Valvola a sfera tipo
546 Pro, manuale
Manuale di istruzioni
1. Destinazione d'uso
La valvola a sfera tipo 546 Pro è progettata per chiudere, convogliare o
regolare la portata di mezzi omologati nel rispetto dei limiti di pressione
e temperatura previsti, in seguito alla sua installazione in un impianto di
tubazioni. La vita utile massima è di 25 anni.
2. Il documento
2.1 Documenti integrativi
Principi per la pianificazione industriale di GF
É possibile richiedere i presenti documenti direttamente a GF Piping
Systems o scaricarli dal sito www.gfps.com/it.
2.2 Abreviazioni
PN
Pressione nominale
DN
Dimensioni
2.3 Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Le avvertenze contenute nel presente manuale di istruzioni servono
ad avvisare l'utente del rischio di morte, lesioni o danni materiali.
Leggere e osservare le avvertenze!
PERICOLO!
Pericolo imminente!
La mancata osservanza di questa avvertenza può causare morte o lesioni
gravi.
AVVERTENZA!
Possibile pericolo!
La mancata osservanza di questa avvertenza può causare lesioni gravi.
ATTENZIONE!
Situazione pericolosa!
La mancata osservanza di questa avvertenza può causare lesioni di
minore entità.
AVVISO!
Situazione pericolosa!
La mancata osservanza di questa avvertenza può causare danni
materiali.
3. Sicurezza e responsabilità
Per la valvola a sfera valgono le stesse disposizioni di sicurezza
dell'impianto di tubazioni sul quale è installata.
►Non utilizzare il prodotto se danneggiato o difettoso. Mettere
immediatamente da parte il prodotto danneggiato o difettoso.
►Assicurarsi che l'impianto di tubazioni sia stato installato in modo
professionale e sia stato sottoposto a regolare manutenzione.
►I prodotti e le attrezzature possono essere installati solo da
persone con l'adeguato grado di formazione, conoscenza o
esperienza.
►Aggiornare regolarmente il personale su normative locali in
materia di sicurezza sul lavoro, tutela ambientale e in particolare
se riguardanti tubazioni pressurizzate.
4. Trasporto e stoccaggio
►Trasportare e/o immagazzinare nella confezione originale integra.
►Proteggere il prodotto da polvere, sporcizia, umidità, nonché
radiazione termica e UV.
►Assicurarsi che il prodotto non abbia subito danni meccanici
o termici
►Conservare il prodotto con la leva aperta (condizione di consegna).
►Prima dell'installazione, verificare che il prodotto non abbia subito
14
danni di altro tipo.
5. Composizione
13
12
10
9
11
2
3
15
6
7
8
7
6
5
4
3
2
1
Pos.
Descrizione
Pos.
Descrizione
1
Cartelle
9
Perno
2
Ghiere
10
Guarnizione perno
3
Guarnizione di raccordo
11
Corpo
4
Raccordo filettato
12
Anello di arresto
5
Guarnizione corpo
13
Leva (con fermo)
6
Guarnizione di rinforzo
14
Clip leva
7
Guarnizione a sfera
15
Inserto filettato
8
Sfera
6. Installazione
►Non rimuovere il prodotto dalla confezione originale fino al
momento dell'installazione
►Eseguire un test di funzionamento: chiudere e riaprire la valvola a
sfera manualmente. Non installare valvole a sfera che non
correttamente funzionanti.
►La valvola a sfera va installata nell'impianto sempre in posizion e
di apertura.
►Assicurarsi che la classe di pressione, il tipo e le dimensioni del
raccordo siano adeguati alle condizioni di esercizio.
►Eviti le sollecitazioni meccaniche e si assicuri che la lunghezza
di installazione della valvola sia stata inclusa e che le tubazioni
siano allineate. La tubazione deve essere priva di tensioni quando
si stringono i dadi di raccordo.
►Per l'installazione della valvola a sfera, seguire le istruzioni dalla
lettera a alla d.
►Rispettare le disposizioni in materia di incollaggio, saldatura e
avvitamento; fare riferimento ai manuali di istruzioni delle
saldatrici
o alle indicazioni di incollaggio dei fornitori di prodotti adesivi.
►Collegare i raccordi con le estremità della tubazione in base ai
materiali e alla versione (saldatura, incollaggio, avvitamento,
flangiatura).
►Vedere i principi di pianificazione industriale di GF per la coppia di
serraggio delle viti della flangia e altre informazioni utili.
AVVERTENZA!
Rischio di danni materiali se si utilizza la valvola a sfera a fine linea!
