Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
DCS491
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt XR li-ion DCS491

  • Seite 1 DCS491 Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A Fig. B Fig. C...
  • Seite 4 Fig. D Fig. E Fig. F...
  • Seite 5 Dansk LEDNINGSFRI SAKS MED DREJEHOVED DCS491 Tillykke! Batteripakke DCB183/B DCB184/B DCB185 Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Batteritype Li-Ion Li-Ion Li-Ion produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest Spænding pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Ydeevne Tekniske Data Vægt...
  • Seite 6 Dansk DCB107, DCB112, DCB113 og DCB115 opladere accepterer BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet 10,8V, 14,4V,18V li-ion XR og XR FLEXVOLT batteripakker med personskade, men som kan resultere (DCB123, DCB127, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, DCB145, i produktskade. DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, Angiver risiko for elektrisk stød.
  • Seite 7 Dansk en strømforsyning, der er beskyttet af en bekendt med dette elektriske værktøj eller disse fejlstrømsafbryder. Ved at benytte en fejlstrømsafbryder instruktioner, at betjene værktøjet. Elektrisk værktøj reduceres risikoen for elektrisk stød. er farligt i hænderne på personer, som ikke er instrueret i brugen deraf.
  • Seite 8 Dansk LAD ALDRIG nogle dele af din krop komme i nærheden Den minimale lederstørrelse er 1 mm ; den maksimale længde • af klingerne. Det kan resultere i alvorlig personskade. er 30 m. • Hold hænderne væk fra skæreområdet. Et øjebliks Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles helt ud. uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk værktøj kan GEM DISSE INSTRUKTIONER forårsage alvorlig personskade.
  • Seite 9 Dansk * Det røde lys vil fortsætte med at blinke, men et gult indikatorlys kan resultere i risiko for brand, elektrisk chok eller livsfarlige elektriske stød. vil blive tændt under denne handling. Når batteriet har opnået en passende temperatur, vil det gule lys blive slukket, og •...
  • Seite 10 Dansk i kontakt med udsatte batteriklemmer. Anbring rengøringsmidler. Lad aldrig væske trænge ind i værktøjet, og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet i en væske. for eksempel ikke batteripakker i forklæder, lommer, værktøjskasser, produktkasser, skuffer osv. med løse søm, Batteripakke skruer, nøgler osv.
  • Seite 11 Dansk FLEXVOLT batteriet, er batteriet i transportfunktion. Behold Tag hensyn til miljøet ved bortskaffelse dækslet til forsendelse. af batteripakken. Under transportfunktionen er cellestrenge elektrisk afbrudt inde i pakken, og det resulterer i 3 batterier med en lavere Oplad kun D WALT batteripakker med de watt time (Wh) ydelse i forhold til 1 batteri med en højere watt specielle D WALT opladere.
  • Seite 12 Dansk Beskrivelse (Fig. A) Batteripakker til brændstofmåler (Fig. B) Nogle D WALT batteripakker indeholder en brændstofmåler, ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller nogen som består af tre grønne LED lys, som angiver niveauet for den dele deraf. Det kan medføre materiale- eller personskade. resterende opladning i batteripakken.
  • Seite 13 Dansk 7. Påfør lejefedt af en god kvalitet på klingesamlingen omkring vil værktøjet arbejde. Brug lavere hastigheder til skæring af den midterste maskinskrue/afstandsstykkebøsning. skarpe kurver, eller hvis du følger en præcis retningslinje. Højere hastigheder er bedre for jævne kurver og lige linjesnit. For 8.
  • Seite 14 Dansk Rengøring ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og godkendt støvmaske ved udførelse af denne procedure. ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-metalliske dele.
  • Seite 15 DEUTsch AKKU-SCHWENKKOPF-SCHERE DCS491 Herzlichen Glückwunsch! Akku DCB183/B DCB184/B DCB185 Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Akkutyp Li-Ion Li-Ion Li-Ion Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Spannung Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Leistung professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Gewicht 0,40/0,45 0,62/0,67...
  • Seite 16 DEUTsch Die Ladegeräte DCB107, DCB112, DCB113 und DCB115 VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche können folgende Akkus laden: 10,8V, 14,4V, 18V Li-Ion XR und Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten XR FLEXVOLT (DCB123, DCB127, DCB141, DCB142, DCB143, oder mittelschweren Verletzungen führen kann.
  • Seite 17 DEUTsch beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel Einsatz von Staubsammlern kann staubbedingte erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages. Gefahren mindern. e ) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, 4) Verwendung und Pflege des verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes Elektrogerätes Verlängerungskabel.
  • Seite 18 DEUTsch können. Wenn die Akkupole kurzgeschlossen werden, sammeln sich häufig an Innenflächen an und können zu kann dies zu Verbrennungen oder einem Brand führen. einem elektrischen Schlag führen. d ) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem • Halten Sie sich von Endstücken fern, die nach dem Sägen Akku austreten.
  • Seite 19 DEUTsch Wichtige Sicherheitshinweise für alle Ladegerät von Hitzequellen entfernt auf. Das Ladegerät ist oben und unten am Gehäuse mit Lüftungsschlitzen versehen. Akku-Ladegeräte • Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF: Dieses Handbuch beschädigten Netzkabel oder Netzstecker—beschädigte enthält wichtige Sicherheits- und Betriebsanweisungen für Teile sind unverzüglich auszuwechseln.
  • Seite 20 DEUTsch Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat, geht die Anweisungen zur Reinigung des gelbe Leuchte aus und das Ladegerät nimmt den Ladevorgang Ladegeräts wieder auf. WARNUNG: Stromschlaggefahr. Trennen Sie das Diese/s kompatible/n Ladegerät/e lädt keine defekten Akkus Gerät vor der Reinigung von der Steckdose. Schmutz auf.
  • Seite 21 DEUTsch WARNUNG: Verbrennungsgefahr. Die Akkuflüssigkeit angegeben. Außerdem empfiehlt D WALT den alleinigen kann brennbar sein, wenn sie Funken oder einer Flamme Luftversand von Lithium-Ionen-Akkus aufgrund der komplexen ausgesetzt ist. Regulierungen generell nicht, und zwar unabhängig von der Wattstunden-Bewertung. Lieferungen von Werkzeugen mit WARNUNG: Versuchen Sie niemals und unter keinen Batterien (Combo-Kits) können als Ausnahme per Luftfracht Umständen, den Akku zu öffnen.
