Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sulzer XJ AT

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Instrucţiuni de pornire şi utilizare Start- og driftsinstruktioner Navodila za zagon in delovanje Käynnistys- ja käyttöohje Pokyny na prevádzku a obsluhu Οδηγίες εκκίνησης και λειτουργίας Çalıstırma ve işletme talimatları Start- en bedrijfstellingsaanwijzingen Руководство по запуску и эксплуатации no Start- og driftsveiledning 起动及操作说明 www.sulzer.com...
  • Seite 2 EU megfelelőségi nyilatkozat 符合标准的声明欧共体 Sulzer Pump Solutions Ireland Ltd., Clonard Road, Wexford, Ireland EN: Name and address of the person authorised to compile the technical file to the authorities on request: SV: Namn och adress på den person som är auktoriserad att utarbeta den tekniska dokumentsamlingen till myndigheterna: DE: Name und Adresse der Person, die berechtigt ist, das technische Datenblatt den Behörden auf Anfrage zusammenzustellen:...
  • Seite 3 Machinery 2006/42/EC, EMC-directive 2014/30/EU, Low Voltage 2014/35/EU, RoHS (EU) 2017/2102, 2012/19/EU (WEEE) EN 809:1998 + A1:2009 + AC:2010, EN ISO 12100-2010, EN 60034-1:2010, EN 61000-6-1:2019, EN 61000-6-2:2019, EN 61000-6-3:2007, EN 61000-6-4:2007, EN 60335-1:2012 Brendan Sinnott, General Manager, Sulzer Pump Solutions Ireland Ltd. 23-02-2021...
  • Seite 4 UKCA Declaration of Conformity Manufacturer: Sulzer Pump Solutions Ireland Ltd. Address: Clonard Road, Wexford, Ireland Declare under our sole responsibility that the product: Submersible drainage pump XJ 25 AT / XJ 40 AT / XJ 50 AT / XJ 80 AT / XJ 110 AT...
  • Seite 5 The hoist must be adequately dimensioned for the total weight of the Sulzer units (including lifting chains or steel ropes, and all accessories which may be attached). The end user assumes sole responsibility that lifting equipment is certified, in good condition, and inspected regularly by a competent person at intervals in accordance with local regulations.
  • Seite 6 ¡El peso total de la unidad y los accesorios debe tenerse en cuenta cuando se especifique la carga de trabajo segura de cualquier equipo de elevación! Los equipos de elevación, por ejemplo, grúas y cadenas, deben tener una capacidad de elevación adecuada. El polipasto debe tener las dimensiones adecuadas para el peso total de las unidades Sulzer (incluyendo las cadenas o los cables de acero de elevación y todos los accesorios que puedan estar sujetos). El usuario final asume la responsabilidad exclusiva de que el equipo de elevación esté certificado, en buenas condiciones y sea inspeccionado por una persona competente a intervalos regulares de acuerdo con los reglamentos locales. Los equipos de elevación desgastados o dañados no deben utilizarse y deben desecharse adecuadamente.
  • Seite 7 L’attrezzatura di sollevamento, ad es. gru o catene, deve presentare un’adeguata capacità di sollevamento. Il paranco deve essere opportunamente dimensionato per il peso totale delle unità Sulzer (comprese le catene di sollevamento o le funi d’acciaio, e tutti gli accessori incorporabili). Ricade nella sola responsibilità dell’utente finale garantire che l’attrezzatura di sollevamento sia certificata, in buone condizioni e controllata periodicamente da una persona competente a intervalli conformi alle normative locali.
  • Seite 8 Ako ukupna masa uređaja i pričvršćenog pribora prekoračuje lokalne sigurnosne propise za ručno dizanje, potrebna je uporaba podizne opreme. Prilikom specificiranja sigurnog radnog opterećenja podizne opreme potrebno je voditi računa o ukupnoj masi uređaja i pribora! Podizna oprema, npr. dizalica i lanci, mora imati dovoljnu nosivost. Podizna naprava mora biti prikladno dimenzionirana za ukupnu masu Sulzer uređaja (uključujući podizne lance ili čeličnu užad i sav eventualno pričvršćen pribor). Krajnji korisnik preuzima isključivu odgovornost da je podizna oprema ovjerena, u dobrom stanju i da je redovito provjerava kvalificirana osoba u intervalima u skladu s lokalnim propisima.
  • Seite 9 POZNÁMKA! Pokyny pro bezpečné používání řetězů, lan a závěsů, dodávaných společností Sulzer, jsou uvedeny v návodu pro zdvihací zařízení, dodávanému s položkami, a musí být plně dodržovány. Emelés és szállítás FIGYELEM! Vegye figyelembe a Sulzer egységek és felszerelt komponenseik összsúlyát! (Az alapegység súlyát lásd a típustáblán.)
  • Seite 10 Pri navedbi varne delovne obremenitve katere koli dvižne opreme morate upoštevati skupno težo enote in dodatne opreme! Dvižna oprema, npr. žerjav in verige, mora imeti ustrezno dvižno zmogljivost. Dvižna priprava mora imeti ustrezne dimenzije za skupno težo enot Sulzer (vključno z dvižnimi verigami ali jeklenimi vrvmi ter vso dodatno opremo, ki je morda priključena nanje). Končni uporabnik je izključno odgovoren za zagotavljanje, da je dvižna oprema certificirana, v dobrem stanju in da jo v redno pregleduje usposobljena oseba v intervalih, ki ustrezajo lokalnim predpisom. Obrabljene ali poškodovane dvižne opreme ne smete uporabljati in jo morate ustrezno odstraniti med odpadke. Dvižna oprema mora biti v skladu z lokalnimi varnostnimi pravili in predpisi. OPOMBA! Smernice za varno uporabo verig, vrvi in obešal , ki jih zagotavlja Sulzer, najdete v priročniku za dvižno opremo, ki je priložen izdelkom. Te smernice morate v celoti upoštevati.
  • Seite 11 POZNÁMKA! Pokyny na bezpečné používanie reťazí, lán a závesov z dodávaných spoločnosťou Sulzer sú uvedené v návode Zdvíhacie zariadenie dodávanej s ostatnými položkami a musia sa úplne dodržiavať. Kaldırma ve taşıma DİKKAT! Sulzer ünitelerinin ve bunlara takılı olan komponentlerin toplam ağırlık sınırlarına uyun! (ana ünitenin ağırlığı...
  • Seite 12: En Starting And Operating Instructions

    For a complete overhaul of the pump, please get in touch with an authorized Sulzer NOTE! Always protect the cable end so that no moisture will penetrate into the workshop or your Sulzer dealer.
  • Seite 13 AquaTronic-enhet med inbyggd mjukstart och använder en maximal strömstyrka på 3x Motor nominell. (XJ/XJC/XJS 50-pumpar kan utrustas med mjukstart.) Vid underhåll kan pum- pen anslutas till Sulzer Service Data Kit så att pumpdata och loggar kan visas på en PC. 3-fas kortsluten asynkronmotor för 50 eller 60 Nivåreglering VARNING! Startrycket kan vara kraftigt.
  • Seite 14: De Inbetriebnahme- Und Betriebsanleitung

    Die Pumpe kann für eine automatische Niveauüberwachung ausgerüstet werden. Wenn pen können mit Softstarter ausgerüstet werden.) Bei der Wartung kann die Pumpe an die Pumpe mit einem Niveausensor ausgestattet ist, stoppt sie, wenn sie im „Schnarch- das Sulzer Service Data Kit angeschlossen werden, damit die Pumpendaten und das Zustand“ ist, und startet, wenn das Wasser den Niveausensor erreicht. Wenn die Pum- Crash-Log über den PC angezeigt werden können.
  • Seite 15 Assurez-vous qu’elle est bien sécurisée et ne peut pas rouler. plus fréquemment si les conditions de mise en service sont difficiles. Pour une révision complète de la pompe, veuillez vous adresser à un atelier Sulzer agréé ou votre reven- ATTENTION! La pompe doit toujours être disposée sur une surface deur Sulzer.
  • Seite 16 In fase di manutenzione, la pompa può es- sere collegata al kit dati di servizio Sulzer, dove i dati pompa e il registro arresti anomali AquaPlug, il controllo del livello avviene quando AquaPlug è in modalità energy.
  • Seite 17: Conexiones Eléctricas

    Si la bomba está equipada con un sensor de nivel y AquaPlug, el control de nivel vicio Sulzer, lo que permite ver los datos de la bomba y el registro de errores en un PC. se realiza cuando la unidad AquaPlug se configura en el modo de ahorro energético.
  • Seite 18: Instalação

    (As bombas XJ/XJC/XJS 50 podem ser equipadas com um arranque suave.) Motor Durante as tarefas de manutenção, a bomba pode ser ligada a um Kit de Dados de serviço Sulzer, no qual os dados da bomba e o registo de avarias podem ser monito- Motor de indução em gaiola de esquilo CA trifásico para 50 ou 60 Hz. rizados num PC.
  • Seite 19: Tootekirjeldus