Se la valvola a sfera è messa in servizio senza ghiere e cartelle sul lato
chiuso e sul lato aperto, potrebbero verificarsi dei malfunzionamenti
sulla valvola.
►Assicurarsi che la valvola sia messa in servizio completa di ghiere
e cartelle.
AVVERTENZA!
Le dimensioni di installazione, le cartelle e le ghiere della valvola
a sfera sono specifici per il prodotto!
L'uso di componenti e dimensioni di installazione diversi da quelli indicati
per la valvola a sfera può causare danni all'impianto.
►Confrontare le dimensioni e le specifiche di installazione nella docu-
a - d: Installazione / 安装
a
b
n - v: Montaggio / 装配
n
o
p
Si applicano le nostre Condizioni Generali di Vendita.
Osservare le istruzioni per l'uso
Le istruzioni per l'uso fanno parte del prodotto e sono un elemento
importante del concetto di sicurezza.
• Legga e osservi le istruzioni per l'uso.
• Conservi le istruzioni per l'uso insieme al prodotto, in modo che siano
sempre disponibili.
• Consegni le istruzioni per l'uso quando cede il prodotto ad altri utenti.
Dichiarazione di conformità CE
Il produttore Georg Fischer Rohrleitungssysteme AG, 8201 Schaf-
fhausen (Svizzera) dichiara che le valvole a sfera tipo 546 Pro sono
conformi alla norma di costruzione armonizzata UNE-EN ISO 16135
per i raccordi di ritegno secondo la Direttiva CE 2014/68/UE sulle
attrezzature a pressione e ai requisiti della Direttiva che si applicano ai
raccordi. Il simbolo CE sul raccordo indica questa conformità (secondo
la Direttiva sulle apparecchiature a pressione, solo i raccordi di dimen-
sioni superiori a DN25 devono essere marcati CE).
La messa in funzione delle valvole a sfera è severamente vietata
fino a quando la conformità dell'installazione completa in cui sono
incorporate le valvole a sfera non è conforme a una delle direttive CE
sopra citate.
Le modifiche apportate alle valvole a sfera che influiscono sui dati
tecnici dichiarati e sull'uso specifico invalideranno questa dichiarazio-
ne di conformità.
Ulteriori informazioni sono disponibili nella "Base di pianificazione GF".
Schaffhausen, a 24.05.2023
Bastian Lübke
Director de I+D internacional
mentazione tecnica con quelle dei componenti a propria disposizione.
AVVERTENZA!
Danni materiali a causa di serraggio eccessivo!
Danni materiali alle ghiere o alla filettatura causati da un eccessivo
serraggio con le attrezzature, come ad esempio le pinze.
► Stringere le ghiere manualmente, senza usare attrezzatura disupporto.
AVVERTENZA!
Danni materiali a causa della mancata osservanza della profondità
di inserimento!
Il carico di pressione di un alloggiamento danneggiato può causare delle
rotture.
► Se si utilizzano i sistemi di ancoraggio integrati ai piedi della valvola,
osservare sempre i requisiti di massima profondità di inserimento
delle viti.
Profundidad de atornillado máxima de los tornillos en la válvula de bola
DN
10/15 20/25 32/40 50
Tornillo
M6
M6
M8
Profundidad de atornil-
12
12
15
lado H (mm)
ATTENZIONE!
Forze generate dalla dilatazione termica!
Negli impianti di tubazioni soggetti a oscillazioni termiche, possono
generarsi delle forze di piegatura e longitudinali se la dilatazione termica
viene ostacolata.
Per non danneggiare il buon funzionamento della valvola:
►Le forze devono essere assorbite prevedendo dei punti fissi di
fronte e dietro la valvola. Usare la piastra di montaggio per un
fissaggio frontale. Le potenziali forze generate durante il
funzionamento della valvola sono assorbite (es. la coppia di spunto
iniziale). In questo modo si evita il trasferimento delle forze di
esercizio sull'impianto di tubazioni.
7. Messa in servizio
►Verificare che le valvole siano nella posizione aperta o chiusa
come previsto.
► Riempire e sfiatare completamente l'impianto di tubazioni.
► Il componente con la minore PN determina la pressione di prova
massima consentita nel tratto di tubo.
►Durante la prova di pressione, controllare il verificarsi di eventuali
perdite sulle valvole e sui raccordi.
ATTENZIONE!
Pressione massima di prova consentita!