  • Seite 22 DEUTsch 2. Bei längerer Aufbewahrung sollte ein vollständig Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, aufgeladener Akku an einem kühlen, trockenen Ort und DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB546. Weitere außerhalb des Ladegeräts aufbewahrt werden, um optimale Angaben sind den Technischen Daten zu entnehmen. Ergebnisse zu erhalten.
  • Seite 23 DEUTsch Teile entfernen und ersetzen (Abb. A, C, D) Diese Schere ist ein Elektrowerkzeug für den professionellen Gebrauch. scherkopf vom Motor entfernen: LassEn sIE nIchT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerät 1. Lösen Sie die drei Kopfschrauben   12  mit dem kommen.
  • Seite 24 DEUTsch vorsichtig in Position zu klopfen, wenn er nicht ohne präzisen Schnittlinie niedrigere Drehzahlen. Höhere Drehzahlen weiteres auf das Mundstück des Hauptgeräts rutscht. eignen sich besser für leichte Kurven und gerade Linien. Um die Lebensdauer des Werkzeugs zu optimieren, verwenden Sie 2.
  • Seite 25 DEUTsch Schmierung Bestimmte Teile des Scherkopfes erfordern eine Schmierung der Einheit mit einem hochwertigen Lagerfett. Details siehe Teile entfernen und ersetzen. Reinigung WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze ansammelt.
  • Seite 26 EngLIsh CORDLESS SWIVEL HEAD SHEARS DCS491 Congratulations! Battery pack DCB183/B DCB184/B DCB185 You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Battery type Li-Ion Li-Ion Li-Ion product development and innovation make D WALT one of the Voltage most reliable partners for professional power tool users. Capacity Technical Data Weight...
  • Seite 27 EngLIsh The DCB107, DCB112, DCB113 and DCB115 chargers accept NOTICE: Indicates a practice not related to 10.8V, 14.4V, 18V Li-Ion XR and XR FLEXVOLT battery packs personal injury which, if not avoided, may result in (DCB123, DCB127, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, DCB145, property damage.
  • Seite 28 EngLIsh 3) Personal safety f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less a ) Stay alert, watch what you are doing and use likely to bind and are easier to control. common sense when operating a power tool.
  • Seite 29 EngLIsh Chargers Use shears upright. If tool is upside down, metal curl may • turn toward you. WALT chargers require no adjustment and are designed to be • DO NOT use the shear with any kind of accessory or as easy as possible to operate. attachment.
  • Seite 30 EngLIsh Do not operate charger if it has received a sharp blow, hot/cold Pack Delay • been dropped, or otherwise damaged in any way. Take it When the charger detects a battery pack that is too hot or too to an authorised service centre. cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, suspending •...
  • Seite 31 EngLIsh Do not charge or use battery in explosive atmospheres, WALT batteries comply with all applicable shipping • such as in the presence of flammable liquids, gases or regulations as prescribed by industry and legal standards which dust. Inserting or removing the battery from the charger may include UN Recommendations on the Transport of Dangerous ignite the dust or fumes.
  • Seite 32 EngLIsh Storage Recommendations Battery Type 1. The best storage place is one that is cool and dry away The DCS491 operates on a 18 volt battery pack. from direct sunlight and excess heat or cold. For optimum These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, battery performance and life, store battery packs at room DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB546.
  • Seite 33 EngLIsh These shears are professional power tools. 2. Remove shear head by pulling head firmly forward.  2  nOTE: Slight twisting action may be required if head does DO nOT let children come into contact with the tool. not slide off easily. Supervision is required when inexperienced operators use this tool.
  • Seite 34 EngLIsh knife either forward or backward so that curl of waste does not to determine what forward pressure gives you the smoothest hit shear housing or work material while cutting. cutting. It is important to keep the lower surfaces of the side blades flat on the material being cut.
  • Seite 35 EngLIsh according to local provisions. Further information is available at www.2helpU.com. Rechargeable Battery Pack This long life battery pack must be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done before. At the end of its technical life, discard it with due care for our environment: •...
  • Seite 36 EsPañOL CIZALLA SIN CABLE CON CABEZAL GIRATORIO DCS491 ¡Enhorabuena! Batería DCB181 DCB182 Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Tipo de batería Li-Ion Li-Ion innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que Voltaje WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios Capacidad de herramientas eléctricas profesionales.
  • Seite 37 EsPañOL PELIGRO: indica una situación de peligro inminente, que Cargador DCB118 si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. Voltaje de la red ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro Tipo de batería 18/54 Li-Ion que, si no se evita, podría provocar la muerte o Tiempo aprox.
  • Seite 38 EsPañOL riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas a tierra. en movimiento. c ) No exponga las herramientas eléctricas a la g ) Si se suministran dispositivos para la conexión lluvia ni a condiciones húmedas.
  • Seite 39 EsPañOL b ) Use herramientas eléctricas sólo con las baterías NO use la cizalla con ningún tipo de accesorios • designadas específicamente. El uso de cualquier o complementos. otro tipo de batería puede crear un riesgo de lesión o • Use siempre calzado de seguridad para protegerse los pies de incendio.
  • Seite 40 EsPañOL Instrucciones de seguridad importantes en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e para todos los cargadores de batería inferior de la carcasa. SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Este manual contiene •...
  • Seite 41 EsPañOL Los cargadores compatibles no cargan las baterías defectuosas. ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna El cargador indicará la batería defectuosa no encendiéndola o parte de la misma en ningún líquido. mostrando el problema de la batería o del cargador mediante Baterías un parpadeo.
  • Seite 42 EsPañOL La información expuesta en esta sección del manual se electrocuciones o choques eléctricos. Los paquetes de baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento para su reciclado. de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna garantía, ni implícita ni explícita.
  • Seite 43 EsPañOL Marcas sobre la herramienta En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: Antes de usarse, leer el manual de instrucciones. Antes de usarse, lea el manual de instrucciones. Consultar los Datos técnicos para informarse del Póngase protección para el oído. tiempo de carga.