    3-faasiline vahelduvvoolu-induktsioonimootor sagedusele 50 või 60 Hz. XJ/XJC/XJS 50 võib varustada sujuva käivitusega.) Hooldamisel võib pumba ühenda- Vedelikutaseme kontroll da seadmega Sulzer Service Data Kit, mille abil saab pumba andmeid ja tõrketeateid vaadata arvutis. Pumba saab panna automaatselt taset juhtima. Tasemeanduriga pump seiskub, kui andur tuvastab vees õhku, ja käivitub, kui veetase ulatub tasemeandurini.
  • Seite 20 6 måned, men oftere under vanskelige driftsforhold. Ved ADVARSEL! Pumpen skal altid stå på et stabilt underlag, så den ikke komplet eftersyn af pumpen skal du kontakte et autoriseret Sulzer-værksted eller din kan vælte. Dette gælder ved håndtering, transport, prøvekørsel og Sulzer-forhandler.
  • Seite 21: Fi Käynnistys- Ja Käyttöohje

    (XJ/XJC/XJS 50-pumput voidaan varustaa pehme- kun pumpussa on hyvin vähän vettä, ja käynnistyy, kun vesi saavuttaa tasoanturin. Jos ällä käynnistyksellä.) Pumppu voidaan kytkeä huollon aikana Sulzer Service Data Kit pumpussa on varusteena tasoanturi ja AquaPlug-järjestelmä, tasonsäätö suoritetaan, -sarjaan, jossa pumpun tietoja ja kaatumislokia voidaan valvoa tietokoneella.
  • Seite 22: El Οδηγίες Εκκίνησης Και Λειτουργίας

    XJC/XJS 50 μπορούν να εξοπλιστούν με ήπια εκκίνηση.) Είναι δυνατή η σύνδεση αντλίας Η αντλία είναι εξοπλισμένη με μονάδα AquaTronic που την προστατεύει από ανάστροφη συντήρησης στο Κιτ δεδομένων σέρβις Sulzer, όπου τα δεδομένα της αντλίας και το αρχείο λειτουργία και από υπερφόρτωση ή υπερθέρμανση (η λειτουργία της αντλίας διακόπτεται σε...
  • Seite 23: Nl Start- En Bedrijfstellingsaanwijzingen

    3-fasen AC kooiankermotor voor bedrijf bij 50 of 60 Hz. uitgerust met een softstart-eenheid.) Bij het onderhoud kan de pomp worden verbonden met een Sulzer Service Data Kit, waarbij de pomp- en storingsgegevens op een pc kun- Niveauregeling nen worden afgelezen.
  • Seite 24: Elektrisk Tilkopling

    Dette gjelder for all håndtering, transport, testing og in- For fullstendig overhaling av pumpen ber vi deg ta kontakt med et autorisert Sulzer- stallasjon. verksted eller din Sulzer-forhandler.
  • Seite 25: Bg Ръководство За Пускане В Действие И За Работа

    оборудвана с датчик за нивото, ще спре при засмукване на въздух и ще започне, По време на поддръжка помпата може да бъде свързана към комплекта за когато водата достигне сензора за нивото. Помпи, оборудвани с датчик за ни- обслужване Sulzer, с помощта на който данните за помпата и журналът за вото и AquaPlug, ще контролират нивото, когато AquaPlug е настроен на режим повредите могат да се наблюдават с персонален компютър: „Energy”.
  • Seite 26: Popis Výrobku

    Weight 59 kg Hmax 28m Napětí Výtlačná výška čerpadla. Viz kapitola „Popis výrobku“. I 11,3A n 2930 rpm SO 0002001 Jmenovitý proud Otáčky SULZER Pump Solutions Ireland Ltd. Cos ȹ Hmotnost Wexford, Ireland Instalace čerpadla Výrobce, adresa Vedení kabelu uspořádejte tak, aby se kabel nekroutil a nedošlo k jeho skřípnutí. Připoj- te kabel. Připojte výtlačné vedení. Hadice, trubky a ventily musí být zvoleny v souladu Použití výtlačnou výškou čerpadla. Čerpadlo umístěte na pevnou plochu, kde se nebude moci převrhnout ani zavrtat do dna. Čerpadlo lze rovněž zavěsit za zvedací rukojeť nízko Tyto Pokyny ke spuštění a obsluze platí pro elektrická ponorná čerpa-...
  • Seite 27: Električni Spojevi

