тем не менее, данные ситуации...
  • Seite 160 1. Вложить пылесборный мешок в Головка пылесоса мусоросборник и аккуратно Фиксатор головки пылесоса приложить к стенке бака. Дугообразная ручка 2. Край мешка перегнуть наружу через Держатель насадки для пола край мусоросборника. Всасывающий патрубок ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ручка для мусоросборника Неправильные действия при Замыкание...
  • Seite 161 3. При необходимости очистить фильтр промыть или заменить его (см. главу (см. главу Очистка фильтра) или Уход и техническое обслуживание). сменить/заменить (см. главу Смена/ Выключение устройства замена фильтра). 1. Выключить устройство с помощью Влажная уборка приборных выключателей всасывающей турбины. ВНИМАНИЕ 2.
  • Seite 162 6. При необходимости удалить зафиксировать его от скольжения и пылесборный мешок. опрокидывания. a Закупорить пылесборный мешок и Хранение вынуть из мусоросборника. ОСТОРОЖНО b Пылесборный мешок вместе с Несоблюдение веса содержимым утилизировать Опасность получения травм и согласно действующим правилам. повреждений 7. Опорожнить мусоросборник. Во...
  • Seite 163 Помощь при ● Промыть фильтр. ● Сменить фильтр. неисправностях ● Заменить фильтр. ОПАСНОСТЬ Мойка фильтра Непреднамеренный запуск устройства / удар электрическим ВНИМАНИЕ током Использование моющих или Непреднамеренный запуск отбеливающих средств электродвигателя пылесоса может Повреждение фильтра. привести к травмам. Напряжение на Очищать...
  • Seite 164 Технические 3. Заменить фильтр (см. главу Смена/ замена фильтра). характеристики Утилизация По окончанию срока службы устройство 60/36- 100/ следует утилизировать в соответствии с 36-3 требованиями законодательства. Электрическое подключение Гарантия Сетевое 220- 220- напряжение В каждой стране действуют соответствующие условия гарантии, Фаза...
  • Seite 165 EN 55014-2: 2015 EN IEC 61000-3-2: 2019 60/36- 100/ EN 61000-3-11: 2000 36-3 EN 62233: 2008 Расчетные значения в соответствии EN IEC 63000: 2018 с EN 60335-2-69 Имя и адрес Вибрация на руке/ < 2,5 < 2,5 Лицо, ответственное за ведение кисти...
  • Seite 166 Загальні вказівки щодо пилососа для вологого/сухого прибирання приміщень! Перед першим НЕБЕЗПЕКА ● Дотримуватися застосуванням пристрою правил техніки безпеки, що ознайомтеся з цією оригінальною застосовуються до матеріалів, що інструкцією з експлуатації, дійте підлягають обробці. відповідно до неї та зберігайте її для ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Забороняється подальшого...
  • Seite 167 лікарнях, фабриках, магазинах, Проміжне кільце офісах і бюро з оренди нерухомості. Заводська табличка Будь-яке інше використання пристрою Мережевий кабель вважається використанням не за Гачок для кабелю призначенням. Ручка для перенесення Експлуатація пристрою забороняється у Фільтр таких випадках: Ущільнювальне кільце ● збирання небезпечного пилу Вібраційна...
  • Seite 168 6. Упевнитися, що контейнер для сміття Виконання прибирання правильно встановлений. 1. Регулярно перевіряти рівень заповнення контейнера для сміття, Установлення мішка для збору оскільки пристрій не вимикається пилу автоматично під час прибирання. Щоб уникнути розпилювання пилу в ході 2. Якщо необхідно, спорожнити спорожнення...
  • Seite 169 Очищення фільтра 3. Якщо збирався сухий матеріал, перемістити важіль очищення Очищати складчастий фільтр з фільтра вперед-назад принаймні 5 регулярними інтервалами. разів. 1. Вимкнути пристрій. Малюнок B 2. Якщо збирався сухий матеріал, 4. Підняти дугову ручку. перемістити важіль очищення Контейнер для сміття фільтра...
  • Seite 170 8. Установити контейнер для сміття у Інтервали технічного обслуговування/роботи з пристрій у зворотному порядку. технічного обслуговування Транспортування користувачем ОБЕРЕЖНО Для цього пристрою відсутні чіткі Недотримання ваги інтервали технічного обслуговування. Небезпека травмування та Наведені нижче роботи виконуються у пошкоджень разі потреби: Під...
  • Seite 171 Допомога в разі Утилізація несправностей Згідно із законодавчими нормами пристрій утилізується після закінчення НЕБЕЗПЕКА строку використання. Ненавмисний запуск пристрою / удар електричним струмом Гарантія Ненавмисний запуск усмоктувального У кожній країні діють відповідні двигуна може призвести до гарантійні умови, встановлені травмування. Напруга на електричних уповноваженою...
  • Seite 172 60/36- 100/ 60/36- 100/ 36-3 36-3 Розміри та маси Мережевий кабель Типова робоча Тип H07R H07R маса 3G1,5 3G1,5 Довжина x ширина mm 1020 x 1020 x мм мм x висота 680 x 680 x 1490 1720 Номер деталі 6.650- 6.650- 035.0 035.0...
  • Seite 173 Ім'я та адреса немесе келесі иелер үшін сақтап Особа, відповідальна за ведення қойыңыз. документації: ● Алғаш рет іске қоспас бұрын, №5.956- A. Гаг (A. Haag) 249.0 қауіпсіздік жөніндегі Kärcher Industrial Vacuuming GmbH нұсқаулықпен танысып шығыңыз. Robert-Bosch-Straße 4-8 ● Пайдалану жөніндегі осы 73550 Waldstetten (Німеччина) нұсқаулықты...
  • Seite 174 шығыршыққа тұрақ тежегіштерін қолдану немесе утилизациялау қойыңыз. Тұрақ тежегіші ашық болған нəтижесінде адам денсаулығына жəне кезде құрылғы бақылаусыз қозғалуы қоршаған ортаға қауіп төндіруі ықтимал, мүмкін. құнды қайта өңделмелі материалдар жəне батареялар, аккумуляторлар АБАЙЛАҢЫЗ ● Жұмыс кезнідегі немесе май сияқты бөлшектер жиі ұзақ...
  • Seite 175 1. Шаң жинайтын қапшықты қоқыс Сору трубинасының құрылғы контейнеріне салыңыз жəне оны ажыратқышы 1 контейнер қабырғасы мен түп жағына Сору трубинасының құрылғы ажыратқышы 2 мұқият қойыңыз. Соратын басы 2. Қоқыс контейнерінің шетінен ұстап Соратын басының ілмегі қапшықтың шетін сыртқа қарай теріс Итеру...
  • Seite 176 немесе өзгертіңіз /ауыстырыңыз ( Құрылғыны өшіру Сүзгілерді өзгерту/ауыстыру 1. Сору турбинасы құрылғысының тарауын қараңыз). қосқыштарын пайдаланып құрылғыны өшіріңіз. Ылғалды сору 2. Ашаны суырып алыңыз. НАЗАР АУДАРЫҢЫ Əрбір тазалаудан кейін Қоқыс контейнерінің толып кету 1. Керек-жарақтарды бөлшектеңіз. салдарынан болған зақымдану қаупі 2.
  • Seite 177 Сақтау a Шаң жинайтын қапшықты жабыңыз жəне оны қоқыс контейнерінен АБАЙЛАҢЫЗ шығарыңыз. Салмақтың сақталмауы b Шаң жинайтын қапшықты жəне Жарақат алу жəне құрылғыны оның ішіндегісін қолданыстағы зақымдау қаупі заңды ережелерге сəйкес кəдеге Тасымалдау кезінде құрылғының жаратыңыз. салмағын ескеріңіз. 7. Қоқыс контейнерін босатыңыз. 1.
  • Seite 178 Сүзгіні жуу Барлық тексерулер мен электр бөліктеріндегі жұмыстарды маман НАЗАР АУДАРЫҢЫ жүргізсін. Жуғыш заттарды немесе Нұсқау ағартқыштарды қолдану Ақаулық туындаған жағдайда Сүзгінің зақымдануы. құрылғыны жылдам түрде өшіру керек. Сүзгіні тек сумен тазалаңыз. Қайта іске қосар алдында ақаулық Құрылғыға толығымен құрғаған жойылуы...
  • Seite 179 орнына түбіртекті көрсетіп хабарласыңыз. 60/36- 100/ (Мекенжайымыз артқы бетте) 36-3 Кепілдік туралы қосымша ақпаратты Экологиялық жағдай (бар болса) жергілікті Kärcher веб- Сақтау °C -10-40 -10-40 сайтының «Жүктеулер» бөліміндегі температурасы қызмет көрсету бөлімінде табуға Құрылғының техникалық болады. сипаттамалары Шығару күні фирмалық тақтайшада MM/ YYYY пішімінде...
  • Seite 180 ЕО стандарттарына Съдържание сəйкестігі туралы Общи указания ......... 180 декларация Указания за безопасност ....180 Осымен біз төменде аталған өнім Употреба по предназначение..181 аталған нұсқаулықтар мен ережелердің Защита на околната среда ....181 тиісті талаптарына сəйкес келетінін Аксесоари и резервни части.... 181 мəлімдейміз.
  • Seite 181 ● За изсмукване на влажни или течни ПРЕДПАЗЛИВОСТ субстанции ● Указание за възможна опасна ● За изсмукване на сухи, незапалими ситуация, която може да доведе до прахове от машини леки телесни повреди. ● Промишлена употреба, напр. в ВНИМАНИЕ складови и производствени ●...
  • Seite 182 Информация относно аксесоари и свързване мрежов импенданс, моля, резервни части ще намерите тук: свържете се с Вашия доставчик на www.kaercher.com. електрическа енергия. 1. Приведете уреда в работно Описание на уреда положение. Вижте изображенията на страницата с 2. Обезопасете уреда със графики...
  • Seite 183 Експлоатация за прах (вж. глава Изпразнете резервоара за отпадъци). След засмукване на влажни или течни 2. След мокрото почистване: субстанции виж глава Превключване a Подсушете филтъра. от мокро към сухо почистване. b Почистете резервоара за отпадъци Включване на уреда с влажна кърпа и го подсушете. 1.
  • Seite 184 4. Почистете уреда отвътре и отвън полезен товар при транспортиране с посредством изсмукване и изтриване кран е 50 kg. с влажна кърпа. ПРЕДПАЗЛИВОСТ 5. Когато са били изсмукани мокри Превишаване на допустимото общо изсмукани материали, извадете тегло филтъра за подсушаване. Опасност...
  • Seite 185 Грижа и поддръжка навън, за да не се намали мощността на филтъра от оставащи частици. ОПАСНОСТ Подмяна/смяна на филтъра Опасност от нараняване поради включващ се непреднамерено уред и 1. Изключете уреда. от електрически удар. 2. Извадете щепсела. Преди всякакви работи изключвайте 3.
  • Seite 186 Ако повредата не може да бъде местния уебсайт на Kärcher в раздел отстранена, уредът трябва да бъде „Изтегляне“. проверен от сервиза. Технически данни Всмукателната турбина не работи 1. Проверете контакта и предпазителя на електрозахранването. 60/36- 100/ 2. Проверете мрежовия захранващ 36-3 кабел...
  • Seite 187 Приложими хармонизирани стандарти 60/36- 100/ EN 60335-1 36-3 EN 60335-2-69 Установени стойности съгласно EN EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 60335-2-69 EN 55014-2: 2015 Стойност на < 2,5 < 2,5 EN IEC 61000-3-2: 2019 вибрацията ръка- EN 61000-3-11: 2000 рамо EN 62233: 2008 Неустойчивост...
  • Seite 188 目录 警告 本设备不适用于抽吸有损健康的 ●  粉尘。 ●  本设备不得在户外潮湿条件下使 一般提示......188 用或存放。 ●  为确保设备立稳,操作转向 安全说明......188 辊上的驻车制动器。当驻车制动器打开时, 按规定使用...... 188 设备可能发生不受控的运动。 环境保护......188 小心 ●  如果工休时间较长或是使用结束 附件和备件...... 188 后,请通过设备开关关闭设备并拔下电源 设备说明......189 插头。 投入使用......189 运行......189 紧急情况下的应急措施 运输......190 危险 存放......190 发生短路或其他电气故障时存在致伤和损 维护和保养......