  • Seite 44 EsPañOL desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno 2. Saque la cuchilla central de la carcasa golpeando  17  o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La suavemente la cuchilla hacia atrás. Las cuchillas laterales  18  puesta en marcha accidental puede causar lesiones. y los distanciadores ...
  • Seite 45 EsPañOL Cizallado (Fig. D, E) Para ajustar la rotación del material de desecho, la cuchilla de la izquierda tiene orificios alargados. Puede ser necesario un ADVERTENCIA: Peligro de corte. NUNCA ponga ajuste después de cambiar las cuchillas o el material que se va a ninguna parte del cuerpo cerca de las cuchillas.
  • Seite 46 EsPañOL a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en líquido. Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por D WALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso.
  • Seite 47 FRançaIs CISAILLES À TÊTE PIVOTANTE SANS FIL DCS491 Félicitations ! Batterie DCB181 DCB182 Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Type de batterie Li-Ion Li-Ion le développement et l’innovation de ses produits ont fait de Tension WALT, le partenaire privilégié...
  • Seite 48 FRançaIs AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure, Chargeur DCB115 lisez le manuel d’instruction. Tension secteur Type de batterie 10,8/14,4/18 Li-Ion Définitions : consignes de sécurité Durée de recharge min 22 (1,3 Ah) 30 (1,5 Ah) 40 (2,0 Ah) Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité...
  • Seite 49 FRançaIs g ) Lorsqu’un dispositif de connexion à un système de d’origine et de prises appropriées réduira tout risque de décharges électriques. dépoussiérage ou d’élimination est fourni, s’assurer qu’il est branché et utilisé correctement. L’utilisation b ) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par à...
  • Seite 50 FRançaIs susceptibles de conduire l’électricité entre les bornes, des particules de métal s’accumulent souvent sur les parois car cela pose des risques de brûlures ou d’incendie. intérieures et peuvent créer un risque de choc électrique. d ) Si utilisée de façon abusive, la batterie pourra •...
  • Seite 51 FRançaIs concernant les chargeurs de batterie compatibles (consulter les quelque manière que ce soit. Apporter le chargeur à un Caractéristiques Techniques). centre de réparation agréé. • Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les instructions et les • Ne pas démonter le chargeur ; l’apporter à un centre de marquages d’avertissement sur le chargeur, le bloc batterie et réparation agréé...
  • Seite 52 FRançaIs Si le chargeur indique un problème, portez le chargeur et le bloc La batterie n’est pas totalement chargée en usine. Avant batterie pour un test dans un centre d’assistance agréé. d’utiliser la batterie et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-dessous.
  • Seite 53 FRançaIs bornes de la batterie. Ne placez par exemple pas le bloc- Mode Utilisation : Lorsque la batterie FLEXVOLT est seule batterie dans des tabliers, poches, boîtes à outils, boîtes ou dans un produit D WALT 18V, elle fonctionne comme une de kits d’accessoires, tiroirs, etc.
  • Seite 54 FRançaIs Ne pas exposer à l’eau. Rayonnement visible. Ne pas exposer à la lumière. Remplacer systématiquement tout cordon Emplacement de la Date Codée de endommagé. Fabrication (Fig. A) La date codée de fabrication , qui comprend aussi l’année de  11  Recharger seulement entre 4 ˚C et 40 ˚C.
  • Seite 55 FRançaIs Insertion et retrait du bloc batterie de l’outil l’arbre et serrez avec une clé appropriée. Lubrifiez le roulement  19  avec de la graisse pour roulement de bonne qualité. (Fig. A) Pour installer les lames de coupe dans le corps des REMaRQUE : pour un résultat optimal, assurez-vous que le bloc cisailles : batterie...
  • Seite 56 FRançaIs FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : risque de coupures. Afin de réduire le risque de blessures graves, N’UTILISEZ les Consignes d’utilisation cisailles avec aucun type d’accessoires. AVERTISSEMENT : risque de coupures. Portez des AVERTISSEMENT : respecter systématiquement les gants lorsque vous manipulez des plaques métalliques. consignes de sécurité...
  • Seite 57 FRançaIs Accessoires en option AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux offerts par D WALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse. Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires D WALT recommandés doivent être utilisés avec cet appareil.
  • Seite 58 ITaLIanO CESOIE CON TESTA GIREVOLE A BATTERIA DCS491 Congratulazioni! Pacco batteria DCB181 DCB182 Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Tipo batterie Li-Ion Li-Ion lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di Tensione WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di Capacità...
  • Seite 59 ITaLIanO AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, leggere Caricabatteria DCB115 attentamente il manuale di istruzioni. Tensione di rete Tipo batterie 10,8/14,4/18 Li-Ion Definizioni: linee guida per la sicurezza Tempo di caricamento 22 (1,3 Ah) 30 (1,5 Ah) 40 (2,0 Ah) Le definizioni seguenti descrivono il livello di criticità...
  • Seite 60 ITaLIanO b ) Evitare il contatto con superfici collegate con dalle parti in movimento. Abiti lenti, gioielli o capelli la terra, quali tubature, termosifoni, fornelli e lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. frigoriferi. Se il proprio corpo è collegato con la terra, il g ) Se i dispositivi sono forniti di collegamento con rischio di scossa elettrica aumenta.
  • Seite 61 ITaLIanO Mantenere tutte le viti strette. Verificare periodicamente L’utilizzo di ogni altro pacco batteria crea rischio di lesioni • e d’incendio. l’allentamento. c ) Se il pacco batteria non è utilizzato tenerlo lontano • Non collocare alcun oggetto nelle aperture di alloggiamento da oggetti di metallo come fermagli, monete, del motore.
  • Seite 62 ITaLIanO Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i Non lavorare con un caricabatteria che abbia il cavo o la • spina danneggiati—farli sostituire immediatamente. caricabatteria • Non azionare il caricabatteria se ha preso un forte colpo, CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI: il presente manuale è...
  • Seite 63 ITaLIanO Pacco batteria nOTa: questo potrebbe anche indicare un problema del caricabatteria. Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i Se il caricabatteria indica un problema, portare il caricatore e pacchi batteria il pacco batteria presso un centro di assistenza autorizzato per Con l’ordine dei pacchi batteria di ricambio, assicurarsi di essere testati.