    To se odnosi na sve radove pri rukovanju, transpor- Redovite kontrole i preventivni radovi održavanja će osigurati pouzdaniji pogon. Pumpu tu, ispitivanju i montaži. bi trebalo kontrolirati svakih šest mjeseci, ali i češće ako se radi o nepovoljnim pogon- skim uvjetima. Za kompletnu reviziju pumpe stupite u kontakt s ovlaštenom Sulzer radi- OPREZ! Pumpu uvijek dižite ručicom za dizanje - nikada preko ka- onicom ili vašim Sulzer dobavljačem. bela motora ili crijeva.
  • Seite 28: Hu Indítási És Kezelési Utasítások

    Weight 59 kg Hmax 28m Feszültség Szállítási fej súlyának emelésére. Lásd „Termékleírás”. I 11,3A n 2930 rpm SO 0002001 Névleges áramerősség Forgási sebesség SULZER Pump Solutions Ireland Ltd. Cos ȹ Wexford, Ireland Súly A szivattyú beszerelése Gyártó cime A kábelt úgy kell elhelyezni, hogy ne törhessen meg vagy szakadhasson el. Csatlakoz- tassa a kábelt. Csatlakoztassa a szállító csöveket. A tömlőket, csöveket és szelepeket Alkalmazások úgy kell megválasztani, hogy azok megfeleljenek a szivattyú szállítófejének. Helyezze a szivattyút stabil alapra, amely megakadályozza annak felborulását vagy elsüllyedését.
  • Seite 29: Užvedimo Ir Naudojimo Instrukcijos

    Weight 59 kg Hmax 28m Įtampa Tiekimo galvutė riui. Žr. skyrelį „Prietaiso aprašymas“. I 11,3A n 2930 rpm SO 0002001 Nominali srovė Sukimosi greitis SULZER Pump Solutions Ireland Ltd. Cos ȹ Wexford, Ireland Svoris Siurblio montavimas Gamintojas, adresas Nutieskite kabelius taip, kad jie nebūtų sulenkti ar suspausti. Prijunkite kabelį. Prijunkite tiekimo vamzdį. Žarnos, vamzdžiai ir vožtuvai turi būti parinkti tokie, kad tiktų siurblio Taikymas tiekimo galvutei. Padėkite siurblį ant tvirto paviršiaus, kad jis nenuvirstų arba neįsmigtų į žemę. Siurblį galima prilaikyti už kėlimo rankenos šiek tiek virš siurblio dugno.
  • Seite 30: Produkta Apraksts

    Sūkni iespējams aprīkot ar automātisku sviras vadību. Ar sviras sensoru aprīkots sūknis ietver mīkstās palaišanas ierīci ar maksimālajiem krituma ampēriem līdz 3x nominālam. pārtrauks darbību snaudas režīmā un atsāks darbību, kad ūdens sasniedz sviras sen- (XJ/XJC/XJS 50 sūkņus var aprīkot ar mīksto palaišanu.) Veicot apkopi, sūkni var soru. Ar sviras sensoru un AquaPlug aprīkotiem sūkņiem būs pieejama sviras vadība, pievienot Sulzer apkopes datu komplektam, ar kura palīdzību sūkņa datus un kļūmju kad AquaPlug ir iestatīts enerģijas režīmā. reģistru var uzraudzīt datorā: Motora aizsardzība UZMANĪBU! Iedarbināšanas grūdiens var būt spēcīgs. Neturiet sūk- Sūknis ir aprīkots ar AquaTronic ierīci, kas aizsargā sūkni no darbības atpakaļvirzienā...
  • Seite 31: Instrukcja Rozruchu I Eksploatacji

    Weight 59 kg Hmax 28m Napięcie Ciśnienie pracy pompy. Patrz informacje w części „Opis produktu”. I 11,3A n 2930 rpm SO 0002001 Prąd znamionowy Prędkość obrotówa SULZER Pump Solutions Ireland Ltd. Cos ȹ Wexford, Ireland Waga Instalacja pompy Producent, adres Poukładaj przewody w taki sposób, aby nie były narażone na szarpanie ani uciskanie. Podłącz przewód. Podłącz przewody doprowadzające. Węże, rury oraz zawory należy dobrać tak, aby pasowały do wysokości pompowania pompy. Umieść pompę na równej Zastosowania powierzchni, tak aby się nie przewróciła ani nie zapadła. Pompę można także zawiesić...
  • Seite 32: Descrierea Produsului

    3x mai mare decât cel nominal. (Pompele XJ/XJC/XJS 50 pot fi dotate Controlul nivelului cu soft start.) În timpul operațiunilor de întreținere, pompa poate fi conectată la Sulzer Pompa poate fi echipată cu un control automat al nivelului. Pompa echipată cu senzor Service Data Kit, prin intermediul căruia datele pompei și jurnalul de defecțiuni pot fi...
  • Seite 33: Navodila Za Zagon In Delovanje

