Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt DCF901 Bersetzung Der Originalanweisungen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DCF901:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
DCF901
DCF903

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DCF901

  • Seite 1 DCF901 DCF903...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A Fig. B XXXX XX XX...
  • Seite 4 Fig. C Fig. D Fig. E...
  • Seite 5: Tekniske Data

    Dansk 12V LEDNINGSFRI SLAGNØGLE DCF901, DCF903 Tillykke! EF‑overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data 12V ledningsfri slagnøgle...
  • Seite 6: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) Vægt DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,20 GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød. ELVÆRKTØJER f ) Hvis det ikke kan undgås at betjene et ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler,...
  • Seite 7 Dansk 4) Anvendelse og Vedligeholdelse af to elektriske kontaktflader. Kortslutninger mellem batterikontakter kan forårsage forbrænding eller brand. Elektrisk Værktøj d ) Hvis en batteripakke udsættes for overlast, kan der a ) Undlad at bruge magt over for det elektriske sive væske ud. Undgå kontakt. Hvis væsken berøres værktøj.
  • Seite 8 Dansk Din D WALT‑oplader er dobbeltisoleret i • Anvend kun en forlængerledning, når det er absolut overensstemmelse med EN60335. Derfor kræves der nødvendigt. Anvendelse af en ukorrekt forlængerledning ingen jordledning. kan resultere i risiko for brand, elektrisk chok eller livsfarlige elektriske stød. Hvis forsyningsledningen er beskadiget, må...
  • Seite 9 Dansk rengøringsmidler. Lad aldrig væske trænge ind i værktøjet, Ladeindikatorer og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet i en væske. oplader Batteripakke fuldt opladet Vigtig sikkerhedsvejledning for alle batteripakker forsinkelse ved Sørg for at oplyse katalognummer og spænding ved bestilling af varmt/koldt batteri* nye batteripakker.
  • Seite 10: Pakkeindhold

    De følgende SKU(er) fungerer på en 12 volt batteripakke: Oplysningerne i dette afsnit i vejledningen er givet i god tro DCF901, DCF903 og menes at være korrekte på det tidspunkt, hvor dokumentet Disse batteripakker kan bruges: DCB122, DCB124, DCB125, blev oprettet.
  • Seite 11: Samling Og Justering

    Dansk Må IkkE anvendes under våde forhold eller i nærheden af 1 Li‑Ion‑batteripakke (modellerne C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1) brændbare væsker eller gasser. 2 Li‑Ion‑batteripakker (modellerne C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, Disse slagskruetrækkere er professionelle værktøjsmaskiner. X2, Y2) LaD IkkE børn komme i kontakt med værktøjet.
  • Seite 12: Vedligeholdelse

    Dansk Indsættelse og fjernelse af batteripakken Anvendelse (Fig. A) fra værktøjet (Fig. F) FORSIGTIG: Sørg for, at fastgørelsen og/eller systemet kan modstå det drejemomentsniveau, der genereres BEMÆRk: For de bedste resultater kontrollér at batteripakken  1  af værktøjet. Et voldsomt drejemoment kan medføre er fuldt opladet.
  • Seite 13: Valgfrit Tilbehør

    Dansk Rengøring ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og godkendt støvmaske ved udførelse af denne procedure. ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-metalliske dele.
  • Seite 14: Deutsch (Übersetzung Der Originalanweisung)

    DEUtsch 12V AKKU‑SCHLAGSCHRAUBER DCF901, DCF903 Herzlichen Glückwunsch! EG‑Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichtlinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. 12V Akku‑Schlagschrauber Technische Daten...
  • Seite 15: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUtsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,20 ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNHINWEISE FÜR das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel ELEKTROWERKZEUGE erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages.
  • Seite 16: Verwendung Und Pflege Des Elektrogerätes

    DEUtsch Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies besser kontrollieren. zu gefährlichen Situationen führen. f ) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine h ) Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Ihre und Fett.
  • Seite 17 DEUtsch Sicherheitshinweise für Schlagschrauber ‑ Wichtige Sicherheitshinweise für alle Akku‑Ladegeräte Alle Betriebsarten BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF: Dieses Handbuch • Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen enthält wichtige Sicherheits‑ und Betriebsanweisungen für fest, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen verdeckte kompatible Ladegeräte (siehe Technische Daten).
  • Seite 18: Verzögerung Heißer/Kalter Akku

    DEUtsch * Die rote Leuchte blinkt in der Zeit weiter, aber eine gelbe Ladegerät von Hitzequellen entfernt auf. Das Ladegerät ist oben und unten am Gehäuse mit Lüftungsschlitzen versehen. Anzeige leuchtet bei diesem Vorgang dauerhaft. Sobald der Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat, geht die •...
  • Seite 19: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Alle Akkus

    DEUtsch niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie fallen lassen oder beschädigen. Verwenden Sie niemals niemals irgendein Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit. einen Akku oder ein Ladegerät, wenn sie einen harten Schlag erlitten haben, fallen gelassen, überfahren oder Akku sonst wie beschädigt wurden (z.
  • Seite 20: Empfehlungen Für Die Lagerung

    Zeitpunkt der Erstellung Die folgenden SKUs werden mit einem 12‑Volt‑Akku betrieben: des Dokuments genau sind. Jedoch wird keine Garantie, DCF901, DCF903 weder ausdrücklich noch implizit, gegeben. Es liegt in der Diese Akkus können verwendet werden: DCB122, DCB124, Verantwortung des Kunden sicherzustellen, dass seine DCB125, DCB126, DCB127.
  • Seite 21: Beschreibung (Abb. A)

    DEUtsch Beschreibung (Abb. A) Zum Anbringen eines Zubehörteils am Amboss‑Krampen drücken Sie das Zubehörteil fest auf den Amboss   5  . Der WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am Krampen   7  lässt sich zusammendrücken, damit das Zubehörteil Elektrowerkzeug oder dessen Teilen vor. Dies könnte zu aufgeschoben werden kann.
  • Seite 22: Schmierung

    DEUtsch Zubehörgröße: Bei der Verwendung einer falschen leuchtet die Ladestandsanzeige nicht auf und der Akku muss aufgeladen werden. Zubehörgröße wird das Anziehdrehmoment reduziert. hInWEIs: Die Ladestandsanzeige ist nur eine Schätzung schraubengröße: Schrauben mit größerem des verbleibenden Akku‑Ladestands. Sie zeigt nicht die Durchmesser erfordern in der Regel ein Funktionsfähigkeit des Werkzeugs an und unterliegt höheres Anziehdrehmoment.
  • Seite 23: Optionales Zubehör

    DEUtsch Optionales Zubehör WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D WALT angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an diesem Gerät gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko zu mindern, sollte mit diesem Produkt nur von D WALT empfohlenes Zubehör verwendet werden.
  • Seite 24: English (Original Instructions)

    EngLIsh 12V CORDLESS IMPACT WRENCH DCF901, DCF903 Congratulations! EC‑Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Seite 25: General Power Tool Safety Warnings

    EngLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0.22 DCB124/G 0.25 DCB125 0.20 DCB126/G 0.46 DCB127 0.22 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS 3) Personal Safety a ) Stay alert, watch what you are doing and use WARNING: Read all safety warnings, instructions, common sense when operating a power tool.
  • Seite 26: Safety Instructions For All Operations

    EngLIsh 6) Service the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such a ) Have your power tool serviced by a qualified repair preventive safety measures reduce the risk of starting the person using only identical replacement parts. This power tool accidentally.
  • Seite 27: Charger Operation

    EngLIsh Important Safety Instructions for All • Do not disassemble charger; take it to an authorised service centre when service or repair is required. Incorrect Battery Chargers reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important or fire.
  • Seite 28: Wall Mounting

    EngLIsh temperature. The charger then automatically switches to the • Do not store or use the tool and battery pack in locations pack charging mode. This feature ensures maximum battery where the temperature may fall below 4 ˚C (39.2 ˚F) pack life. (such as outside sheds or metal buildings in winter), or reach or exceed 40 ˚C (104 ˚F) (such as outside sheds or A cold battery pack will charge at a slower rate than a warm metal buildings in summer).
  • Seite 29: Battery Type

    Battery Type documentation requirements. The following tools operate on a 12 volt battery pack: DCF901, The information provided in this section of the manual is DCF903 provided in good faith and believed to be accurate at the time These battery packs may be used: DCB122, DCB124, DCB125, the document was created.
  • Seite 30: Description (Fig. A)

    EngLIsh Date Code Position (Fig. B) to install an accessory on the hog ring anvil, firmly push accessory onto the anvil   5  . The hog ring   7  compresses to The date code  8  , which also includes the year of manufacture, allow the accessory to slide on.
  • Seite 31: Optional Accessories

    EngLIsh Variable Speed Trigger and Forward/Reverse MAINTENANCE Control Button (Fig. E) Your power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous The tool is turned on and off by pulling and releasing the satisfactory operation depends upon proper tool care and variable speed trigger ...
  • Seite 32: Protecting The Environment

    EngLIsh Protecting the Environment Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste. Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled reducing the demand for raw materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions.
  • Seite 33: Datos Técnicos

    EsPañOL ATORNILLADOR DE IMPACTO SIN CABLE DE 12 V DCF901, DCF903 ¡Enhorabuena! calientes (relevante para las vibraciones) u organizar patrones de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que Declaración de conformidad CE WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios...
  • Seite 34: Seguridad En El Área De Trabajo

    EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) Peso DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,20 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS d ) No someta el cable de alimentación a presión ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias...
  • Seite 35: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EsPañOL e ) No intente extender las manos demasiado. para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y fáciles de controlar. conserve el equilibrio en todo momento. Esto g ) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las permite un mejor control de la herramienta eléctrica en brocas de la herramienta etc., conforme a estas situaciones inesperadas.
  • Seite 36 EsPañOL idénticas. Así se asegurará que se mantenga la seguridad • Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y de la herramienta eléctrica. advertencias del cargador, del paquete de baterías y del producto que utiliza el paquete de baterías. b ) No repare nunca los paquetes de baterías dañados. ADVERTENCIA: Peligro de electrocuciones.
  • Seite 37: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL • No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a se ha caído o si se ha dañado de cualquier otro modo. un centro de reparación autorizado para que los prueben. Llévelo a un centro de servicio autorizado.
  • Seite 38: Lea Todas Las Instrucciones

    EsPañOL LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ATENCIÓN: Cuando no la utilice, coloque la herramienta de forma lateral en una superficie estable que no • No recargue ni utilice las baterías en atmósferas presente ningún peligro de caídas u obstáculos. Algunas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases herramientas con grandes paquetes de baterías o líquidos inflamables.
  • Seite 39: Contenido Del Embalaje

    ADVERTENCIA: Nunca altere la herramienta eléctrica No queme el paquete de baterías. ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones corporales o daños. Tipo de baterÍa Batería Los siguientes SKU funcionan con una batería de 12 voltios: Botón de liberación de la batería DCF901, DCF903 Gatillo...
  • Seite 40 EsPañOL FUNCIONAMIENTO Botón de control de avance/retroceso Boca Instrucciones de uso Empuñadura ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de Anillo de fricción seguridad y las normas aplicables. Uso previsto ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones Estos destornilladores de impacto han sido diseñados para personales graves, apague la herramienta y aplicaciones profesionales de destornillado de impacto.
  • Seite 41: Accesorios Opcionales

    EsPañOL Gatillo de velocidad variable y botón de Duración de apriete: Cuanto mayor sea la duración de apriete, mayor será el par de apriete. Si utiliza una control de avance/retroceso (Fig. E) duración de apriete más larga que la aconsejada, podría El taladro se enciende y se apaga apretando y soltando el ejercer una presión excesiva en las fijaciones, doblarlas gatillo de velocidad variable ...
  • Seite 42: Batería Recargable

    EsPañOL Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales. Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas.
  • Seite 43: Caractéristiques Techniques

    FRançaIs CLÉ À CHOCS SANS FIL 12V DCF901, DCF903 Félicitations ! l’entretien de l’outil et des accessoires, le fait de conserver les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de d’organiser les méthodes de travail.
  • Seite 44: Sécurité Individuelle

    FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Poids DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,20 Indique un risque d’incendie. cordon de toute source de chaleur, de l’huile, et de tout bord tranchant ou pièce mobile.
  • Seite 45: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs qu’il est branché et utilisé correctement. L’utilisation certain type de batterie peut créer des risques d’incendie de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par lorsqu’utilisé avec d’autres batteries. les poussières. b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec h ) Ne pensez pas être à ce point familiarisé avec l’outil leur batterie spécifique.
  • Seite 46: Sécurité Électrique

    FRançaIs pour serrer des fixations à des couples spécifiés. Si le ATTENTION : les enfants doivent être surveiller pour sous-vissage ou le sur-vissage des fixations peut conduire s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. à la rupture du raccord, il est nécessaire d'utiliser un AVIS : sous certaines conditions, lorsque le chargeur est instrument de mesure du couple autonome et calibré, branché...
  • Seite 47: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs système de protection électronique • Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant électrique domestique standard 230 V. Ne pas essayer Les outils XR Li‑Ion sont conçus avec un système de protection de l’utiliser avec n’importe quelle autre tension Cette électronique qui protège la batterie des surcharges, surchauffes directive ne concerne pas le chargeur pour véhicule.
  • Seite 48: Transport

    FRançaIs • Ne rangez et n’utilisez pas l’outil dans des endroits entrer en contact et qui pourraient provoquer un où la température peut chuter sous 4 ˚C (39,2 ˚F) court-circuit. (comme dans des remises extérieures ou des bâtiments REMARQUE : Les batteries Lithium-ion ne doivent pas être métalliques en hiver), ou atteindre et dépasser 40 ˚C transportées dans des bagages enregistrés.
  • Seite 49: Contenu De L'emballage

    Le(s) modèle(s) au(x) numéro(s) d’article(s) suivant(s) ou de dommages. fonctionne(nt) avec un bloc‑batterie de 12 volts : Bloc‑batterie DCF901, DCF903 Bouton de libération de la batterie Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB122, DCB124, Interrupteur à gâchette DCB125, DCB126, DCB127. Consultez les Caractéristiques Bouton de sélection du sens de rotation...
  • Seite 50: Montage Et Réglages

    FRançaIs Insertion et retrait du bloc batterie de l’outil ou intellectuelles réduites ou qui manquent d'expérience, de connaissances ou d'aptitudes, à moins qu'elles ne soient (Fig. F) surveillées par une personne responsable de leur sécurité. REMaRQUE : pour un résultat optimal, assurez‑vous que le bloc Ne laissez jamais les enfants seuls avec ce produit.
  • Seite 51: Lubrification

    FRançaIs REMaRQUE : Une utilisation continue à une plage de vitesse variable n'est pas recommandée. Cela peut endommager l'interrupteur et il faut éviter de la faire. Lubrification REMaRQUE : La première fois que l'outil est utilisé après un changement du sens de rotation, un clic est émis au démarrage. Votre outil électrique ne requiert aucune C'est normal et ce n'est pas le signe d'un problème.
  • Seite 52: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ItaLIanO CHIAVE A IMPULSI A BATTERIA 12V DCF901, DCF903 Congratulazioni! manutenzione, mantenere le mani calde (misura attinente alla vibrazione) e prevedere l'organizzazione di modelli Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, di lavoro. lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di Dichiarazione di conformità...
  • Seite 53: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    ItaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) Peso DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,20 AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA PER è danneggiato o impigliato, il rischio di scossa elettrica aumenta.
  • Seite 54 ItaLIanO 5) Uso e Manutenzione Della Batteria g ) Se i dispositivi sono forniti di collegamento con l’attrezzatura di aspirazione e raccolta delle a ) Ricaricare l’apparato esclusivamente con il polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati caricabatteria specificato dal produttore. Un correttamente.
  • Seite 55: Caricabatterie

    ItaLIanO metalliche esposte dell’elettroutensile e possono provocare la AVVERTENZA: consigliamo l’utilizzo di un dispositivo di folgorazione dell’operatore. corrente residua con una corrente nominale residua di 30mA o inferiore. • Indossare protezioni per le orecchie durante l’uso. ATTENZIONE: rischio di incendio. Per ridurre il rischio di L’esposizione al rumore può...
  • Seite 56: Funzionamento Del Caricabatterie

