Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5901511901
AusgabeNr.
5901511901_0001
Rev.Nr.
03.02.2022
MBS1200xt
Metallbandsäge
DE
Originalbedienungsanleitung
Metal band saw
GB
Translation of original instruction manual
Scie à ruban pour métaux
FR
Traduction des instructions d'origine
Sega a nastro per metalli
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Metaallintzaag
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Sierra de cinta para metales
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Serra de fita metálica
PT
Tradução do manual de operação original
Pila s kovovým pásem
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Pásová píla na kov
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Fém szalagfűrész
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Piła taśmowa do metalu
PL
5
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Metalna tračna pila
HR
20
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Tračna žaga za kovino
SI
32
Prevod originalnih navodil za uporabo
Metallilintsaag
EE
45
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Juostinis metalo pjūklas
LT
58
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Metāla lentzāģis
LV
71
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Metallbandsåg
SE
84
Översättning av original-bruksanvisning
Metallivannesaha
FI
97
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Metalbåndsav
DK
109
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
121
134
147
159
171
183
195
207
219
231

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach MBS1200xt

  • Seite 1 Art.Nr. 5901511901 AusgabeNr. 5901511901_0001 Rev.Nr. 03.02.2022 MBS1200xt Metallbandsäge Piła taśmowa do metalu Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Metal band saw Metalna tračna pila Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Scie à ruban pour métaux Tračna žaga za kovino Traduction des instructions d’origine...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeband greifen! Tragen Sie Schutzhandschuhe. Achtung! Vor Montage, Reinigung, Umbau, Instandhaltung, Lagerung und Transport müssen Sie das Gerät ausschalten und von der Stromversorgung trennen. Sägebandrichtung Schutzklasse II (Doppelisolierung) www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Vor Inbetriebnahme ................... 12 In Betrieb nehmen ..................... 14 Arbeitshinweise ....................14 Elektrischer Anschluss ..................14 Reinigung ......................15 Lagerung ......................15 Wartung ......................15 Transport ......................16 Entsorgung und Wiederverwertung ..............16 Störungsabhilfe ....................17 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7: Einleitung

    Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Maschine können folgende Punkte auftreten: der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ab- • Verletzungsgefahr der Augen bei Nichtverwendung lenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät ver- des nötigen Augenschutzes. lieren. • Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen Gehörschutzes. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem das Risiko von Verletzungen. nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10: Restrisiken

    • Halten Sie Ihre Hände vom Sägebereich und Sä- • Verletzungsgefahr beim Einschalten der Maschine geband fern. durch das anlaufende Sägeband. • Achten Sie vor der Verwendung immer darauf, dass • Gefährdung durch Strom, bei Verwendung nicht die tragbare Bandsäge sauber ist. ordnungsgemäßer Elektro-Anschlussleitungen. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: Technische Daten

    Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeu- teln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht • Der angegebene Schwingungsemissionswert ist Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerk- zeugs mit einem anderen verwendet werden. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12: Aufbau

    • Im Auslieferungszustand kann die Mutter (21a) zu 9.2 Schraubstock verwenden, Abb. 6 fest angezogen sein. Lockern Sie die Mutter (21a) • Drehen Sie den Handgriff am Schraubstock etwas mit einem Schraubenschlüssel 19mm (Abb. (15) in Uhrzeigerrichtung, um das Werkstück einzuspannen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 • Halten Sie Ihren Körper während dieser Prüfung vom Sägebandbereich fern. 9.6 Sägeband wechseln, Abb. 1, 2, 3 m WARNUNG! Tragen Sie Schutzhandschuhe, um Verletzungen zu vermeiden. • Lösen Sie den Sägeband-Spannhebel (8) entgegen dem Uhrzeigersinn. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: In Betrieb Nehmen

    1 drehen. Wird es gewaltsam über 6 oder 1 hi- 12. Elektrischer Anschluss naus gedreht, lässt sich die Drehzahl möglicherweise nicht mehr einstellen. installierte Elektromotor betriebsfertig angeschlossen. Anschluss entspricht einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwende- te Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften entsprechen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Reinigung

    Staub von der Maschine ab. führt werden. Ölen Sie nicht den Motor. Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes keine ät- Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben: zenden Reinigungsmittel. • Stromart des Motors • Daten des Maschinen-Typenschildes • Daten des Motor-Typschildes www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Transport

    Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der Titelseite. 16. Transport Transportieren Sie die Metallbandsäge, indem Sie die- se mit der Hand an dem Handgriff (9) halten. Tragen Sie die Maschine bei montierter Metallband- säge auf dem Sägetisch am Sägetisch (24). 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Störungsabhilfe

    Tauschen Sie das Sägeband aus. beim Arbeiten. Falsche Drehzahl. Wählen Sie die geeignete Drehzahl für das zu schneidende Werkstück. Sägeband klemmt beim Sägeband stumpf. Tauschen Sie das Sägeband aus. Arbeiten. Sägeband verharzt. Reinigen Sie das Sägeband. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 20 Attention! Danger of injury! Do not reach into saw band while it is running! Wear protective gloves. Attention! Before assembly, cleaning, modification, servicing, storage and transport, the device must be switched off and disconnected from the power supply. Saw band direction Protection class II (double insulation) 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21 Before commissioning ..................27 Start up ......................28 Working instructions ..................28 Electrical connection ..................29 Cleaning ......................29 Storage ......................29 Maintenance ...................... 29 Transport ......................30 Disposal and recycling ..................30 Troubleshooting ....................31 www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22: Introduction

    In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Scheppach GmbH operation of such machines must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
  • Seite 23: Proper Use

    There is an closed areas. increased risk of electric shock if your body is earthed • Risk of accident due to contact with the hands in the or grounded. uncovered cutting area of the tool. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24 Use of dust collection can reduce the medical implant prior to operating the power tool. dust-related hazards. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25: Technical Data

    • Risk to health from wood dust or wood chippings. Sound power level L 101.7 dB(A) It is essential that personal protective equipment, Sound pressure level L 90.7 dB(A) such as eye protection, is worn. Uncertainty K 3 dB(A) wa/pA www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26: Unpacking

    WARNING! time to time, if the swivel arm (22) has too much play. The device and the packaging material are not children‘s toys! Do not let children play with plas- tic bags, films or small parts! 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27: Before Commissioning

    • Slide the saw band (7) into the guide rollers (14). • Then carry out a fine adjustment using the vice han- Make sure that the guide rollers (14) fully grip the dle (15). saw band (7). www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28: Start Up

    Set the light switch (1) to the “I” position. The work lamp m WARNING! (23) lights up. Remove the workpiece only after the saw has come to a standstill. Switching off: Set the light switch (1) to the “0” position. The work light goes out. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29: Electrical Connection

    • Extension cables up to 25 m long must have a Do not use corrosive cleaning agents for cleaning the cross-section of 1.5 mm2. plastic. Connections and repair work on the electrical equip- ment may only be carried out by electricians. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30: Transport

    16. Transport Transport the metal band saw by holding it by the han- dles (9) using your hands. Carry the machine on the saw table (24) with the metal band saw mounted to the saw table. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31: Troubleshooting

    Replace the saw band. wood when working. Incorrect speed. Choose a suitable speed for the workpiece to be cut. Saw band jams when Saw band blunt. Replace the saw band. working. Saw band resinous. Clean the saw band. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32: Explication Des Symboles Sur L'appareil

    Portez des gants de protection. Attention ! Avant le montage, le nettoyage, la modification, la réparation, le stockage et le transport, désactiver et débrancher l’appareil de l’alimentation. Sens du ruban de scie Classe de protection II (double isolation) 32 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 33 Avant la mise en service ..................39 Mise en service ....................41 Consignes de travail ..................41 Raccordement électrique .................. 41 Nettoyage ......................42 Stockage ......................42 Maintenance ...................... 42 Transport ......................43 Élimination et recyclage ..................43 Dépannage ......................44 www.scheppach.com FR | 33...
  • Seite 34: Introduction

    Respecter la limite d‘âge minimum requis. Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Fabricant : sente notice d‘utilisation et les prescriptions particu- Scheppach GmbH lières en vigueur dans votre pays, respecter également Günzburger Straße 69 les règles techniques générales concernant l‘utilisation D-89335 Ichenhausen des machines similaires.
  • Seite 35: Utilisation Conforme

