Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Lombardini LDW 1404 Bedienungsanleitung Seite 101

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LDW 1404:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

- Il liquido deve ricoprire i tubi all'interno del radiatore di ~ 5 mm.Rimettere il tappo del radiatore.
- Si le liquide ne recouvre pas les tuyaux réfrigérants, remplir jusqu'à le couverture de tuyaux de ~ 5 mm.Remettre le bouchon
radiateur.
- If coolant does not cover tubes fill until they are covered by-a ~ 5 mm fluid layer.Put cap back on radiator.
- Falls Külflüssigkeit zu niedring - nachfüllen bis Rohre 5 mm über Kühlerrohren sein.kühlerverschlußdeckel aufsetzen.
- Si el liquido no cubre los tubos de refrigeración, rellenar hasta cubrirlos de ~ 5 mm.Colocar de nuevo el tapón del radiador.
- Se o liquido nào cobre os tubos de esfriamento, encher até cobrir os tubos de -~ 5 mm.Repor o tampa do radiador.
- Con motori provvisti di serbatoio compensatore separato, introdurre il liquido fino al riferimento
di livello massimo.
- Dans les moteurs dotés de réservoir compensateur séparé, ravitaillez jusqu'au repère de niveau
maximum
- If the engine has no separate compensating tank, pour in fluid until reaching the maximum level
mark.
- Bei Motoren mit getrenntem Ausgleichstank ist die Flüssigkeit bis zur Kerbe „max." einzufüllen.
- Con motores equipados con depósito de compensación separado, introducir el líquido hasta la
muesca de nivel de máximo.
- No caso de motores dotados de depósito compensador separado, introduzir o líquido até à
marca de nível máx.
- Prima del riavvio accertarsi che il tappo sul motore e il tappo sul radiatore siano montati in modo corretto onde evitare fuoriuscite di liquido.
- Avant de redémarrer vérifiez que le bouchon du moteur et du radiateur sont montés correctement pour éviter les fuites de liquide.
- Before restarting, make sure that the plug on the engine and the plug on the radiator have been fitted in the correct way to prevent fluid from spilling out.
- Vor dem Neustarten sicherstellen, daß der Stopfen auf dem Motor und der Stopfen auf dem Kühler korrekt montiert worden sind, um zu vermeiden, daß
Flüssigkeit ausläuft.
- Antes de volver a arrancar cerciorarse que el tapón en el motor y el tapón en el radiador estén correctamente montados para evitar salidas de líquido.
- Antes de proceder novamente ao arranque verificar que o tampão do motor e o tampão do radiador estejam montados em modo correcto para evitar a saída do
líquido.
- Per la procedura di diseareazione vedi pag 72.
- Pour la procédure de désaération voir page 72.
- See page 72 for the bleeding procedure.
- Für die Entlüftung siehe Seite 72.
- Para la operación de desaireación véase pág. 72.
- Para o processo de desgaseificação veja pag. 72.
101

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Ldw 1003Ldw 702

Inhaltsverzeichnis