Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Yamaha disklavier E3 Bedienungsanleitung Seite 9

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für disklavier E3:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

(3)
5 mm
(4)
Insert the three restraining screws (5  12) into the marked nuts
underneath the bass side key bed, then tighten the screws, leaving a gap
of about 5 mm between head of the screw and piano body.
Introduire les trois vis de fixation (5  12) dans les écrous marqués sous
le clavier du côtés de la basse, puis serrer les vis en laissant un espace
d'environ 5 mm entre la tête de la vis et le corps du piano.
Setzen Sie die drei Halteschrauben (5  12) in die markierten Muttern
unterhalb des Bassseiten-Stuhlrahmens ein und ziehen Sie dann die
Schrauben fest, indem Sie zwischen dem Schraubenkopf und dem
Klavierkorper einen Zwischenraum von ca. 5 mm lassen.
Coloque los tres tornillos de retención (5  12) en las tuercas marcadas
debajo del asiento del teclado del lado de bajo, luego apriete los tornillos
dejando un espacio de unos 5 mm entre la cabeza del tornillo y el cuerpo
del piano.
Inserire le tre viti di fissaggio (5  12) nei dadi segnati al di sotto della
tastiera sul lato dei bassi, quindi serrare le viti, lasciando uno spazio di
circa 5 mm tra la testa della vite e il corpo del pianoforte.
Fit the "slots" of the metal suspension bracket containing the control unit
to the screws mentioned in step (3).
After mounting the control unit, push the control unit back as far as it
will go and then tighten the three screws to secure the bracket.
Glisser les « fentes » du support métallique contenant le boîtier de
commande sur les vis mentionnées à l'étape (3).
Après avoir installé le boîtier de commande, l'enfoncer jusqu'à
l'extrémité et serrer les trois vis pour fixer le support.
Passen Sie die „Schlitze" der die Steuereinheit enthaltenden
Metalltraverse an die unter (3) erwahnten Schrauben an.
Drucken Sie nach Montage der Steuereinheit die Steuereinheit so weit
zuruck wie moglich und ziehen Sie dann die drei Schrauben fest, um die
Traverse zu fixieren.
Fije las "ranuras" del soporte metálico de suspensión que contiene la
unidad de control a los tornillos mencionados en el paso (3).
Después de montar la unidad de control, empújela hacia atrás hasta el
tope y luego fíjela con los tres tornillos para bloquear el soporte.
Adattare le "scanalature" del supporto metallico contenente l'unità di
controllo alle viti menzionate nel punto (3).
Dopo aver installato l'unità di controllo, spingerla fino in fondo, quindi
serrare le tre viti per fissare il supporto.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis