Seite 1
NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATION INSTRUCTION MANUALE D’INSTALLAZIONE (Etiquette plaque signalétique) MANUAL DE INSTALACIÓN AUFSTELLUNGSHANDBUCH PHRT 9 / 18 PHRT 12 PHRT 16 PHRT 18 PHRT 9 Pompe à chaleur avec équipement hydraulique - Fluide réfrigérant R 410 A Heat pump with hydraulic equipment - R 410 A refrigerant Refrigeratore d’acqua in versione pompa di calore con sezione idronica incorporata...
- BEZEICHNUNG Dieses Gerät trägt das Kennzeichen und entspricht den wesentlichen Bestimmungen der EG-Richtlinien : - Niederspannungsrichtlinie 73/23 EWG, i.d. Fassung 93/68 EWG. - Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336 EWG, i. d. Fassung 92/31 und 93/68 EWG. INHALTSVERZEICHNIS 1 - Allgemeines ........2 2 - Präsentation .
über dem Boden aufzustellen, um so bei Bedarf eine Kondensatableitung anzuschließen zu können, - die mitgelieferten Schwingungsdämpfer verwenden und dabei darauf A (m) achten, daß diese beim Anziehen der Befestigungsschrauben nicht zu PHRT 9 0,15 stark komprimiert werden, PHRT 12/16/18 0,25 - das Gebläse darf nicht in Richtung der umliegenden Fenster gerichtet...
N getrennt) vorgesehen. STROMVERSORGUNGSKABEL • Querschnitt in 230V/1/50Hz : 3 G 4 mm für PHRT 9 und 12. • Querschnitt in 400V/3N/50Hz : 5 G 2,5 mm für PHRT 12, 16 und 5 G 4 mm für PHRT 18. • Bei den angegebenen Querschnitten handelt es sich um Richtwerte. Sie müssen bei Bedarf je nach den Montagebedingungen überprüft und angepasst werden.
4.3.4 - WEGGEBAUTE STEUERUNG • Siehe Abschnitt Zubehöre. 4.3.5 - SONSTIGES • Warnmeldung : potentialfreier Umschaltkontakt (2 A ohmsche Belastung, max. 250 VAC) auf der Klemmenleiste des Geräts (Klemmen 5 (gemeinsam) 6 und 7 der Leiterplatte) verfügbar, für externe Warnmeldung (siehe elektrische Anschlusspläne). - Bei Warnmeldung : - Kontakt zwischen Klemmen 5 und 6 offen, - Kontakt zwischen Klemmen 5 und 7 geschlossen.
5.6 - PARAMETER - ANZEIGE UND EINSTELLUNG 5.6.1 - ALLGEMEINES • Der Zugang zu den Parametern erfolgt über ein Menü, mit mehreren Ebenen, siehe nachstehendes Diagramm. Durch gleichzeitiges Drücken (weniger als 2 Sekunden) der Tasten "ON/OFF" (1) und "Mode" (2) wird die nächstfolgende Ebene aufgerufen.
Die Konfigurierung und Parametrierung jedes Geräts wird im Werk vorgenommen, wobei dieses optimal für den Betrieb mit Innengeräten oder für die Ablösung von Heizkesseln vorbereitet ist. Einstellung für Betrieb mit Innengeräten Einstellbereich oder für die Ablösung von Heizkesseln. Code Parameter PHRT 9/12/16 PHRT 18 PHRT 9/12/16 PHRT 18 Einstellpunkt Heizung 48° C 45° C 20 bis 50°...
Seite 11
ÜBERSICHTSTABELLE DER ALARMFUNKTIONEN Abschaltung Abschaltung Abschaltung Alarmfunktion Code Verzögerung Anmerkungen des Verdichters des Gebläses der Pumpe Fehler Sonde 1 Fehler Sonde 2 Fehler Sonde 3 Fehler Sonde 4 30'' beim Start Frostschutz Ab Fühler SD2 (wassergekühlter 60'' (Wasseraustritt). Wärmetauscher) Grenzwert: 4° C 10'' beim Betrieb Bei Übergang Wasserdurchfluß...
Seite 12
• Ansteuerung des Heizwiderstands des Kondensatbehälters : (Zubehöre, Montage siehe Abschnitt 6.2). - wird eingeschaltet, sobald die Außentemperatur (Temperaturfühler SD4) unter 0 °C absinkt (unabhängig vom Betriebszustand der Anlage). Die Kontrolllampe "Heizwiderstand" (8) leuchtet. • Auswahl der Betriebsart : - der Mikroprozessor ist werksseitig für die Ansteuerung der Anlage über zwei externe Kontakte konfiguriert : •...
• Code 70550004. • Mit Hilfe dieses Bausatzes kann die Stromstärke beim Start der Einphasen-Verdichter verringert werden. Bei das Modell PHRT 9 beträgt die mittlere wirksame Stromstärke während der Startphase 42 A, Bei den Modellen PHRT 12 (Einphasengeräte) beträgt die mittlere wirksame Stromstärke während der Startphase 43 A.
6.5 - KOMMUNIKATIONSSCHNITTSTELLE RS 485 (MODBUS-Protokoll) • Code 70250056. • Zunächst die Seitenverkleidung und dann die vordere Verkleidung A abnehmen (die drei Befestigungsschrauben B entfernen und Verkleidung nach unten ziehen.). • Kommunikationsschnittstelle C an der linken Seite der Leiterplatte befestigen. •...
Kondensatbehälter. Maßnahmen gegen Geruchsbelästigung sowie die Desinfektion von Oberflächen und verbessern die Qualität / Hygiene der Luft. TECHNIBEL verfügt über ein breites Angebot von Produkten zur Wartung, Instandsetzung und Reparatur die spezifisch abgestimmt sind um eine umfassende und effiziente Wartung durch zuführen. Wir beraten sie gern.
Seite 22
Par souci d'amélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis. Due to our policy of continuous development, our products are liable to modification without notice. Per garantire un costante miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo di modificarli senza preaviso. En el interés de mejoras constantes, nuestros productos pueden modificarse sin aviso prévio.