    • Dommages au niveau de l‘ouïe en cas de négli- gence quant au port de la protection auditive né- cessaire. www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 36 Les outils tion ou une protection auditive réduit le risque de électriques représentent un danger s‘ils sont utilisés blessures. par des personnes inexpérimentées. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37 Portez des gants tez toujours immédiatement l’appareil. de travail adaptés. • Risque de blessures lors de la mise en marche de la machine par le ruban de scie qui démarre. www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38: Caractéristiques Techniques

    • Lors de la commande, indiquez nos numéros d‘ar- Incertitude K 3 dB(A) ticles, ainsi que le type et l‘année de construction wa/pA de l‘appareil. Paramètres de vibrations Vibrations a 6,94 m/s² Incertitude K 1,5 m/s² 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39: Structure

    • Fixez le bras pivotant (22) dans les alésages corres- • Tournez la poignée (9) dans la position souhaitée. pondants (C) du boîtier de l’appareil à l’aide des 3 vis • Resserrez la vis papillon (10). papillon longues fournies (19). www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40 (4) avec la vis de la butée pour (11) sont montés ! pièce usinée (5). • Démarrez et arrêtez la scie à ruban métallique plu- sieurs fois pour vérifier que le ruban de scie est cor- rectement positionné. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41: Mise En Service

    Le branchement au secteur effectué par le client ainsi de forcer et de la tourner au-delà du 6 ou du 1, la vi- que la rallonge électrique utilisée doivent correspondre tesse de rotation n’évolue de toutes façons plus. à ces prescriptions. www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42: Nettoyage

    Essuyer de temps en temps la machine à l‘aide d‘un Pour toute question, veuillez indiquer les données sui- chiffon afin d‘en éliminer les copeaux et la poussière. vantes : N’huilez pas le moteur. • Type de courant du moteur 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43: Transport

    Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d‘ac- cueil. 16. Transport Transportez la scie à ruban métallique en la tenant à la main par la poignée (9). www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44: Dépannage

    Sélectionnez la vitesse de rotation adaptée pour la pièce à découper. Ruban de scie coincé Ruban de scie émoussé. Remplacez le ruban de scie. pendant le travail. Ruban de scie bloqué. Nettoyez le ruban de scie. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Indossare dei guanti protettivi. Attenzione! È necessario spegnere l’apparecchio e scollegarlo dall‘alimentazione di corrente prima del montaggio, della pulizia, della conversione, della manutenzione, dello stoccaggio e del trasporto. Direzione del nastro della sega Classe di protezione II (Isolamento doppio) www.scheppach.com IT | 45...
  • Seite 46 Prima della messa in funzione ................52 Messa in funzione ....................53 Istruzioni di lavoro ....................54 Allacciamento elettrico ..................54 Pulizia......................... 55 Stoccaggio ......................55 Manutenzione ....................55 Trasporto ......................56 Smaltimento e riciclaggio .................. 56 Risoluzione dei guasti ..................57 46 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 47: Introduzione

    L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere as- solutamente rispettata. Produttore: Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- Scheppach GmbH senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Günzburger Straße 69 vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le 89335 Ichenhausen, Germania regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz-...
  • Seite 48: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    A causa della struttura e del montag- zione/deviazione, si potrebbe perdere il controllo gio della macchina si può presentare quanto segue: dell’apparecchio. • Pericolo di lesioni agli occhi a causa del non utilizzo dei necessari occhiali protettivi. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 49 IT | 49...
  • Seite 50 • Tenere sempre le mani lontane dalla traiettoria di • Inoltre, nonostante tutte le misure precauzionali taglio del nastro per sega. adottate, possono comunque venirsi a creare dei rischi residui non evidenti. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51: Dati Tecnici

    Sussiste il pericolo di ingerimento e soffocamento! e può essere utilizzato per confrontare un elettrou- tensile con un altro. • Il valore di emissione delle vibrazioni indicato può essere utilizzato anche per una prima valutazione del carico di vibrazioni. www.scheppach.com IT | 51...
  • Seite 52: Struttura

    19 mm se il braccio girevole (22) pre- (15a) per regolare più rapidamente la morsa a vite (16). senta troppo gioco. • Richiudere nuovamente la regolazione rapida (15a) per fissare la morsa a vite (16). 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53: Messa In Funzione

    • Controllare i rulli di guida (14) e rimuovere tutti i tru- cioli più grandi che vi sono eventualmente incastrati. Spegnimento: I trucioli incastrati possono ostacolare la rotazione Rilasciare l’interruttore ON/OFF (3). dei rulli di guida (14) e creare zone piatte. www.scheppach.com IT | 53...
  • Seite 54: Istruzioni Di Lavoro

    • Usare il peso proprio della sega per eseguire il ta- elettrica non siano danneggiati. Assicurarsi che, du- glio. Non applicare ulteriori pressioni. rante tale controllo, il cavo di alimentazione non sia collegato alla rete elettrica. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 55: Pulizia

    Pezzi soggetti a usura*: Spazzole di carbone, nastro per sega * non necessariamente compreso nell‘ambito della for- nitura! www.scheppach.com IT | 55...
  • Seite 56: Trasporto

    Questo può essere esegui- to per es. restituendo il prodotto vecchio all‘atto dell‘ac- quisto di un prodotto simile o consegnandolo presso un centro di raccolta autorizzato al riciclaggio di strumenti elettrici ed elettronici usati. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57: Risoluzione Dei Guasti

    Scegliere il numero di giri adatto per il pezzo da tagliare. Il nastro per sega si in- Nastro per sega smussato. Sostituire il nastro per sega. ceppa durante il lavoro. Nastro per sega resinato. Pulire il nastro per sega. www.scheppach.com IT | 57...
  • Seite 58 Let op! Gevaar voor letsel! Niet in de draaiende zaagband grijpen! Draag veiligheidshandschoenen. Let op! Voor montage, reiniging, ombouw, instandhouding, opslag en transport moet u het apparaat uitschakelen en loskoppelen van de stroomvoorziening. Zaagbandrichting Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd) 58 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 59 Voor de ingebruikname..................65 In gebruik nemen ....................66 Werkinstructies ....................67 Elektrische aansluiting ..................67 Reiniging ......................68 Opslag ........................ 68 Onderhoud ......................68 Transport ......................69 Afvalverwerking en hergebruik ................69 Verhelpen van storingen ..................70 www.scheppach.com NL | 59...
  • Seite 60: Inleiding

    Inleiding De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden wor- den. Fabrikant: Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- Scheppach GmbH ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Günzburger Straße 69 van uw land moet u de algemeen erkende technische D-89335 Ichenhausen voorschriften in acht nemen voor de werking van ma- chines van hetzelfde type.
  • Seite 61: Beoogd Gebruik

    • Gevaar voor oogletsel als de vereiste oogbescher- bruik uit de buurt van het elektrische gereedschap. ming niet wordt gebruikt. Bij afleiding kunt u de controle over het apparaat • Gehoorschade wanneer de vereiste gehoorbe- verliezen. scherming niet wordt gedragen. www.scheppach.com NL | 61...
  • Seite 62 Elektrische apparaten zijn gevaarlijk als ze door on- wondingen. ervaren personen worden gebruikt. 62 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 63 • Gevaar voor letsel bij het inschakelen van de ma- en de zaagband. chine doordat de zaagband gaat draaien. • Zorg er altijd voor dat de draagbare lintzaag schoon • Gevaar door stroom bij onjuist gebruik van de elek- is voor gebruik. tra-aansluitingen. www.scheppach.com NL | 63...
  • Seite 64: Technische Gegevens

    1,5 m/s² tic zakken, folies en kleine onderdelen spelen! Er bestaat gevaar voor inslikken en verstikkingsge- • De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten vaar! volgens een standaardtestmethode en kan worden gebruikt om elektrische apparaten met elkaar te vergelijken. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 65: Montage

    • Haal van tijd tot tijd de moer (21a) aan met een m AANWIJZING! schroevendraaier 19 mm, als de zwenkarm (22) te U kunt ook de snelverstelling (15a) omhoog klappen veel speling heeft. om de instelling van de bankschroef (16) sneller aan te brengen. www.scheppach.com NL | 65...
  • Seite 66: In Gebruik Nemen

    Let op: De zaagband loopt na, nadat het apparaat is • De rubberwielen (13) moeten bij het wisselen van uitgeschakeld. de zaagband worden gecontroleerd op loszitten of beschadiging. Veeg de spaanders van de rubber- wielen (13) af. 66 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 67: Werkinstructies