  • Seite 189 设备说明 提示 集尘袋不得用于湿式吸尘。 插图参见图片页 1. 将集尘袋装入污物容器中并小心地贴靠 图 A 在容器壁上。 带驻车制动器的导向滚轮 2. 将集尘袋的边缘向外套到污物容器的边 污物容器 缘上。 过滤器环 警告 吸管支架 锁定污物容器时操作不当 间隔环 有挤伤危险 铭牌 在锁定时,切勿将手放在污物容器和过滤 电源线 环之间或起重装置附近。 电缆挂钩 用双手按下弓形把手以锁定污物容器。 把手 3. 将污物容器装入设备中。 过滤器 运行 密封圈 滤波振动器 从湿式 吸除潮湿或液态物质后,参见章节 过滤器清洁杆 吸尘切换到干式吸尘 。 吸尘涡轮机设备开关 3 接通设备...
  • Seite 190 从湿式吸尘切换到干式吸尘 6. 如有必要,取下集尘袋。 a 封闭集尘袋并将其从污物容器中取 注意 出。 从湿式吸尘切换到干式吸尘 b 根据适用的法律法规处理集尘袋及内 过滤器有损坏危险 部物质。 在滤芯潮湿时不要吸入干燥的灰尘,因为 7. 清空污物容器。 这会堵塞过滤器并使其无法使用。 提示 1. 在用于干式吸尘前,应将湿滤芯彻底晾 污物容器可通过把手吊起起重机运输的最 干或更换为干燥的滤芯。 大载重为 50 kg。 2. 必要时更换过滤器。 小心 清洁过滤器 超过允许的总重量 定期清洁星形褶式过滤器。 受伤与损坏危险 1. 关闭设备。 使用起重机运输时,应注意污物容器的总 2. 如果抽吸了干物质,将过滤器清洁杆来 重量。 回移动至少 5 次。 容器不得超重。...
  • Seite 191 气设备上的作业。如有任何问题,请联系 吸气涡轮未运行 KÄRCHER 分公司。 1. 检查插座和电源保险丝。 2. 检查设备的电源线和电源插头。 维护间隔/用户维护 3. 接通设备。 本设备没有定期维护间隔。必要时进行以 吸力减弱 下维护: 1. 清除吸嘴、吸管或抽吸软管中的堵塞 ● 洗涤过滤器。 物。 ● 更换过滤器。 清洁过滤器 2. 清洁过滤器(参见章节 )。 ● 更新过滤器。 清空污物容 3. 清空污物容器(参见章节 洗涤过滤器 器 )。 注意 吸尘时粉尘泄漏 使用洗涤剂或漂白剂 1. 检查过滤器位置,必要时进行修正。 清洁过滤器 过滤器损坏。 2.
  • Seite 192 欧盟一致性声明 60/36- 100/ 我们特此声明,下述产品符合所列指令和 36-3 法规的相关规定。如果在没有与我方协商 的情况下更改产品,本声明失效。 尺寸和重量 产品:湿式/干式吸尘器 典型的工作重量 类型: 1.573-xxx 长 x 宽 x 高 1020 x 1020 x 类型: 9.989-xxx 680 x 680 x 指令和规定 1490 1720 2006/42/EC (+2009/127/EC) 过滤面积 2.24 2.24 2014/30/EU 环境条件 2011/65/EU 存储温度 °C -10-40 -10-40 应用的协调标准...
  • Seite 193 ‫اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت‬ 100/ 60/36- ‫ﻳﺠﺐ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز وﻓ ﻘ ًﺎ ﻟﻠﻮاﺋﺢ اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ ﻓﻲ‬ 36-3 .‫ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻋﻤﺮه اﻟﺎﻓﺘﺮاﺿﻲ‬ ‫ﺑﻴﺎﻧﺎت ﻗﺪرة اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﻟﻀﻤﺎن‬ ‫ﺣﺠﻢ اﻟﺤﺎوﻳﺎت‬ ‫ﻳﺴﺮي ﻓﻲ ﻛﻞ دوﻟﺔ ﺷﺮوط اﻟﻀﻤﺎن اﻟﺘﻲ ﺗﻀﻌﻬﺎ‬ 25,4 25,4 ‫اﻟﺘﻔﺮﻳﻎ )ﻣﻊ ﺻﻤﺎم ﺗﺨﻔﻴﻒ‬ ‫ﺷﺮﻛﺔ اﻟﺘﺴﻮﻳﻖ اﻟﻤﺘﺨﺼﺼﺔ اﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻨﺎ. ﻧﺤﻦ ﻧﺘﻮﻟﻰ‬ (‫اﻟﻀﻐﻂ‬...