Per la prova di pressione delle valvole a sfera in posizione aperta, valgono
le stesse istruzioni delle tubazioni (max. 1,5 x PN , e max. PN + 5 bar), tuttavia
la prova di pressione in posizione chiusa non può eccedere max. 1,1 x PN.
►Per maggiori informazioni, consultare i Principi di pianificazione
industriale di GF.
►Dopo la prova di tenuta: rimuovere il fluido utilizzato per la prova.
►Salvare i risultati.
8. Smontaggio
AVVERTENZA!
Rischio di infortunio a causa della perdita incontrollata del fluido!
Se la pressione non viene scaricata completamente, potrebbero verificarsi
perdite incontrollate del fluido. Possibili lesioni a seconda del tipo di fluido.
►Prima di smontare, scaricare completamente la pressione
dall'impianto.
►In presenza di fluidi nocivi, infiammabili o esplosivi, prima di
smontare, svuotare completamente e risciacquare il tubo. Fare
attenzione a eventuali residui.
1
►Per garantire una raccolta sicura del fluido, adottare misure
adeguate (es. collegamento a un contenitore di raccolta).
►Aprire parzialmente la valvola a sfera smontata (posizione a 45°)
e lasciare sgocciolare in posizione verticale.
►Dopo lo smontaggio, la valvola a sfera dovrebbe essere
conservata in un luogo sicuro. Una volta rimossa la valvola a
sfera, allentando il dado raccordo, e predisposto il necessario
per lo svuotamento, smontare la valvola seguendo le istruzioni
dalla lettera e alla m.
►L'anello di arresto deve essere in posizione aperta (sopra).
9. Manutenzione
Le valvole a sfera non richiedono manutenzione in normali condizioni di
esercizio. Tuttavia, è necessario adottare le seguenti misure:
►Eseguire ispezioni periodiche per verificare l'eventuale presenza di
perdite.
►Azionare 1-2 volte l'anno le valvole a sfera che rimangono sempre
nella stessa posizione per verificarne il funzionamento.
►Raccomandazioni per l'uso di fluidi aggressivi: periodicamente (a
seconda del grado di aggressività del fluido e dell'uso dell'attrezza-
tura) rimuovere la valvola a sfera dalla linea allentando le ghiere e
verificare la presenza di eventuali danni all'interno.
In caso di controlli frequenti (verifica dell'automazione della valvola o
l'eventuale azione chimica alle guarnizioni) potrebbe essere necessarie
sostituire alcuni componenti interni della valvola. In questo caso, la
valvola deve essere rimossa dall'impianto di tubazioni. Le guarnizioni, la
sfera, il perno e il raccordo filettato possono essere sostituiti. Vedere
l'elenco dei ricambi di GF Piping Systems.
ATTENZIONE!
Danno materiale e/o rischio di lesioni!
Si raccomanda di usare esclusivamente ricambi Georg Fisher
appositamente progettati per questa valvola.
►Annotare tutti i dettagli sulla targhetta tecnica al momento
dell'ordine dei ricambi.
►Lubrificare le guarnizioni con i lubrificanti consigliati da GF.
►Non usare grassi a base di petrolio o vasellina (Petrolato).
►Attenersi alle indicazioni previste per le valvole a sfera pulite
appositamente dal produttore.
►Tutte le guarnizioni sono soggette alle azioni dell'ambiente nel
quale si trovano a operare. Pertanto si consiglia di conservarle
nella confezione originale, in un luogo fresco, asciutto e lontano
da fonti luminose.
►Prima del montaggio, si consiglia di verificare la presenza di even-
tuali danni da invecchiamento sulle guarnizioni, come ad esempio
fessure o indurimento.
►Non usare ricambi difettosi.
►Per assemblare i componenti e sostituire le guarnizioni, seguire le
istruzioni dalla lettera n alla v.
►Stringere il raccordo filettato in modo che la sfera possa muovers
comodamente.
►L'anello di arresto deve essere in posizione aperta (sopra).
10. Ulteriori funzioni
Per bloccare la leva, seguire le istruzioni dalla lettera w alla x:
w: Spostare la sfera nella posizione di apertura o chiusura e schiacciare
l'anello di arresto.
x: Fissare il fermo all'occhiello per prevenire l'accesso non autorizzato alla
leva. Per etichettare la leva secondo gli standard vigenti, rimuovere il clip
leva in dotazione seguendo le istruzioni dalla lettera y alla z e sostituirlo con
una clip trasparente (accessorio).
c
d
q
r
s
546 Pro 型球阀
说明书
说明书
1. 预期用途
546 Pro 型球阀安装于管路系统中,专用于在规定的压力和温度范围
内切断或接通合格介质,或者调节介质流量。
该产品的使用寿命长达 25 年。
2. 关于本文档
2.1 相关文档
• 《GF 基础行业规划》
可以向 GF 管路系统 (GF Piping Systems) 代表索取本文档,也可以
从 www.gfps.com 上下载。
2.2 缩略语
PN
公称压力
DN
尺寸
2.3 安全说明和警告
本说明书中描述了旨在提醒用户死亡、受伤或材料损坏危险的警告
或注意事项。请务必认真阅读并遵守这些警告或注意事项!