  • Seite 64 ITaLIanO AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Non conservare o Trasporto della batteria FLEXVOLT trasportare il pacco batteria in modo tale che degli La batteria D WALT FLEXVOLT ha due modalità: Uso e oggetti metallici possano entrare a contatto con Trasporto. i terminali esposti della batteria. Per esempio, non Modalità...
  • Seite 65 ITaLIanO Non caricare pacchi batteria danneggiati. Utilizzare protezioni oculari. Non esporre all’acqua. Radiazione visibile. Non guardare direttamente la luce. Far sostituire immediatamente i cavi difettosi. Posizione del Codice Data (Fig. A) Il codice data  11  , che comprende anche l’anno di Caricare esclusivamente a temperature tra 4 ˚C e fabbricazione, è...
  • Seite 66 ITaLIanO Inserimento e rimozione del gruppo batterie inserita sull’albero. Avvitare il gruppo cuscinetto eccentrico sull’albero e stringere con la chiave appropriata. Lubrificare il dall’apparato (Fig. A) cuscinetto  19  con un buona qualità di grasso per cuscinetti. nOTa: per risultati ottimali, assicurarsi che il pacco batteria  5 ...
  • Seite 67 ITaLIanO FUNZIONAMENTO AVVERTENZA: Pericolo di taglio. Indossare guanti durante la manipolazione della lamiera. I bordi sono Istruzioni per l’uso taglienti e possono provocare gravi lesioni personali. Per un lavoro accurato, bloccare sempre o ancorare il AVVERTENZA: osservare sempre le istruzioni di sicurezza materiale da tagliare.
  • Seite 68 ITaLIanO Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni sugli accessori più adatti. Rispetto ambientale Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici. Prodotti e batterie contengono materiali che possono essere recuperati o riciclati diminuendo la domanda di materie prime.
  • Seite 69 nEDERLanDs SNOERLOZE SCHAAR MET ZWENKBARE KOP DCS491 Hartelijk gefeliciteerd! Accu DCB181 DCB182 U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Accutype Li-Ion Li-Ion ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken Spanning WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor Capaciteit gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Seite 70 nEDERLanDs Definities: Veiligheidsrichtlijnen Lader DCB118 Netspanning De definities hieronder beschrijven de ernstgraad voor elk signaalwoord. Gelieve de handleiding te lezen en op deze Accutype 18/54 Li-Ion symbolen te letten. Laadtijd bij benadering 22 (1,3 Ah) 22 (1,5 Ah) 30 (2,0 Ah) GEVAAR: Wijst op een dreigende gevaarlijke situatie van accu’s 45 (3,0 Ah)
  • Seite 71 nEDERLanDs b ) Vermijd lichamelijk contact met geaarde f ) Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende oppervlaktes zoals buizen, radiatoren, fornuizen kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en en ijskasten. Er bestaat een verhoogd risico op een handschoenen uit de buurt van bewegende elektrische schok als uw lichaam geaard is.
  • Seite 72 nEDERLanDs 5) Gebruik en Verzorging van WERK ALTIJD met het gereedschap met • de krulombuiger. Gereedschap op Accu • Knip, als dat mogelijk is, het materiaal zo dat de krul a ) Gebruik alleen de lader die door de fabrikant wordt van het restmateriaal naar rechts en van u af wijst.
  • Seite 73 nEDERLanDs Laders Plaats niet iets boven op een lader en plaats de lader • niet op een zacht oppervlak omdat hierdoor de WALT laders hoeven niet te worden afgesteld en zijn zo ventilatiesleuven kunnen worden geblokkeerd en de ontworpen dat zij zeer gemakkelijk in het gebruik zijn. lader binnenin veel te heet wordt.
  • Seite 74 nEDERLanDs een geschikte temperatuur heeft bereikt, gaat het gele lampje gereedschap komen; dompel nooit een onderdeel van het uit en hervat de lader de laadprocedure. gereedschap onder in een vloeistof. De geschikte lader(s) laden niet een kapotte accu op. Het Accu lampje zal niet of onregelmatig gaan branden en de lader geeft Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle...
  • Seite 75 nEDERLanDs De informatie die in dit hoofdstuk van de handleiding wordt met een hamer, vertrapt) niet. Een elektrische schok of elektrocutie kan het gevolg zijn. Breng beschadigde accu’s verstrekt, wordt verstrekt in goed vertrouwen en wordt geacht terug naar het servicecentrum zodat ze kunnen worden nauwkeurig te zijn op het moment dat het document werd gerecycled.
  • Seite 76 nEDERLanDs Draag gehoorbescherming. Zie Technische gegevens voor de oplaadtijd. Draag oogbescherming. Niet doorboren met geleidende voorwerpen. Zichtbare straling. Staar niet in het licht. Laad geen beschadigde accu‘s op. Positie Datumcode (Afb. A) Niet blootstellen aan water. De datumcode , die ook het jaar van fabricage bevat, is  11 ...
  • Seite 77 nEDERLanDs WAARSCHUWING: gebruik alleen de accusets en laders Verwijder het excentrische lager van de as met een van D WALT. geschikte steeksleutel en draai de excentrische moer  15  naar links los. De accu in het gereedschap zetten en uit het Wanneer u het excentrische lager op de as monteert moet gereedschap verwijderen (Afb.
  • Seite 78 nEDERLanDs BEDIENING WAARSCHUWING: Snijgevaar. Beperk het risico van ernstig persoonlijk letsel, GEBRUIK de schaar niet met Instructies voor gebruik een accessoire of hulpstuk. WAARSCHUWING: Snijgevaar. Draag handschoenen WAARSCHUWING: Houd u altijd aan de wanneer u met plaatmateriaal werkt. De randen zijn veiligheidsinstructies en van toepassing scherp en kunnen ernstig persoonlijk letsel veroorzaken.
  • Seite 79 nEDERLanDs Optionele accessoires WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet door D WALT zijn aangeboden niet met dit product zijn getest, kan het gebruik van dergelijke accessoires met dit gereedschap gevaarlijk zijn. Om het risico op letsel te verminderen dient u uitsluitend door D WALT aanbevolen accessoires met dit product te gebruiken.
  • Seite 80 nORsk TRÅDLØS SAKS MED ROTERENDE HODE DCS491 Gratulerer! Batteripakke DCB183/B DCB184/B DCB185 Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Batteritype Li-Ion Li-Ion Li-Ion produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget Spenning pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Kapasitet Tekniske data Vekt...