    XJ/XJC/XJS 80 je opremljena z enoto Kontrola nivoja AquaTronic, ki vključuje enoto za mehki zagon z maksimalnimi amperi do 3-kratne na- zivne vrednosti. (Črpalke XJ/XJC/XJS 50 so lahko opremljene z mehkim zagonom.) Pri Črpalka ima lahko možnost samodejnega nadzora nivoja. Črpalka, ki je opremljena s vzdrževanju lahko črpalko priključite na opremo s servisnimi podatki Sulzer, s katero senzorjem zaznavanja nivoja vode, se bo ustavila v stanju pripravljenosti in se zagnala, lahko prek računalnika nadzorujete podatke črpalke in dnevnik izpadov. ko bo voda dosegla nivo senzorja. Črpalke, opremljene s senzorjem zaznavanja nivoja vode in vtičem AquaPlug, nadzorujejo nivo vode, ko je vtič AquaPlug v načinu varče- PREVIDNOST! Sunek ob zagonu je lahko močan.
  • Seite 34: Pokyny Na Prevádzku A Obsluhu

    čerpadla. Pozrite si časť „Opis výrobku“. I 11,3A n 2930 rpm SO 0002001 Menovitý prúd Rýchlosť otáčania SULZER Pump Solutions Ireland Ltd. Cos ȹ Wexford, Ireland Hmotnosť Inštalácia čerpadla Výrobca, adresa Upravte trasu kábla tak, aby nedochádzalo k jeho zauzleniu alebo pricviknutiu. Zapojte kábel. Pripojte prívodné potrubie. Zvoľte také hadice, rúry a ventily, ktoré zodpovedajú...
  • Seite 35: Elektrik Bağlantıları

    Sevk kafası gun olacak şekilde ayarlanmalıdır. ”Ürün açıklaması” başlığına ba- I 11,3A n 2930 rpm SO 0002001 Anma akımı Ağırlık kın. SULZER Pump Solutions Ireland Ltd. Cos ȹ Dönüş hızı Wexford, Ireland Üretici, adresi Pompanın montajı Kabloları, bükülmeyecek ya da ezilmeyecek şekilde düzenleyin. Kabloyu bağlayın. Bas- Uygulamalar ma borularını bağlayın. Hortumlar, borular ve valfler, pompanın basma basıncına uy- gun olacak şekilde seçilmelidir. Pompayı, ters dönmeyeceği ya da aşağı düşmeyeceği...
  • Seite 36: Руководство По Запуску И Эксплуатации

    духа и начинает работу при достижении водой датчика уровня воды. Насосы, силой тока в 3 раза больше номинальной. (Насосы XJ/XJC/XJS 50 могут быть оборудованные датчиком уровня воды и устройством AquaPlug, будут осущест- оснащены устройством плавного пуска.) Во время обслуживания насос можно влять контроль уровня воды при работе AquaPlug в режиме энергосбережения. подключить к Sulzer набору данных сервиса для просмотра данных насоса и Защита двигателя журнала отказов на ПК. Насос оснащен устройством AquaTronic, которое служит для защиты от перекач- ОСТОРОЖНО! Пусковое движение может быть резким. Запрещает- ки в обратном направлении, а также от перенагрузки и перегрева (при превы-...
  • Seite 37: 起动及操作说明

    三相交流鼠笼式感应电机 (适用于 50 或 60 Hz) 。 向旋转。 XJ/XJC/XJS 80 装配有 AquaTronic 装置, 可在电流骤增至三 倍额定电流时, 最大程度与软启动装置联结。 (XJ/XJC/XJS 50 泵可装 液面控制 配软启动装置。 ) 维修时, 可将泵与 Sulzer 服务数据包连接, 通过数 可以配备泵, 以自动控制液面。 配备液面传感器的泵会在出现 “打鼾” 据包在 PC 上监控泵的数据和事故记录。 情况时停机, 并在水位达到液面传感器时启动。 当 AquaPlug 设置为 节能模式时, 配备液面传感器和 AquaPlug 的泵将具备液面控制功能。...
  • Seite 40 Sulzer Pump Solutions Ireland Ltd., Clonard Road, Wexford, Ireland Tel. +353 53 91 63 200, www.sulzer.com Copyright © Sulzer Ltd 2023...

Diese Anleitung auch für:

Xj

Inhaltsverzeichnis