Seite 1
DE INSTALACIÓN AUFSTELLUNGS- (Etiquette signalétique) HANDBUCH INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO CHG 8 / 17 CHG 11 CHG 15 CHG 17 CHG 8 Groupe d’eau glacée avec équipement hydraulique - Fluide réfrigérant R 410 A Air cooled water chiller with hydraulic equipment - R 410 A refrigerant Refrigeratore d’acqua con sezione idronica incorporata - Fluido refrigerante R 410 A...
- BEZEICHNUNG Dieses Gerät trägt das Kennzeichen und entspricht den wesentlichen Bestimmungen der EG-Richtlinien : - Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG. - Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336 EWG, i. d. Fassung 92/31 und 93/68 EWG. INHALTSVERZEICHNIS 1 - Allgemeines ......... 2 2 - Präsentation .
Anziehen der Befestigungsschrauben nicht zu stark komprimiert werden, - das Gebläse darf nicht in Richtung der umliegenden Fenster gerichtet sein, A (m) - die Vibrationen und der Lärm dürfen nicht an ein nahegelegenes CHG 8 0,15 Gebäude übertragen werden, CHG 11/15/17 0,25 - zu vermeiden : .
• Querschnitt in 230V/1/50Hz : 3 G 4 mm • Querschnitt in 400V/3N/50Hz : 5 G 2,5 mm für CHG 8, CHG 11, CHG 15 und 5 G 4 mm für CHG 17. • Bei den angegebenen Querschnitten handelt es sich um Richtwerte. Sie müssen bei Bedarf je nach den Montagebedingungen überprüft und angepasst werden.
5 - FUNKTION DER ELEKTRONISCHEN REGELUNG "ECH" • Siehe elektrische Anschlusspläne am Ende der Anleitung. Temperaturfühler Wassereintritt 5.1 - LIEFERZUSTAND (Regelfühler) • Die Regelung wird in der Maschine montiert und im Werk DIGITALEINGÄNGE voreingestellt, geliefert. Temperaturfühler • Alle Anschlüsse sind durchgeführt, außer diejenigen, die Wasseraustritt (Frostschutzfühler) die zur Verfügung stehenden Signale betreffen oder die...
5.4 - BETRIEBSART Steuerung des Verdichters Wassertemperatur Hysterese Kühlen (vom Werk auf 3 K voreingestellt) Kühlungsdifferential Kühlen 5.5 - INBETRIEBSETZUNG Das Gerät ist ab Werk für eine Ansteuerung über einen weggebaute Kontakte ausgelegt (andere Möglichkeiten siehe Abschnitt 4.3.3). • Ausgangszustand : - Die Anlage ist hydraulisch und elektrisch angeschlossen und damit betriebsbereit, - der Kontakt der weggebauten Stand-by-Schaltung ist offen (= Stand-by).
5.6.4 - VISUALISIERUNG DER TEMPERATURWERTE, ALARMMELDUNGEN UND STUNDENZÄHLER Direkt über das Menü zugänglich, siehe Diagramm 5.6.2. • Temperaturwerte "TP" : Hier können die für jeden Temperaturfühler eingegebenen Werte abgelesen werden : t01 : Temperatur am Wassereintritt. t02 : Temperatur am Wasseraustritt. t03 : Temperatur luftaustauscher.
Seite 11
ÜBERSICHTSTABELLE DER ALARMFUNKTIONEN Abschaltung Abschaltung Abschaltung der Alarmfunktion Code Verzögerung Anmerkungen des Verdichters des Gebläses Umwälzpumpe Fehler Sonde 1 Fehler Sonde 2 Fehler Sonde 3 Forcierter Betrieb der Fehler Sonde 4 Umwälzpumpe 30'' beim Start Frostschutz Ab Fühler SD2 (wassergekühlter 60'' (Wasseraustritt).
Seite 12
- für andere Anwendungen können durch Änderung der Parameter folgende Konfigurationen eingestellt werden : a) vollständige Abschaltung ("OFF") über weggebauten Kontakt (an Stelle von Umschaltung auf "Stand-by"). In der Rubrik Konfiguration "CnF", Parameter H20 von 7 (Stand-by ferngesteuert) auf 4 (OFF ferngesteuert) einstellen.
6.4 - KOMMUNIKATIONSSCHNITTSTELLE RS 485 (MODBUS-Protokoll) • Code 70250056. • Zunächst die Seitenverkleidung und dann die vordere Verkleidung A abnehmen (die drei Befestigungsschrauben B entfernen und Verkleidung nach unten ziehen). • Kommunikationsschnittstelle C an der linken Seite der Leiterplatte befestigen. •...
8 - WARTUNGSHINWEISE WICHTIG • Sich vor jedem Eingriff an der Anlage vergewissern, dass diese abgeschaltet und gesichert ist. • Ebenfalls sicherstellen, dass der Kondensator des Verdichtermotors bei Einphasengeräten entladen ist. • Eingriffe dürfen ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden, das befähigt ist, Arbeiten an diesem Anlagentyp auszuführen.
Seite 22
Par souci d'amélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis. Due to our policy of continuous development, our products are liable to modification without notice. Per garantire un costante miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo di modificarli senza preaviso. En el interés de mejoras constantes, nuestros productos pueden modificarse sin aviso prévio.