  • Seite 81 nORsk Laderne DCB107, DCB112, DCB113 og DCB115 kan brukes med MERK: Angir en arbeidsmåte som ikke er relatert til batteripakker med 10,8V, 14,4V, 18V Li-Ion XR og XR FLEXVOLT personskader, men som kan føre til skader på utstyr (DCB123, DCB127, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, DCB145, hvis den ikke unngås.
  • Seite 82 nORsk (RCD). Bruk av jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for e ) Vedlikehold elektriske verktøy. Kontroller om elektrisk sjokk. bevegelige deler er feiljustert eller fastskjært, om deler er ødelagt eller andre forhold som kan 3) Personlig sikkerhet påvirke driften av verktøyet. Dersom det er skadet, a ) Hold deg våken, hold øye med det du gjør og bruk få...
  • Seite 83 nORsk Ladere ALLTID bruk hansker ved håndtering av metallplater. Kantene • er skarpe og kan føre til alvorlige personskader. WALT ladere trenger ingen justeringer, og er designet til å • Fest metallstykket som skal kappes godt for å hindre være så enkle som mulig å bruke. bevegelse ved kapping.
  • Seite 84 nORsk Ikke bruk laderen dersom den har fått et slag, er mistet Laderen vil deretter automatisk skifte til lademodus for pakken. • i gulvet eller skadet på annen måte. Lever den på et Denne funksjonen sikrer maksimal levetid på batteriet. autorisert serviceverksted.
  • Seite 85 nORsk Litium-ion celler og batterier er testet i henhold til avsnitt 38,3 i • Lad batteripakkene kun i D WALT ladere. ” UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods • IKKE sprut på eller senke ned i vann eller andre væsker. Manual of Tests and Criteria”.
  • Seite 86 nORsk MERk: Batteripakker bør ikke lagres fullt utladet. Batteripakken 1 Bruksanvisning må lades opp igjen før bruk. • Se etter skader på verktøyet, deler eller tilbehør som kan ha oppstått under transport. Merking på laderen og batteripakken • Ta deg tid til å lese grundig gjennom og forstå denne I tillegg til piktogrammene som er brukt i denne manualen, håndboken før bruk.
  • Seite 87 nORsk MONTERING OG JUSTERING For å installere en eksentriske lagermodulen på akselen, pass på at den store tynne skiven  16  settes på akselen først. ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig Skru den eksentriske lagermodulen på akselen og trekk til personskade, slå...
  • Seite 88 nORsk Korrekt plassering av hendene (Fig. F) ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig personskade, slå av verktøyet og koble fra ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig personskade, batteripakken før du foretar eventuelle justeringer skal man ALLTID ha hendene i korrekt posisjon, som vist. eller fjerner/installerer tilleggsutstyr eller tilbehør.
  • Seite 89 PORTUgUês TESOURAS DE CABEÇA BASCULANTE SEM FIO DCS491 Gratulerer! Batería DCB181 DCB182 Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Tipo de batería Li-Ion Li-Ion experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus Voltagem produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns Capacidade dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de...
  • Seite 90 PORTUgUês Carregador DCB115 Voltagem da rede eléctrica Tipo de bateria 10,8/14,4/18 Li-Ion Markus Rompel Director de Engenharia Tempo de carga aprox. 22 (1,3 Ah) 30 (1,5 Ah) 40 (2,0 Ah) WALT, Richard-Klinger-Straße 11, das baterias 55 (3,0 Ah) 70 (4,0 Ah) 90 (5,0 Ah) D-65510, Idstein, Alemanha Peso...
  • Seite 91 PORTUgUês d ) Retire qualquer chave de ajuste ou chave de porcas As distracções podem levar à perda do controlo da ferramenta. antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de porcas ou chave de ajuste deixada numa peça móvel da 2) Segurança Eléctrica ferramenta poderá...
  • Seite 92 PORTUgUês USE sempre luvas quando trabalhar com chapas metálicas. manutenção adequada, com arestas de corte afiadas, • emperram com menos frequência e controlam-se com As arestas são afiadas e podem causar ferimentos graves. maior facilidade. • Prenda com firmeza no pedaço de metal que pretende g ) Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios, as cortar para impedir o movimento durante o corte.
  • Seite 93 PORTUgUês (consulte os Dados técnicos). O diâmetro mínimo do fio Não utilize uma extensão, a menos que seja • condutor é 1 mm ; o comprimento máximo da extensão é 30 m. estritamente necessário. O uso de uma extensão inadequada pode resultar num incêndio,choque eléctrico Ao utilizar uma bobina de cabo, desenrole sempre o cabo ou electrocussão.
  • Seite 94 PORTUgUês Monte o carregador com firmeza com parafusos de placa Indicadores de carga de gesso (adquiridos em separado) a uma distância de pelo em carga menos 25,4 mm com uma cabeça do parafuso com 7–9 mm de diâmetro, aparafusado em madeira a uma profundidade ideal totalmente carregada de cerca de 5,5 mm do parafuso exposto.
  • Seite 95 PORTUgUês O conteúdo das células de uma bateria aberta poderá WALT não recomenda o envio de baterias de iões de lítio por • causar irritação respiratória. Respire ar fresco. Se os transporte aéreo, independentemente da classificação de watt- sintomas persistirem, procure assistência médica. horas.
  • Seite 96 PORTUgUês Conteúdo da embalagem seco e afastado do carregador para obter os melhores resultados. A embalagem contém: nOTa: as baterias não devem ser armazenadas totalmente sem 1 Tesoura carga. É necessário recarregar a bateria antes de a utilizar. 1 Chave hexagonal Etiquetas no carregador e na bateria 1 Manual de instruções Além dos símbolos indicados neste manual, os rótulos no...
  • Seite 97 PORTUgUês • Este produto não deve ser utilizado por pessoas (incluindo 2. Retire a cabeça da tesoura puxando a cabeça com  2  crianças) que sofram de capacidades físicas, sensoriais ou firmeza para a frente. nOTa: Se a cabeça não sair facilmente, mentais reduzidas, falta de experiência e/ou conhecimentos, pode ser necessário torcê-la ligeiramente.
  • Seite 98 PORTUgUês Cabeça basculante (Fig. A, D) Botão de controlo para ligar/desbloquear Para melhor acomodar o corte seguro em qualquer ângulo, (Fig. A) a cabeça da tesoura pode ser reposicionada de maneira fácil O botão de controlo para ligar/desbloquear  3  funciona como e rápida.
  • Seite 99 PORTUgUês Limpeza ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa da unidade com ar comprimido seco sempre que houver uma acumulação de detritos dentro das aberturas de ventilação e à volta das mesmas. Use uma protecção ocular e uma máscara contra o pó aprovadas ao efectuar este procedimento.
  • Seite 100 sUOMI LANGATTOMAT LEIKKURIT KÄÄNTÖPÄÄLLÄ DCS491 Onnittelut! Akku DCB183/B DCB184/B DCB185 Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Akun tyyppi Li-Ion Li-Ion Li-Ion huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- Jännite työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Kapasiteetti Tekniset tiedoissa Paino 0,40/0,45 0,62/0,67 0,35 DCS491 Akku DCB546...
  • Seite 101 sUOMI DCB107, DCB112, DCB113 ja DCB115 -latureihin sopivat 10,8V; Tulipalon vaara. 14,4V, 18V Li-Ion XR ja XR FLEXVOLT (DCB123, DCB127, Sähkötyökalun yleiset DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, DCB145, DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185 ja DCB546). turvallisuusvaroitukset Laturissa DCB118 voidaan ladata 18 V litiumioniakkuja XR ja VAROITUS: Lue kaikki turvallisuusvaroitukset XR FLEXVOLT (DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184,...
  • Seite 102 sUOMI tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Keskittymisen työkalut todennäköisyys jumiutua vähenee, ja niitä on herpaantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettäessä helpompi hallita. voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon. g ) Käytä sähkötyökalua ja sen tarvikkeita, kuten b ) Käytä henkilösuojausvarusteita. Käytä aina poranteriä, näiden ohjeiden mukaisesti. Ota suojalaseja.
  • Seite 103 sUOMI Jos mahdollista, leikkaa materiaalia niin, että Tärkeitä turvallisuusohjeita latauslaitetta • metalliromu suuntautuu oikealle. Täten metalliromu siirtyy käytettäessä alaspäin ja pois käyttäjän tieltä. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET: Tämä ohjekirja sisältää tärkeitä • Käytä leikkureita pystyasennossa. Jos työkalu on turvallisuus- ja käyttöohjeita yhteensopiviin akkulatureihin (katso ylösalaisin, metalliromu voi kääntyä...
  • Seite 104 sUOMI Älä pura laturia. Vie se valtuutettuun huoltoon, jossa DCB118-laturissa on sisäinen puhallin akun jäähdytystä varten. • se huolletaan tai korjataan. Virheellinen kokoaminen voi Puhallin kytkeytyy automaattisesti päälle, kun akun jäähdytys on aiheuttaa tulipalon tai jopa kuolettavan sähköiskun riskin. tarpeen. Älä koskaan käytä laturia, jos puhallin ei toimi oikein tai jos tuuletusaukot on tukittu.
  • Seite 105 sUOMI Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi (Wh) litiumioniakun. Wattitunnit on merkitty kaikkiin • vaurioitunut pahasti tai tullut elinkaarensa päähän. litiumioniakkuihin. Määräyksien monimutkaisuuden vuoksi Akku voi räjähtää poltettaessa. Litium-ioniakkuja poltettaessa WALT ei suosittele yksistään litiumioniakkujen kuljetusta syntyy myrkyllisiä kaasuja ja aineita. ilmateitse niiden wattitunneista riippumatta.
  • Seite 106 sUOMI Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. Käytä kuulosuojaimia. Latausajan tiedot ovat Teknisissä tiedoissa. Käytä suojalaseja. Älä työnnä sähköä johtavia esineitä laitteen sisään. Näkyvä säteily. Älä katso suoraan valoon. Älä lataa vaurioitunutta akkua. Päivämääräkoodin Sijainti (Kuva A) Päivämääräkoodi  11 ...
  • Seite 107 sUOMI VAROITUS: Käytä ainoastaan D Leikkurin terien asentaminen leikkurin koteloon: WALT-akkupakkauksia ja -latureita. 1. Aseta sivuterät  18  ja sivuvälikappaleet  14  paikoilleen leikkurin koteloon  13  Akun Asentaminen ja Poistaminen 2. Aseta keskimmäinen kantaruuvi sivuterän ja Työkalusta (Kuva A) sivuvälikappaleen läpi niin, että takavälikappaleen holkki on niiden välissä.
  • Seite 108 sUOMI Käsien oikea asento (Kuva F) käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat laitteen ongelmattoman toiminnan. VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran vaaraa pitämällä kädet AINA oikeassa asennossa. vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista vaaraa pitelemällä...
  • Seite 109 sVEnska SLADDLÖS PLÅTSAX MED VRIDBART HUVUD DCS491 Gratulerar! Batteripaket DCB183/B DCB184/B DCB185 Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Batterityp Li-Ion Li-Ion Li-Ion produktutveckling och innovation gör D WALT till en av Spänning de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- Kapacitet användare.
  • Seite 110 sVEnska DCB107, DCB112, DCB113 och DCB115 laddarna accepterar OBSERVERA: Anger en praxis som inte är relaterad till 10,8V, 14,4V, 18V Li-Ion XR och XR FLEXVOLT batteripaket personskada som, om den inte undviks, skulle kunna (DCB123, DCB127, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, DCB145, resultera i egendomsskada.
  • Seite 111 sVEnska 3) Personlig Säkerhet bristning hos delar och andra eventuella förhållanden som kan komma att påverka a ) Var vaksam, ha koll på vad du gör och använd sunt elverktygets funktion. Om det är skadat, se till att förnuft när du arbetar med ett elverktyg. Använd elverktyget blir reparerat före användning.
  • Seite 112 sVEnska Laddare ANVÄND alltid handskar när metallplåt hanteras. Kanterna är • vassa och kan orsaka allvarliga personskador. WALT laddare kräver inga inställningar och är skapade för att • Fäst den delen av metallen som skall kapas för att vara så enkla som möjligt att hantera. förhindra rörelser under kapningen.