  • Seite 194 ‫اﻟﻨﻘﻞ‬ ‫اﺳﺘﺒﺪال اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ /‫ﺗﻐﻴﻴﺮ‬ .‫إﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ .‫ﻧﺰع ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ‬ ‫ﻋﺪم ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﻮزن‬ .‫ﺗﺤﺮﻳﺮ رأس اﻟﺸﻔﻂ وإزاﻟﺘﻪ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ وﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﺄﺿﺮار‬ .‫اﻓﺘﺢ اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﻮﺳﻴﻄﺔ وأزﻟﻬﺎ‬ .‫اﺣﺮص ﻋﻨﺪ اﻟﻨﻘﻞ ﻋﻠﻰ ﻣﺮاﻋﺎة وزن اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫أزل اﻟﻤﺮﺷﺢ اﻟﻤﻄﻮي اﻟﻨﺠﻤﻲ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﺄﻣﻴﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﺿﺪ اﻟﺎﻧﺰﻟﺎق واﻟﺎﻧﻘﻠﺎب ﻋﻨﺪ ﻧﻘﻠﻪ‬ ‫اﻓﺤﺺ...
  • Seite 195 ‫ﺗﻔﺮﻳﻎ‬ .‫ﺗﻨﻔﻴﺬ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈﻓﺮاغ ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﺄوﺳﺎخ )اﻧﻈﺮ اﻟﻔﺼﻞ‬ ‫ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﺄوﺳﺎخ‬ ‫اﻓﺤﺺ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﻤﻞء ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ ﻓﻲ ﺣﺎوﻳﺔ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻤﻨﺪﻳﻞ رﻃﺐ ﻣﻦ اﻟﺪاﺧﻞ وﻣﻦ‬ ‫اﻟﺄوﺳﺎخ، ﺣﻴﺚ إن اﻟﺠﻬﺎز ﻟﺎ ﻳ ُﻐﻠﻖ أوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜ ﻴ ًﺎ ﻋﻨﺪ‬ .‫اﻟﺨﺎرج ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﺸﻔﻂ واﻟﻤﺴﺢ‬ .‫اﻟﺸﻔﻂ‬...
  • Seite 196 ‫ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺻﺤﻴﺢ أو إذا ﺗﻢ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﺑﺼﻮرة ﺧﺎﻃﺌﺔ. إﻟﺎ أن‬ ‫ﻫﺬه اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت ﺿﺮورﻳﺔ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺼﻮرة‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﺳﻠﻴﻤﺔ. ﻟﺎ ﻳﺠﻮز اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﺄﺟﻬﺰة اﻟﻤﻤﻴﺰة ﺑﻬﺬا‬ ‫ﺗﺠﺎوز ﻣﻌﺎوﻗﺔ اﻟﺸﺒﻜﺔ‬ .‫اﻟﺮﻣﺰ ﻣﻊ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ‬ ‫ﺻﻌﻘﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻣﺎس ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻰ‬ REACH ) ‫إرﺷﺎدات...
  • Seite 197 ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻗﺮاءة إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ اﻟﻤﺮﻓﻘﺔ ﻟﻠﻤﻜﺎﻧﺲ‬ ........‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻠﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺮﻃﺐ / اﻟﺠﺎف ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ........‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ‬ !‫ﻟﻠﻤﺮة اﻟﺄوﻟﻰ‬ ....‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫ﻋﻠﻴﻚ ﻣﺮاﻋﺎة ﻟﻮاﺋﺢ اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ اﻟﻤﻌﻤﻮل ﺑﻬﺎ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬  ● ..........‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ .‫واﻟﺘﻲ...
  • Seite 200 2-2-HC-A5-GS-awx2508...

Diese Anleitung auch für:

Ivm 100/36-3