    ItaLIanO • Staccare il caricabatterie dalla presa prima di qualsiasi Un pacco batteria freddo si caricherà a una velocità più lenta tipo di pulizia. Ciò riduce il rischio di scossa elettrica. La rispetto a un pacco batteria caldo. Il pacco batteria si caricherà rimozione del pacco batteria non riduce tale rischio.
  • Seite 57 ItaLIanO in un caricabatteria non compatibile siccome il entrano inavvertitamente a contatto con materiali pacco batteria potrebbe rompersi e provocare gravi conduttivi. Durante il trasporto delle batterie, assicurarsi lesioni personali. che i terminali della batteria siano protetti e ben isolati da materiali che potrebbero entrare in contatto con essi e •...
  • Seite 58: Contenuto Della Confezione

    Tipo batterie Pacco batteria I prodotti con i codici SKU seguenti funzionano con un pacco Pulsante di rilascio batteria batteria da 12 volt: DCF901, DCF903 Grilletto di azionamento Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB122, Pulsante di controllo rotazione avanti/indietro DCB124, DCB125, DCB126, DCB127.
  • Seite 59 ItaLIanO nOn utilizzarla in condizioni di umidità o in presenza di liquidi come illustrato in figura. infiammabili o gas. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni alle Questi avvitatori a impulsi sono apparati elettrici professionali. persone, mantenere SEMPRE una presa sicura per prevenire reazioni improvvise.
  • Seite 60: Lubrificazione

    ItaLIanO • Per selezionare la rotazione avanti (in senso orario), soddisfacenti occorre avere cura dell’apparato e sottoporlo a rilasciare il grilletto di azionamento e premere il pulsante di pulizia periodica. controllo della rotazione avanti/indietro sul lato destro del AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni trapano avvitatore.
  • Seite 61 ItaLIanO sua vita operativa, il pacco batteria va smaltito con la dovuta cura per l’ambiente. • Far scaricare il pacco batteria completamente, quindi rimuoverlo dalla radio. • Le batteria agli ioni di litio sono riciclabili. Consegnarle al proprio concessionario o presso un’apposita stazione di riciclaggio.
  • Seite 62: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    SNOERLOZE SLAGMOERSLEUTEL 12V DCF901, DCF903 Hartelijk gefeliciteerd! gereedschap en de accessoires, de handen warm houden (relevant voor trilling) en de organisatie U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange van werkpatronen. ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken EG‑conformiteitsverklaring WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Seite 63: Elektrische Veiligheid

    nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,20 Wijst op brandgevaar. gereedschap terecht komt, verhoogt dit het risico op een elektrische schok. d ) Behandel het stroomsnoer voorzichtig. Gebruik het ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN stroomsnoer nooit om het elektrische gereedschap VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP...
  • Seite 64: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs elektrische gereedschap is achtergelaten kan leiden tot snijdranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker persoonlijk letsel. te beheersen. e ) Rek u niet te ver uit. Blijf altijd stevig en in balans op g ) Gebruik het elektrische gereedschap, de de grond staan.
  • Seite 65 nEDERLanDs 6) Service Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle acculaders a ) Zorg dat u gereedschap wordt onderhouden door een erkende reparateur die uitsluitend identieke BEWAAR DEZE INSTRUCTIES: Deze handleiding bevat vervangende onderdelen gebruikt. Dit zorgt ervoor dat belangrijke instructies voor de veiligheid en voor de bediening de veiligheid van het gereedschap blijft gegarandeer.
  • Seite 66: Montage Aan De Wand

    nEDERLanDs buurt van een warmtebron. De lader wordt geventileerd door De geschikte lader(s) laden niet een kapotte accu op. Wanneer sleuven boven en onder in de behuizing. er niet een lampje op de lader gaat branden, betekent dat dat de batterij niet goed is. •...
  • Seite 67: Lees Alle Instructies

    nEDERLanDs De accu is niet volledig opgeladen als deze uit de verpakking metalen voorwerpen in contact kunnen komen komt. Voordat u de accu en oplader gebruikt, dient u de met de aansluitpunten van de accu. Bijvoorbeeld, onderstaande veiligheidsinstructies te lezen. Volg vervolgens de steek de accu niet in een schortzak, broekzakken, oplaadprocedures zoals die zijn uitgelegd.
  • Seite 68: Inhoud Van De Verpakking

    Dit kan schade of persoonlijk letsel tot leiden tot andere gevaarlijke situaties. gevolg hebben. Accu Gooi de accu niet in het vuur. Accu‑ontgrendelknop Aan/uit‑schakelaar Accutype Regelknop Vooruit/Achteruit De volgende SKU(s) werken met een 12 volt accu: Aambeeld DCF901, DCF903...
  • Seite 69 nEDERLanDs BEDIENING Handgreep Clipring Instructies voor gebruik Bedoeld gebruik WAARSCHUWING: Houd u altijd aan de Deze slagschroevendraaiers zijn ontworpen voor professionele veiligheidsinstructies en van toepassing toepassingen als slagschroevendraaier. De impact‑functie maakt zijnde voorschriften. dit gereedschap bijzonder geschikt voor het aanbrengen van WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig bevestigingsmaterialen in hout, metaal en beton.
  • Seite 70 nEDERLanDs afmeting van de bout: Bouten van een grotere gereedschap en is onderhevig aan schommelingen afhankelijk van productcomponenten, temperatuur en de toepassing door diameter vragen over het algemeen een hoger de eindgebruiker. bevestigingskoppel. Het bevestigingskoppel zal ook variëren afhankelijk van de lengte, de kwaliteit en de Aan/Uit‑schakelaar/regelknop variabele koppelcoëfficiënt.
  • Seite 71: Optionele Accessoires

    nEDERLanDs Optionele accessoires WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet door D WALT zijn aangeboden niet met dit product zijn getest, kan het gebruik van dergelijke accessoires met dit gereedschap gevaarlijk zijn. Om het risico op letsel te verminderen dient u uitsluitend door D WALT aanbevolen accessoires met dit product te gebruiken.
  • Seite 72: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    12V TRÅDLØS SLAGTREKKER DCF901, DCF903 Gratulerer! EU‑samsvarserklæring Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskindirektivet produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data 12V trådløs slagtrekker...
  • Seite 73: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) Vekt DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,20 GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR av en skjøteledning beregnet for utendørs bruk reduserer risikoen for elektrisk sjokk. ELEKTRISKE VERKTØY f ) Dersom bruk av et elektrisk verktøy på...
  • Seite 74 nORsk 4) Bruk og vedlikehold av elektriske verktøy lege umiddelbart. Batterivæske kan føre til irritasjon eller forbrenninger. a ) Ikke bruk kraft på verktøyet. Bruk det elektriske e ) Ikke bruk en batteripakke eller verktøy som er skadet verktøyet som situasjonen krever. Det riktige elektriske eller modifisert.
  • Seite 75 nORsk for kraftforsyningen til din lader (se Tekniske data). Minimum • Ikke bruk laderen dersom den har fått et slag, er mistet størrelse på lederen er 1 mm ; maksimum lengde er 30 m. i gulvet eller skadet på annen måte. Lever den på et autorisert serviceverksted.
  • Seite 76 nORsk En kald batteripakke vil lade langsommere enn en varm • Ikke brenn batteripakken selv om den er alvorlig skadet batteripakke. Batteripakken vil lade langsommere gjennom hele eller fullstendig utslitt. Batteripakken kan eksplodere i en ladesyklusen, og vil ikke gå tilbake til maksimal ladehastighet brann.
  • Seite 77: Pakkens Innhold

    Uansett om en transport regnes som unntatt eller fullt regulert, Følgende verktøy‑er bruker en 12 volt batteripakke: er det senderens ansvar å sjekke de gjeldende reglene for DCF901, DCF903 pakking, etiketter/merking og dokumentasjon. Disse batteripakkene kan brukes: DCB122, DCB124, DCB125, Informasjonen i dette avsnittet av manualen er gitt i god tro og DCB126, DCB127.
  • Seite 78: Montering Og Justering

    nORsk BRUK Eksempel: 2021 XX XX Bruksanvisning Produksjonsår ADVARSEL: Ta alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene Beskrivelse (Fig. A) og gjeldende forskrifter. ADVARSEL: Modifiser aldri det elektriske verktøyet ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig eller noen del av det. Det kan føre til materielle skader personskade, slå...
  • Seite 79: Oppladbar Batteripakke

    nORsk En kontrollknapp   4  for fremover/bakover bestemmer retningen på verktøyet og tjener også som låseknapp. • For å velge rotasjon fremover (med klokken), slipp Smøring avtrekkeren og trykk fremover/bakover kontrollknappen på høyre siden av verktøyet. Ditt elektriske verktøy trenger ikke ekstra smøring. • For å...
  • Seite 80: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    PORtUgUês CHAVE DE IMPACTO SEM FIO DE 12 V DCF901, DCF903 Gratulerer! Identifique as medidas de segurança adicionais para proteger o utilizador contra os efeitos da vibração e/ Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de ou ruído, tais como: manutenção da ferramenta e dos experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus...
  • Seite 81: Segurança Da Área De Trabalho

    PORtUgUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) Peso DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 # de cat. DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,20 Indica risco de choque eléctrico. d ) Não aplique força excessiva sobre o cabo. Nunca o utilize para transportar, puxar ou desligar a Indica risco de incêndio.
  • Seite 82: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORtUgUês f ) Use vestuário apropriado. Não use roupa larga nem emperram com menos frequência e controlam-se com jóias. Mantenha o cabelo e a roupa (incluindo luvas) maior facilidade. afastados das peças móveis. As roupas largas, as jóias g ) Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios, as ou o cabelo comprido podem ficar presos nestas peças.
  • Seite 83 PORtUgUês b ) Nunca repare baterias danificadas. A reparação de • Antes de utilizar o carregador, leia todas as instruções e sinais baterias danificadas só deve ser efectuada pelo fabricante de aviso indicados no carregador, na bateria e no aparelho ou por fornecedores de serviços autorizados.
  • Seite 84: Montagem Na Parede

    PORtUgUês • Não desmonte o carregador; leve‑o para um centro Se o carregador indicar uma falha, leve o carregador e a bateria de assistência autorizado, no caso de ser necessário um centro de assistência autorizado para que sejam submetidos assistência ou reparação. Uma nova montagem incorrecta a um teste.
  • Seite 85: Leia Todas As Instruções

    PORtUgUês e o carregador, leia as instruções de segurança abaixo. Em de kits de produtos, gavetas, etc., com pregos soltos, seguida, siga os procedimentos de carregamento indicados parafusos, chaves, etc. nas instruções. CUIDADO: quando não utilizar a ferramenta, deve colocá‑la de lado numa superfície estável, de modo a LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES que ninguém tropece nem sofra uma queda.
  • Seite 86: Conteúdo Da Embalagem

    ATENÇÃO: nunca modifique a ferramenta eléctrica ou os respectivos componentes. Podem ocorrer danos Tipo de bateria ou ferimentos. A(s) seguinte(s) SKU (Unidade de manutenção de stock) é/são Bateria alimentada(s) por uma bateria de 12 volts: DCF901, DCF903 Patilha de libertação da bateria...
  • Seite 87: Montagem E Ajustes