  • Seite 113 sVEnska felaktigt batteri genom att vägra att tända eller genom att visa källor. Laddaren ventileras genom öppningar i överkant och underkant av höljet. blinkmönster för problempaket eller laddare. • Använd inte laddaren med skadad sladd eller kontakt— nOTERa: Detta kan också betyda att det är problem med en byt ut dem omedelbart.
  • Seite 114 sVEnska Batteripaket SE UPP: När den inte används skall den läggas på sidan på en stabil plats så att ingen riskerar Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla att någon snubblar på den. Vissa verktyg med stora Batteripaket batteripaket kan stå upprätt på batteripaketet men lätt Vid beställning av utbytes-batteripaket, se till att inkludera kan vältas.
  • Seite 115 sVEnska I transport-läge är cellsträngarna elektriskt frånkopplade i Ladda endast D WALT batteripaket med avsedda paketet vilket resulterar i tre batterier med lägre märkning av WALT laddare. Laddning av batteripaket med watt-timmar (Wh) jämfört med ett batteri med en högre andra än de avsedda D WALT batterierna med en märkning av watt-timmar.
  • Seite 116 sVEnska Kontrollknapp På/startspärr För att aktivera bränslemätaren, tryck in och håll kvar bränslemätarknappen  10  . En kombination av de tre Insexnyckel LED-lamporna kommer att lysa för att ange kvarvarande Batteripaket laddningsnivå. När laddningen i batteriet är under den Batterilåsknapp användbara gränsen kommer inte bränslemätaren att lysa och Roterande hylsa batteriet behöver laddas.
  • Seite 117 sVEnska Klippning (Bild D, E) 2. Dra åt sexkantskruvarna något för att låsa huvudmontaget på plats. VARNING: Risk för skärskador. HA ALDRIG någon Vridbart huvud (Bild A, D) del av kroppen i närheten av bladen. Personskador kan uppstå. För att bättre möjliggöra säker kapning i alla vinklar kan VARNING: Risk för skärskador.
  • Seite 118 sVEnska användningen av sådana tillbehör med detta verktyg vara riskabelt. För att minska risken för personskada bör endast tillbehör som rekommenderas av D WALT användas med denna produkt. Rådfråga din återförsäljare för vidare information angående lämpliga tillbehör. Att skydda miljön Separat insamling. Produkter och batterier som är märkta med denna symbol får inte kastas i den vanliga hushållssoporna.
  • Seite 119 TüRkçE ŞARJLI MAFSALLI MAKASLAR DCS491 Tebrikler! Akü DCB183/B DCB184/B DCB185 Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Akü tipi Li-Ion Li-Ion Li-Ion geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli Voltaj alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline Kapasite gelmesini sağlamaktadır.
  • Seite 120 TüRkçE DCB107, DCB112, DCB113 ve DCB115 şarj cihazları 10,8V, 14,4V, İKAZ: Engellenmemesi halinde maddi hasara 18V Li-Ion XR ve XR FLEXVOLT (DCB123, DCB127, DCB141, neden olabilecek, yaralanma ile ilişkisi olmayan DCB142, DCB143, DCB144, DCB145, DCB181, DCB182, DCB183, durumları gösterir. DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185 ve DCB546) aküleri Elektrik çarpması...
  • Seite 121 TüRkçE f ) Eğer bir elektrikli aletin nemli bir bölgede d ) Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı yerlerde çalıştırılması zorunluysa, bir artık akım aygıtı (RCD) saklayın ve elektrikli aleti tanımayan veya bu korumalı bir kaynak kullanın. Bir RCD kullanılması talimatları bilmeyen kişilerin elektrikli aleti elektrik şoku riskini azaltır.
  • Seite 122 TüRkçE KESİNLİKLE vücudunuzun herhangi bir uzvunu bıçaklara (Teknik Özellikleri bölümüne bakın), onaylı bir uzatma kablosu • yaklaştırmayın. Ciddi yaralanmayla sonuçlanabilir. kullanın. Minimum iletken boyutu 1 mm 'dir; maksimum uzunluk 30 m’dir. • Ellerinizi kesme alanından uzak tutun. Elektrikli aletleri kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi yaralanmayla Bir kablo makarası...
  • Seite 123 TüRkçE aşırı iç sıcaklığa neden olabilecek yumuşak bir yüzeye nOT: Bu aynı zamanda şarj cihazının arızalı olduğu anlamına da yerleştirmeyin. Şarj cihazını herhangi bir ısı kaynağından gelebilir. uzaktaki bir yere koyun. Şarj cihazı muhafazanın üstündeki ve Şarj cihazı bir sorun gösteriyorsa, şarj cihazını ve akü takımını test altındaki delikler aracılığıyla havalandırılır.
  • Seite 124 TüRkçE Akü, kutudan şarjı dolu olarak çıkmaz. Aküyü ve şarj cihazını Nakliyat kullanmadan önce, aşağıdaki güvenlik talimatlarını dikkatlice UYARI: Yangın tehlikesi. Batarya nakliyatında, okuyun. Daha sonra belirtilen şarj işlemlerini uygulayın. batarya kutuplarının istemsiz şekilde iletken maddelerle temas ederek yangına sebep vermesi ihtimali vardır. TÜM TALİMATLARI OKUYUN Batarya nakliyatı...
  • Seite 125 TüRkçE elektriksel olarak birbirinden ayrılır. Daha düşük bir Watt saati WALT aküler, yalnızca onlar için tasarlanmış değerine sahip 3 bataryanın bu artan miktarı bataryanın daha olan D WALT şarj cihazlarında şarj edin. D WALT yüksek bir Watt saati değerine sahip bataryaların tabi olduğu aküleri haricindeki akülerin D WALT şarj cihazlarıyla belirli taşımacılık düzenlemelerinden muaf olmasına neden...
  • Seite 126  13  neden olabilir. 2. Orta başlık vidasını, arka ara burcu aralarında olacak şekilde UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. yan bıçak ve yan aralık parçasına takın. 3. Başlık vidasını bıçakları yerinde tutmaya yetecek kadar Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. A) çevirin.
