Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

GB
Subject to change
D
Änderungen vorbehalten
NL
Wijzigingen voorbehouden
F
Sous réserve de modifications
E
Reservado el derecho de
modificaciones técnicas
P
Reservado o direito a modificações
I
Con riserva di modifiche
S
Ändringar förbehålles
FIN
Pidätämme oikeuden muutoksiin
N
Rett till endringer forbeholdes
DK
Ret til ændringer forbeholdes
www.ferm.com
H
Változtatás jogát fenntartjuk
CZ
Změny vyhrazeny
SK
Změny vyhrazeny
SLO Predmet sprememb
PL
Temat do zmiany
LT
Akeitimų objektas
LV
Var tikt veiktas izmaiņas
EST Võimalikud on muudatused
RO
Cuprinsul poate suferi modificări
HR
Podložno promjenama
SB
Podloæno izmenama
RUS Технические характеристики
могут вноситься измнения без
предварительного уведомления.
UA
Технічні характеристики можуть
вноситися без попереднього
повідомлення
GR
HÚԇ̠ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· ·ÏÏ·ÁÒÓ
GB
USERS MANUAL
D
GEBRAUCHSANWEISUNG
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
F
MODE D'EMPLOI
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
I
MANUALE UTILIZZATI
S
BRUKSANVISNING
FIN
KÄYTTÖOHJE
N
BRUKSANVISNING
DK
BRUGERVEJLEDNING
0801-16.1
Art. no. LHM1008
KT-750
05
09
13
16
20
23
27
31
34
37
41
www.ferm.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm LHM1008

  • Seite 1 Subject to change Változtatás jogát fenntartjuk Art. no. LHM1008 Änderungen vorbehalten Změny vyhrazeny KT-750 Wijzigingen voorbehouden Změny vyhrazeny Sous réserve de modifications SLO Predmet sprememb Reservado el derecho de Temat do zmiany modificaciones técnicas Akeitimų objektas Reservado o direito a modificações Var tikt veiktas izmaiņas...
  • Seite 2 Quality Manager Ferm Global It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands Fig. C Fig. 2...
  • Seite 3 Fig. 3 Fig. 4 Fig. F Ferm Ferm...
  • Seite 4 Fig. 6 Fig. 7 Ferm Ferm...
  • Seite 5: Machine Data

    Current 3.3A maintenance. Insulation grade Protecting grade IP54 When using electric machines always observe the Group of mechanisms safety regulations applicable in your country to Year 2008 reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Ferm Ferm...
  • Seite 6: Service & Vedligeholdelse

    Hårdnakket snavs fjernes med en blød • Never pull or push laterally the cable or the load. vedligeholdelse på maskinen. klud, vredet op i sæbevand. Ferm Ferm...
  • Seite 7: Service & Maintenance

    • The electric cord is damaged or unplugged. electronic apparatus have to be og at hældningen er lig med kabeldiameteren størrelse. • Check the connections. collected at the appropriate recycling (Fig.2). • The overload cut-out has tripped. locations. Ferm Ferm...
  • Seite 8 Kontroller maskinen, løsdele og tilbehør for 4. Gebrauch transportskade. 5. Wartung und Pflege Beskrivelse Fig. 1 1. Bjælke 2. Nedre pol 3. Håndtag automatisk stop 4. Endeblok 5. Cylinder 6. Stålkabel 7. Krog 8. Hovedledning 9. Fjernbetjening 10. Trykknap 11. Nødstopknap 12. Motor Ferm Ferm...
  • Seite 9: Gerätedaten

    Skitt som 12. Motor sitter godt fast kan fjernes med en myk klut som er fuktet med såpevann. Bruk aldri løsemidler som Nicht unter angehobenen Lasten bensin, alkohol, ammoniakk, etc. stehen! Ferm Ferm...
  • Seite 10: Service Og Vedlikehold

    Maskinene er konstruert slik at de krever lite • Zum Heben der Last den Drucktaster (10) Fig. 5 + 6 vedlikehold og kan fungere i lang tid uten betätigen. Løfteapparatet er utstyrt med ekstra talje og krok. problemer. Ferm Ferm...
  • Seite 11: Sikkerhetsinstruksjoner

    Anleitung befindet sich eine ausführliche at stålvaieren er riktig lagt rundt spolen og at • Das Stromkabel ist beschädigt oder steckt Übersicht über die Teile, die bestellt werden høyden er lik kabeldiameteren (Fig. 2). nicht in der Steckdose. können. • Anschlüsse überprüfen. Ferm Ferm...
  • Seite 12: Inhaltsverzeichnis