危险!
M8
紧急危险!
15
不遵守规定可能会造成重伤或死亡。
警告!
可能有危险!
不遵守规定可能会造成重伤。
小心!
情况危险!
不遵守规定可能会造成轻伤。
注意!
情况危险!
不遵守规定可能会造成材料损失。
3. 安全与责任
球阀相关安全说明通常与安装球阀的管路系统相同。
►产品可能只能用于预期用途,详情请参阅"预期用途"。
►切勿使用损坏产品或缺陷产品。立即清理出损坏或缺陷产品。
►务必请专业人员安装管路系统并定期对其维修。
►产品和设备必须由经过专业培训且具备相关知识或经验的人员安
装。
►定期为工作人员提供关于当地适用工作安全和环境保护法规(尤
其是加压管路方面)的全面培训。
4. 运输和储存
►运输和/或储存产品时确保原始包装未开封。
►保护产品免受灰尘、污垢、湿气以及热和紫外线辐射的影响。
►确保产品未因机械和热效应而受损。
►存放产品时保持阀杆处于打开状态(交货条件)。
►先检查产品是否有损坏,然后再安装。
5. 设计
10
9
7
6
5
4
3
2
1
部件
描述
1
联结螺母
2
连接件
3
活接密封
4
活接衬套
5
阀体密封
6
支承密封
7
球密封
8
球体
6. 安装
►在安装前,直接从原始包装中取出产品。
►执行功能测试:用手关闭球阀,再打开。切勿安装不能正常工作
的球阀。
►务必将球阀安装在系统中的打开位置。
►确保压力等级、连接方式和尺寸符合工作条件。
►避免机械应力,确保已包括阀门安装长度,并确保管道对准。拧
紧联合螺母时,管道必须无应力。
►请按照步骤 a-d 安装球阀。
►请参阅熔焊机操作手册或粘合剂制造商的粘结说明,按照溶剂粘
合、熔焊机和螺栓连接方式的具体连接说明操作。
►根据材料和连接类型(熔焊、粘合、螺栓连接、法兰连接)将连
接件与管路端部连接。
►关于法兰螺栓的拧紧扭矩及其他实用信息,请参阅《GF 基础规
划》。
警告!
如果球阀位于管路末端,会造成财产损失!
如果在关闭一侧和打开一侧没有联结螺母和连接件的情况下操作球
阀,阀门可能会出现故障。
►务必在联结螺母和连接件都安装的情况下操作阀门。
警告!
546 Pro 型球阀的安装尺寸、接头和联结螺母是产品专属特性/部
件!
若使用非 546 Pro 专用组件和安装尺寸,可能会损坏管路系统。
►按照技术文档中的安装尺寸和规格比较要使用的组件。
警告!
拧紧扭矩过大会造成材料损坏!
使用钳子等工具或拧得过紧,会导致联结螺母或螺纹材料损坏。
►只需要用手拧紧联结螺母即可,无需借助其他工具。
警告!
不遵守拧入深度要求会造成材料损坏!
受损外壳产生的压力负荷可能会导致产品破裂。
► 若在球阀底部使用整体式紧固件,请务必按照螺栓最大拧紧深度
相关要求操作。
螺栓拧入球阀的最大深度
DN
10/15 20/25
螺栓
M6
拧入深度 H(mm) 12
e - m: Smontaggio / 拆卸
e
f
g
w - x: Fermo / 锁定
t
u
v
w
LOCK
适用我们的《一般销售条款》。
遵循说明书
说明书是产品的一部分,也是安全概念的重要组成部分。
• 请认真阅读并遵循说明书。
• 请务必将说明书与产品一起妥善保存。
• 切记将说明书转交给之后的产品用户。
欧盟符合性声明
制造商 Georg Fischer Piping Systems Ltd(地址:CH-8201
Schaffhausen (Switzerland))根据协调标准《DIN EN ISO 16135》
声明,546 Pro 型球阀是符合欧盟承压设备指令 2014/68/EU 的承压组
件,满足本指令中所述的阀门相关要求。
阀门上具有本指令 CE 认证标志(根据承压设备指令,只有尺寸大于
DN25 的阀门可以贴上 CE 认证标记)。只有确定安装球阀的整个系
统符合上述欧盟指令之一,才能操作球阀。
若对球阀修改而影响了给定技术规格和预期用途,会导致本符合性声
明无效。详情请参阅《GF 基础规划》。
沙夫豪森,24.05.2023
Bastian Lübke
全球研发主管
注意!