  • Seite 127 TüRkçE Mafsallı Başlık (Şek. A, D) Makasla kesim (Şek. D, E) Tüm açılarda güvenli kesim sağlamak için makas başlığının UYARI: Kesme Tehlikesi. KESINLIKLE vücudunuzun pozisyonu kolay ve hızlı bir şekilde değiştirilebilir. herhangi bir uzvunu bıçaklara yaklaştırmayın. Ciddi yaralanmaya neden olabilir. 1.
  • Seite 128 TüRkçE İlave Aksesuarlar UYARI: D WALT tarafından tedarik veya tavsiye edilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için bu ürünle birlikte sadece D WALT tarafından tavsiye edilen aksesuarlar kullanılmalıdır. Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satış...
  • Seite 129 Ελληνικά ΨΑΛΊΔΑ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ ΜΕ ΣΤΡΕΦΌΜΕΝΗ ΚΕΦΑΛΗ DCS491 Συγχαρητήρια! Μπαταρία DCB181 DCB182 Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Τύπος μπαταρίας Li-Ion Li-Ion ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την Τάση WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα Χωρητικότητα...
  • Seite 130 Ελληνικά Φορτιστής DCB115 Τάση ηλεκτροδότησης Τύπος μπαταριών 10,8/14,4/18 Li-Ion Markus Rompel Προσεγγιστικός χρόνος min 22 (1,3 Ah) 30 (1,5 Ah) 40 (2,0 Ah) Διευθυντής Μηχανολογικού τμήματος φόρτισης πακέτων 55 (3,0 Ah) 70 (4,0 Ah) 90 (5,0 Ah) WALT, Richard-Klinger-Straße 11, μπαταριών...
  • Seite 131 Ελληνικά εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρικά εργαλεία ακουστικών για τις ανάλογες συνθήκες, θα ελαττώσει τους δημιουργούν σπινθήρες που μπορούν να προκαλέσουν προσωπικούς τραυματισμούς. ανάφλεξη στη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. γ ) Αποτρέψτε τυχόν ακούσια εκκίνηση του εργαλείου. γ ) Απομακρύνετε τα παιδιά και άλλα παρευρισκόμενα Βεβαιωθείτε...
  • Seite 132 Ελληνικά Πρόσθετες ειδικές οδηγίες ασφαλείας για χρήσης του. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από μη εκπαιδευμένους χειριστές. ψαλίδες ε ) Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγξτε για τυχόν • Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από μονωμένες εσφαλμένη ευθυγράμμιση ή ενσφήνωση κινούμενων επιφάνειες...
  • Seite 133 Ελληνικά Υπολειπόμενοι κίνδυνοι τύποι μπαταριών μπορεί να εκραγούν προκαλώντας τραυματισμό και ζημιά. Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών ασφαλείας και ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό την εφαρμογή διατάξεων ασφαλείας, ορισμένοι υπολειπόμενοι επίβλεψη ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με κίνδυνοι...
  • Seite 134 Ελληνικά Αν ο φορτιστής υποδηλώνει πρόβλημα, δώστε το φορτιστή και να έχει ως αποτέλεσμα κίνδυνο ελαφράς ή θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς. το πακέτο μπαταριών για έλεγχο σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. • Σε περίπτωση που το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, αυτό πρέπει να αντικατασταθεί άμεσα από τον κατασκευαστή, καθυστερηση...
  • Seite 135 Ελληνικά μη μεταλλικής βούρτσας. Μη χρησιμοποιείτε νερό ή υποστεί ζημιά, μην εισάγετε το πακέτο στο φορτιστή. Μη οποιαδήποτε καθαριστικά διαλύματα. Ποτέ μην αφήσετε συνθλίψετε, ρίξετε κάτω ή προξενήσετε ζημιά στο πακέτο οποιοδήποτε υγρό να εισέλθει στο εργαλείο. Ποτέ μη μπαταριών. Μη χρησιμοποιήσετε πακέτο μπαταριών ή βυθίσετε...
  • Seite 136 Ελληνικά μεταφορά δι’ αέρος ξεχωριστών πακέτων μπαταριών λιθίου- 2. Για μεγάλο χρόνο φύλαξης, για τα καλύτερα αποτελέσματα ιόντων, ανεξάρτητα από την ονομαστική τιμή βατωρών. Οι συνιστάται να αποθηκεύετε το πακέτο μπαταριών πλήρως μεταφορές εργαλείων που περιέχουν μπαταρίες (συνδυασμένα φορτισμένο, σε δροσερό, ξηρό μέρος, εκτός του φορτιστή. κιτ) μπορούν...
  • Seite 137 Ελληνικά Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: Να Μη χρησιμοποιείται σε συνθήκες υγρασίας ή όταν υπάρχουν DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, εύφλεκτα υγρά ή αέρια. DCB185, DCB546. Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στα Αυτή η ψαλίδα είναι επαγγελματικό εργαλείο. Τεχνικά δεδομένα. Μην...
  • Seite 138 Ελληνικά Όταν το επίπεδο του φορτίου στη μπαταρία είναι κάτω από το 7. Εφαρμόστε καλής ποιότητας γράσο εδράνων στο χρησιμοποιήσιμο όριο, ο δείκτης φορτίου δεν θα ανάψει και η συγκρότημα λεπίδων γύρω από τη μεσαία βίδα Άλεν/ μπαταρία θα χρειαστεί να επαναφορτιστεί. διαχωριστικό...
  • Seite 139 Ελληνικά ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Για τη σωστή τοποθέτηση των χεριών απαιτείται ένα χέρι στην κύρια λαβή με το άλλο χέρι στον κορμό για σταθεροποίηση. Το ηλεκτρικό εργαλείο της D WALT σχεδιάστηκε για να Διακόπτης ρύθμισης ταχύτητας (Εικ. A) λειτουργεί επί μεγάλο χρονικό διάστημα με ελάχιστη συντήρηση. Η...
  • Seite 140 Ελληνικά Τα προϊόντα και οι μπαταρίες περιέχουν υλικά που μπορούν να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν ώστε να μειωθούν οι ανάγκες για πρώτες ύλες. Παρακαλούμε να ανακυκλώνετε τα ηλεκτρικά προϊόντα και τις μπαταρίες σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. Περισσότερες πληροφορίες διατίθενται στον ιστότοπο...
  • Seite 144 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...