    PORtUgUês FUNCIONAMENTO Gatilho Botão de controlo de avanço/recuo Instruções de utilização Bigorna ATENÇÃO: cumpra sempre as instruções de segurança e Punho os regulamentos aplicáveis. Anilha aberta ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos Utilização pretendida graves, desligue a ferramenta e retire a bateria Estas chaves de impacto foram concebidas para aplicações antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/ profissionais de aparafusamento de impacto.
  • Seite 88: Manutenção

    PORtUgUês Gatilho de velocidade variável e botão de tempo de aperto: Um maior tempo de aperto resulta num maior binário de aperto. Se for utilizado um controlo de avanço/recuo (Fig. E) tempo de fixação superior ao recomendado pode fazer Para ligar e desligar a ferramenta, carregue e liberte o gatilho com que os parafusos sofram um excesso de tensão e de velocidade variável .
  • Seite 89: Bateria Recarregável

    PORtUgUês Proteger o meio ambiente Recolha separada. Os produtos e baterias indicados com este símbolo não devem ser eliminados em conjunto com resíduos domésticos comuns. Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser recuperados ou reciclados, o que reduz a procura de matérias‑primas.
  • Seite 90: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    12 V LANGATON ISKUVÄÄNNIN DCF901, DCF903 Onnittelut! EY‑vaatimustenmukaisuusvakuutus Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien Konedirektiivi kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALT‑työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa 12 V Langaton iskuväännin DCF901, DCF903 DCF901 DCF903 WALT vakuuttaa, että kohdassa Tekniset tiedot Kuvatut Jännite...
  • Seite 91 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat. # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,20 SÄHKÖTYÖKALUN YLEISET tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. TURVALLISUUSVAROITUKSET f ) Jos sähkötyökalua on käytettävä kosteassa VAROITUS: Lue kaikki tämän sähkötyökalun paikassa, käytä...
  • Seite 92 sUOMI Sähkötyökalu toimii paremmin ja turvallisemmin, kun sitä e ) Vaurioitunutta tai muokattua akkua tai työkalua ei käytetään sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen. saa käyttää. Vaurioituneissa tai muokatuissa akuissa voi esiintyä odottamattomia häiriöitä, jotka voivat aiheuttaa b ) Älä käytä työkalua, jos virtakytkin ei toimi. Jos tulipaloja, räjähdysvaaroja tai henkilövahinkoja.
  • Seite 93 sUOMI hyväksyttyä jatkojohtoa. Lisätietoja on Tekniset tiedoissa. • Älä käytä laturia, jos siihen on kohdistunut terävä isku, Johdinten pienin koko on 1 mm  ja suurin pituus 30 m. se on pudotettu tai muuten vahingoittunut millään tavalla. Vie se valtuutettuun huoltoon. Jos käytät johtokelaa, kelaa johto aina kokonaan auki. Älä...
  • Seite 94 sUOMI Kylmä akku latautuu hitaammin kuin lämmin akku. • Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi Akku latautuu hitaammin koko latausjakson ajan, sen vaurioitunut pahasti tai tullut elinkaarensa päähän. latautumisnopeus ei palaudu nopeaksi, vaikka akku lämpenisi. Akku voi räjähtää poltettaessa. Litium-ioniakkuja poltettaessa syntyy myrkyllisiä...
  • Seite 95: Pakkauksen Sisältö

    100 Wh. Akun Tyyppi Oli kyseessä odotettu tai täysin säännöstelty kuljetus, kuljettajien Seuraavat tuotteet toimivat 12 V akulla: DCF901, DCF903 vastuulla on ottaa selvää viimeisimmistä pakkausta, merkkiä/ Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB122, DCB124, DCB125, merkintää sekä dokumentaatiota koskevista määräyksistä.
  • Seite 96 sUOMI Akku VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota Akun vapautuspainike akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista Liipaisukytkin tai asentamista. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi Suunnanvaihtopainike aiheutua loukkaantuminen. Alasin Oikeaoppinen käsien asento (Kuva C) Kahva Iskurengas VAROITUS: Vähentääksesi vakavien henkilövaurioiden riskiä, käytä...
  • Seite 97 sUOMI • Avausta (vastapäivään) varten paina alas suunnanvaihtopainike työkalun oikealla puolella. hUOMaa: Painikkeen keskiasennossa työkalu on lukittu Virta Voiteleminen katkaistu ‑asentoon. Kun muutat suunnanvaihtopainikkeen asentoa, varmista, että liipaisin on vapautettu. Tätä sähkötyökalua ei tarvitse voidella. hUOMaa: Säädettävän nopeuden jatkuvaa käyttöä ei suositella. Se saattaa vahingoittaa kytkintä ja sitä tulee välttää. hUOMaa: Kun työkalua käytetään ensimmäisen kerran suunnanvaihdon jälkeen, saatat kuulla käynnistettäessä...
  • Seite 98: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    12V SLADDLÖS SLAGBORRSKRUVDRAGARE DCF901, DCF903 Gratulerar! EG‑ försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT‑verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs‑användare. 12V sladdlös slagborrskruvdragare...
  • Seite 99: Säkerhet På Arbetsområdet

    sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) Vikt DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat. # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,20 SÄKERHETSVARNINGAR, passar för utomhusanvändning minskar risken för elektrisk stöt. ALLMÄNT ELVERKTYG f ) Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, oundvikligt, använd ett uttag som är skyddat med instruktioner, illustrationer och specifikationer som...
  • Seite 100 sVEnska 4) Användning och Skötsel av Elverktyg d ) Under missbruksförhållanden kan vätska komma ut från batteriet, undvik kontakt med denna. Om a ) Tvinga inte elverktyget. Använd det korrekta kontakt oavsiktligt inträffar, spola med vatten. elverktyget för din tillämpning. Det korrekta Om vätska kommer i kontakt med ögonen, uppsök elverktyget gör arbetet bättre och säkrare vid den medicinsk hjälp.
  • Seite 101 sVEnska Tämä D WALT‑latauslaite on kaksoiseristetty • Använd inte förlängningssladd såvida inte det EN60335 ‑säädösten mukaisesti, joten är absolut nödvändigt. Användning av en olämplig maadoitusjohtoa ei tarvita. förlängningssladd kan resultera i risk för brand. elektriska stötar eller död av elektrisk ström. Om strömsladden är skadad får den endast bytas av D WALT eller en auktoriserad serviceorganisation.
  • Seite 102 sVEnska Batteripaket * Den röda lampan fortsätter att blinka, men en gul indikatorlampa kommer att lysa under denna Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla operation. När batteriet har nått lämplig temperatur Batteripaket kommer den gula lampan att slockna och laddaren återupptar laddningsproceduren. Vid beställning av utbytes‑batteripaket, se till att inkludera katalognummer och spänning.
  • Seite 103: Förpackningens Innehåll

    Följande verktyg arbetar med ett 12‑volts batteripaket: märkning och dokumentation uppfylls. DCF901, DCF903 Informationen som ges i detta avsnitt av handboken är given Dessa batteripaket kan användas: DCB122, DCB124, DCB125, enligt bästa vetande och har ansetts vara korrekt vid tidpunkten DCB126, DCB127.
  • Seite 104: Montering Och Inställningar

    sVEnska 1 Bruksanvisning • Denna produkt är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med reducerad fysisk, sensorisk eller mental 1 gummifot (G‑modeller) förmåga eller med begränsad erfarenhet eller kunskap nOtERa: Batteripaket, laddare och förvaringslåda medföljer såvida inte de är under uppsikt av en person som är ansvarig inte med N‑modeller.
  • Seite 105 sVEnska Installation av batteriet i verktygshandtaget. 1. Placera tillbehöret på fästelementets huvud. Håll verktyget riktat rakt mot fästelementet. 1. Rikta in batteripaketet  1  mot listerna inuti verktyget 2. Tryck på brytaren med variabel hastighet  för att starta.  3  handtag (Bild F). Släpp brytaren med variabel hastighet för att stoppa driften. 2.
  • Seite 106: Valfria Tillbehör

    sVEnska VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra skarpa kemikalier för att rengöra de icke-metalliska delarna på verktyget. Dessa kemikalier kan försvaga de material som används i dessa delar. Använd en trasa som bara är fuktad med vatten och mild tvål. Låt aldrig någon vätska komma in i verktyget;...
  • Seite 107: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    12V KABLOSUZ DARBELI SIKMA ANAHTARI DCF901, DCF903 Tebrikler! AB Uygunluk Beyanı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makine Direktifi geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
  • Seite 108: Güvenlik Talimatlari

    tüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat. # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,20 ELEKTRIKLI EL ALETLERI İÇIN GENEL e ) Elektrikli bir aleti açık havada çalıştırıyorsanız, açık havada kullanıma uygun bir uzatma kablosu GÜVENLIK TALIMATLARI kullanın.
  • Seite 109 tüRkçE h ) Aletlerin sık kullanımı sonucu oluşan aşinalığın c ) Akü kullanımda değilken, ataç, bozuk para, anahtar, keyfi davranışta bulunmanıza ve aletle ilgili çivi, vida veya terminaller arasında kontağa neden güvenlik ilkeleri ihmal etmenize neden olmasına olabilecek diğer küçük metal nesnelerden uzak izin vermeyin.
  • Seite 110: Elektrik Güvenliği

    tüRkçE Elektrik Güvenliği • Şarj cihazını fişten çıkarırken kablodan değil fişten tutarak çekin. Bu, elektrik fişine ve kablosuna hasar verilmesi Elektrik motoru, sadece tek bir gerilim ile çalışacak şekilde riskini azaltır. ayarlanmıştır. Her zaman akü voltajının aletin üretim etiketinde Kablonun üzerine basılmayacak, ortalıkta •...
  • Seite 111: Duvara Montaj

    tüRkçE girmesine izin vermeyin; aletin herhangi bir parçasını bir Şarj ışıkları sıvı içine daldırmayın. şarj edilmesi Akü tamamen şarj oldu Tüm Aküler İçin Önemli Güvenlik Talimatları Yedek aküleri sipariş ederken, katalog numarasını ve voltajı sıcak/soğuk akü gecikmesi* eklediğinizden emin olun. Akü, kutudan şarjı dolu olarak çıkmaz. Aküyü ve şarj cihazını * Bu işlem esnasında kırmızı...
  • Seite 112: Paket İçeriği

    Aküyü ateşe atmayın. de olsa, paketleme, etiketleme ve belgeleme Akü tipi gereklilikleri hakkındaki son düzenlemeleri takip etmek Aşağıdaki SKU(lar) bir 12 volt batarya ile çalışır: DCF901, DCF903 nakliyatçıların sorumluluğudur. Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB122, DCB124, DCB125, DCB126, Kılavuzun bu bölümünde bulunan bilgiler iyi niyetle DCB127.
  • Seite 113: Kullanma Talimatları