热膨胀会产生热应力!
在温度有波动的管路系统中,热膨胀受阻会产生弯曲和纵向力。
为了不使阀门功能受损:
►必须在阀门前面或后面设计合适的固定点来吸收力。
使用安装板固定前面。这样,阀门工作期间产生的力即会被吸收
(如初始脱离扭矩), 从而可以防止操作力传递到管路系统。
7. 调试
►检查所有阀门是否处于要求的打开或关闭位置。
►填充并完全排空管路系统。
►PN 最低的组件决定性能部分最大允许试验压力。
►在压力试验期间,检查阀门和连接处是否泄漏。
小心!
最大允许试验压力!
可以按照管路(最大压力 1.5 x PN ,等最大PN+5bar)相关说明对
球阀打开位置执行压力试验,但球阀关闭位置的试验压力不能超过
最大压力 1.1 x PN。
►详情请参阅《GF 基础规划》。
►完成泄漏试验后,取出试验介质。
►记录结果。
8. 拆卸
警告!
介质流失失控可能会导致受伤!
如果压力未被完全释放,介质流失可能会失控。可能会导致受伤,
具体情况视介质类型而定。
►先彻底释放管路中的压力,然后再拆卸。
►在进行与有害、易燃或易爆介质有关的拆卸前,先彻底排空管路
并对其进行冲洗。小心可能存在的残留物。
►采取适当措施(例如,连接收集容器),安全收集介质。将拆下
的球阀开一半(45° 位置),使排水管保持垂直。
►拆下球阀后,应将其存放在安全的地方。
若拧松联结螺母从管路上拆下了球阀并准备好进行排水,按照步骤
e-m 拆卸阀门。
►扣环必须处于打开状态(顶部)。
9. 维护
球阀正常工作时无需维护。但是,必须采取以下措施:
►只需定期检查确保介质未泄漏即可。
►每年对固定球阀执行 1-2 次功能测试,检查球阀的可服务性。
►关于使用腐蚀性介质的建议:定期(取决于介质的腐蚀性以及产
品的使用情况)拧松联结螺母从管路上拆下球阀,检查其内部有
无损坏。
若控制操作频繁(阀门自动化操作或因密封材料受到化学侵蚀所
致),可能需要更换阀门内部件。为此,必须将阀门从管路系统上
拆下来。可以更换密封元件以及球体、阀杆和活接衬套,详情请参
14
阅乔治费歇尔管路系统的备件清单。
13
小心!
12
损坏材料和/或可能受伤!
更换时只能使用专为该阀门设计的原装乔治费歇尔备件。
►订购备件时,务必先仔细阅读型板上的信息。
11
►请使用 GF 专用润滑油润滑密封件。
1
►切勿使用石油基润滑脂或凡士林(石蜡)。
2
►请按照制造商相关说明对出厂球阀进行专门清洁。
3
►所有密封件都容易受到环境影响。因此,必须保留它们的原有包
15
6
装,并将其存放在阴凉、干燥、黑暗的环境中。
7
8
►安装前,应检查密封件有无因老化而损坏(如裂缝和硬化)。
►不要使用缺陷备件。
请按照步骤 n-v 装配组件及更换密封件。
►拧紧活接衬套,使球体能够紧贴衬套活动。
►扣环必须处于打开状态(顶部)。
部件
描述
10. 其他功能
9
阀杆
请按照步骤 w-x 锁定阀杆:
10
杆密封
w:将球阀移到所需的打开或关闭位置,然后按下扣环。
11
阀体
x:锁紧,防止未经授权检修阀杆。
12
扣环
13
阀杆(可锁定)
如要根据适用标准给阀杆贴标签,请按照步骤 y-z 拆下随附的阀杆卡
14
阀杆卡箍
箍,更换为透明阀杆卡箍(附件)。
15
螺纹插件
32/40
50
M6
M8
M8
12
15
15
h
i
j
y - z: Sostituzione del clip leva / 更换阀杆卡箍
x
y
z
k
l
m