    Het is niet toegestaan om mensen of dieren te • Ikke løft personer eller dyr. takelen. Innhold Inhoud 1. Maskinopplysninger 1. Machine gegevens 2. Sikkerhetsinstruksjoner 2. Veiligheidsinstructies 3. Installering 3. Installatie 4. Betjening 4. Gebruik 5. Service og vedlikehold 5. Service & onderhoud Ferm Ferm...
  • Seite 13: Huolto Ja Kunnossapito

    Laitteet on suunniteltu toimimaan pitkän aikaa liuotteita. Ne voivat vahingoittaa muoviosia. 11. (Nood)stopschakelaar stormweer. mahdollisimman vähällä huollolla. Laitteen 12. Motor elinkaari pitenee, kun se puhdistetaan Voitelu Blijf niet staan onder een opgetakeld säännöllisesti ja sitä käytetään asianmukaisella Laite ei tarvitse lisävoitelua. gewicht! tavalla. Ferm Ferm...
  • Seite 14: Installatie

    Ripustusnostimessa on ylimääräinen pylpyrä ja draagbalk moeten zijn afgestemd op de afstand schakelt uit. koukku. Jos pylpyrää käytetään oikein, laite voi tussen takel, katrol en de te hijsen last. Als de takel bijna in de onderste positie is nostaa kaksinkertaisia kuormia. Ferm Ferm...
  • Seite 15: Laitteen Tiedot

    Garantie 12. Moottori • Laat de elektromotor afkoelen. Lees voor de garantievoorwaarden de • De last is zwaarder dan het bereik van de garantiekaart achter in deze gebruiksaanwijzing. kabeltakel. • Verminder het gewicht van de te hijsen last. Ferm Ferm...
  • Seite 16 8. Cordon d’alimentation électrique • Se Fig. 3. 9. Commande à distance • Kontakta ett auktoriserat servicecenter som 10. Bouton poussoir kan byta ut stålvajern. 11. Bouton d’arrêt (d’urgence) 12. Moteur Iaktta alltid säkerhetsinstruktionerna och respektera gällande föreskrifter. Ferm Ferm...
  • Seite 17: Instructions De Sécurité

    L’appareil ne doit jamais être mis en marche dras åt ordentligt. Innan start bör en kunnig intryckt. sous la pluie ou durant un orage. tekniker undersöka att stödet och kopplingen till vinschen är riktigt dimensionerade. Ne vous tenez jamais sous une charge suspendue ! Ferm Ferm...
  • Seite 18: Säkerhetsanvisningar

    Innan arbetet påbörjas ska du kontrollera att • Appuyez sur le bouton (10) pour descendre marche pendant un moment pour débloquer stålvajern är korrekt upplindad runt trumman la charge. le frein. och att avståndet är lika som vajerns diametern (Fig. 2). Ferm Ferm...
  • Seite 19 Abbiamo incluso una lista di pezzi di ricambio di Veuillez vous adresser au centre de service indi- Ferm che offriamo alla fine di questo manuale. qué sur la carte de garantie en cas d’un dysfonc- tionnement, par exemple après l’usure d’une Ambiente pièce.
  • Seite 20: Información Sobre El Aparato

    (4) sposterà la leva (3) • Il carico è superiore alla capacità di 12. Motor verso l’alto. A questo punto viene azionato un sollevamento. interruttore sul motore, che smetterà di funzionare. • Ridurre il carico da sollevare. Ferm Ferm...
  • Seite 21: Istruzioni Per La Sicurezza

    El polipasto está provisto de un sistema de sollevati! Il paranco è provvisto di un sistema a staffe che ¡No se pare debajo de la carga izada! abrazaderas que permite sostener vigas consente l’attacco a travi rettangolari. rectangulares. Ferm Ferm...
  • Seite 22 (4) mueve la palanca (3) ha pegado. 11. Interruttore d’arresto (di emergenza) hacia arriba. De esta forma un interruptor engrana • Sostenga pulsado el botón durante un 12. Motore el motor y éste deja de funcionar. momento hasta que despegue la abrazadera. Ferm Ferm...
  • Seite 23: Serviço E Manutenção

    3. O travão não funciona, a carga tende a Las condiciones de la garantía de pueden leer en deslizar. la tarjeta de garantía que se adjunta en la parte • O travão está gasto. posterior de estas instrucciones. Ferm Ferm...
  • Seite 24: Dados Da Máquina

    (2) deslocar- elevados! distância entre o guincho e a articulação e a carga se-á. Um interruptor no motor está agora a ser elevada. engatado e o motor pára. Ferm Ferm...

Diese Anleitung auch für:

Kt-750

Inhaltsverzeichnis