    tüRkçE nOt: Bataryalar, şarj cihazları ve alet kutuları N modellerinde kişiler tarafından kullanılmamalıdır. Çocuklar asla bu ürünle bulunmaz. Bataryalar ve şarj cihazları NT modellerinde yalnız bırakılmamalıdır. bulunmaz. B modellerinde Bluetooth® bataryalar bulunur. MONTAJ VE AYARLAMALAR nOt: Bluetooth® kelimesi tescili ve logoları Bluetooth®, SIG, UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için Inc.'in tescilli markalarıdır ve bunların D WALT tarafından her...
  • Seite 114 tüRkçE cıvata: Düzgün sıkma torku için tüm dişlerin, pas ve kir 2. Aküyü bu kılavuzun şarj cihazı kısmında açıklandığı gibi şarj cihazına takın. içermediğinden emin olun. Malzeme: Malzemenin türü ve yüzey cilası sıkma Akü Şarj Sevİyesİ Göstergesı (Şek. C) torkunu etkiler. Bazı D WALT aküler, aküde kalan şarj seviyesini gösteren üç yeşil sıkma süresi: Daha uzun sıkma süresi daha yüksek LED ışından oluşan bir şarj seviyesi göstergesini içerir.
  • Seite 115: Çevrenin Korunması

    tüRkçE Çevrenin Korunması Ayrı toplama. Bu işaretlenmiş simgeyle ürün ve piller normal evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Bazı malzemeleri içeren ürün ve piller geri dönüştürülebilir veya geri kazanılabilir, bu da bazı hammaddeler için talebi azaltabilir. Lütfen elektrikli ürünleri ve pilleri yerel yasal mevzuata uygun şekilde geri dönüşüme tabi tutun.
  • Seite 116: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΚΛΕΙΔΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 12 V DCF901, DCF903 Συγχαρητήρια! του θορύβου, όπως: συντήρηση του εργαλείου και των αξεσουάρ, διατήρηση των χεριών θερμών (αφορά τους Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική κραδασμούς), οργάνωση των σχημάτων εργασίας. ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την...
  • Seite 117: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,20 Υποδηλώνει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. γ ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή σε συνθήκες υγρασίας. Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικό Υποδηλώνει...
  • Seite 118 Ελληνικά δ ) Αφαιρέστε οποιοδήποτε κλειδί ή ρυθμιστικό κλειδί μερών, για τυχόν θραύση εξαρτημάτων και για προτού ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Ένα τυχόν άλλες καταστάσεις που μπορεί να επηρεάσουν κλειδί ή ρυθμιστικό κλειδί που έχει αφεθεί προσαρτημένο τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν το σε...
  • Seite 119 Ελληνικά ζ ) Μην εκθέσετε ένα πακέτο μπαταρίας ή εργαλείο Αν υποστεί ζημιά το καλώδιο ρεύματος, αυτό πρέπει να σε φωτιά ή υπερβολική θερμοκρασία. Η έκθεση σε αντικατασταθεί μόνο από την D WALT ή από εξουσιοδοτημένο φωτιά ή σε θερμοκρασία πάνω από 130 °C μπορεί να οργανισμό σέρβις.
  • Seite 120 Ελληνικά • Μην εκθέσετε το φορτιστή σε βροχή ή χιόνι. το αφήσετε τοποθετημένο στο φορτιστή. Για να αφαιρέσετε το πακέτο μπαταρίας από το φορτιστή, πατήστε το κουμπί • Τραβάτε το φις και όχι το καλώδιο όταν αποσυνδέετε απασφάλισης της μπαταρίας  2  στο...
  • Seite 121 Ελληνικά Στερέωση στον τοίχο • Μην αποτεφρώσετε την μπαταρία ακόμη και εάν έχει υποστεί σοβαρή ζημιά ή έχει φθαρεί εντελώς. Σε Αυτοί οι φορτιστές έχουν σχεδιαστεί να μπορούν α στερεωθούν περίπτωση πυρκαγιάς, η μπαταρία μπορεί να εκραγεί. Κατά σε τοίχο ή να στέκονται όρθιοι πάνω σε τραπέζι ή επιφάνεια την...
  • Seite 122: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Συστάσεις για την αποθήκευση Ο (Οι) παρακάτω SKU λειτουργεί(‑ούν) με μία μπαταρία 12 V: 1. Το καλύτερο μέρος αποθήκευσης είναι ένα δροσερό και DCF901, DCF903 στεγνό μέρος, μακριά από το άμεσο ηλιακό φως και την Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: υπερβολική...
  • Seite 123 Ελληνικά Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν υπό υγρές συνθήκες ή με την 3 Πακέτα μπαταρίας ιόντων λιθίου (μοντέλα C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3) παρουσία εύφλεκτων υγρών ή αερίων. 1 Εγχειρίδιο οδηγιών Αυτά τα κρουστικά εργαλεία βιδώματος είναι επαγγελματικά ηλεκτρικά εργαλεία.
  • Seite 124 Ελληνικά Σκανδάλη ρύθμισης ταχύτητας και κουμπί ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού, απενεργοποιήστε το ελέγχου κίνησης εμπρός/όπισθεν (Εικ. E) εργαλείο και αποσυνδέστε το πακέτο μπαταριών Μπορείτε να ενεροποιείτε και να απενεργοποιείτε το εργαλείο πριν πραγματοποιήσετε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις πατώντας και αφήνοντας αντίστοιχα τη σκανδάλη ρύθμισης ή...
  • Seite 125: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    Ελληνικά Για την προστασία του περιβάλλοντος Υλικό: Ο τύπος του υλικού και το επιφανειακό τελείωμα του υλικού θα επηρεάσουν τη ροπή σύσφιξης. Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες που Χρόνος σύσφιξης: Ο μεγαλύτερος χρόνος σύσφιξης επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν πρέπει να έχει...
  • Seite 128 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Diese Anleitung auch für:

Dcf903

Inhaltsverzeichnis