    • Als de zaagband (7) blokkeert, schakelt u het appa- tend aansluitkabels met de aanduiding H05VV-F. raat direct uit. • Verdraai de zaagband (7) niet tijdens de snede. Op de aansluitkabel moet de type-aanduiding vermeld staan. www.scheppach.com NL | 67...
  • Seite 68: Reiniging

    Houd er bij retourlevering van het apparaat voor repa- Dek het elektrisch apparaat af ter bescherming tegen ratie rekening mee dat het apparaat om veiligheidsre- stof en vocht. denen vrij van olie en brandstof naar het servicestation moet worden gestuurd. 68 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 69: Transport

    Informatie inzake inzamelpun- ten voor verbruikte apparatuur kunt u opvragen bij de gemeente, de publieke afvalverwerker, een erkend af- valverwerkingsstation voor het afvoeren van verbruikte elektrische en elektronische apparatuur of uw afvalver- werkingsstation. www.scheppach.com NL | 69...
  • Seite 70: Verhelpen Van Storingen

    Vervang de zaagband. hout tijdens de werk- zaamheden. Onjuist toerental. Kies de juiste snelheid voor het werkstuk dat moet worden gezaagd. Zaagband klemt tijdens Zaagband bot. Vervang de zaagband. de werkzaamheden. Zaagband vertoont harsafzetting. Reinig de zaagband. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 71 ¡Atención! Antes del montaje, la limpieza, reconstrucción, el mantenimiento, almace- namiento y el transporte, se debe desconectar el aparato y separar este del suminis- tro eléctrico. Dirección de la cinta de sierra Clase de protección II (aislamiento doble) www.scheppach.com ES | 71...
  • Seite 72 Ponerlo en funcionamiento ................80 Indicaciones de trabajo ..................80 Conexión eléctrica ..................... 80 Limpieza ......................81 Almacenamiento ....................81 Mantenimiento ....................81 Transporte ......................82 Eliminación y reciclaje ..................82 Solución de averías ................... 83 72 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 73: Introducción

    En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Scheppach GmbH Debe respetarse la edad laboral mínima. Günzburger Straße 69 Además de las indicaciones de seguridad incluidas en D-89335 Ichenhausen (Alemania) el presente manual de instrucciones y las prescripcio- nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Seite 74: Uso Previsto

    (con cable de red eléctrica). dimensiones indicadas en los Datos técnicos. 1 Seguridad en el lugar de trabajo • Tenga su zona de trabajo ordenada y bien ilumi- nada. Las zonas de trabajo desordenadas o mal iluminadas pueden causar accidentes. 74 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 75 No use ninguna herramienta eléctrica eléctrica. si está cansado o si está bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. www.scheppach.com ES | 75...
  • Seite 76 Es de obligado cumplimiento emplear equipos con un cable conductor de la electricidad podría de protección, tales como una protección para los transmitir tensión eléctrica a las partes metálicas ojos. del aparato, causando así una descarga eléctrica. 76 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 77: Datos Técnicos

    • Familiarícese con el aparato antes de su uso con sido determinados con arreglo a la norma EN 60745. ayuda del manual de instrucciones. • Emplee únicamente piezas originales para los acce- sorios, las piezas de desgaste y piezas de repuesto. www.scheppach.com ES | 77...
  • Seite 78: Montaje

    ángulo de corte. con los datos de la red. • Utilice el tornillo de mariposa largo (19) para sujetar el brazo giratorio a través del orificio (B) en la mesa de aserrado. 78 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 79 • En el modo de funcionamiento normal, el tope de la pieza de trabajo (4) debe fijarse en la posición más m ¡ADVERTENCIA! baja. • ¡Utilice el aparato únicamente con las cubiertas pro- tectoras montadas (11)! www.scheppach.com ES | 79...
  • Seite 80: Ponerlo En Funcionamiento

    La conexión a la red por parte del cliente, así como el la fuerza más allá de 6 o 1, el número de revoluciones cable alargador utilizado deben cumplir estas normas. podría no poderse volver a ajustar. 80 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 81: Limpieza

    • Datos de la placa de características de la máquina Compruebe las escobillas de carbón en una máquina • Datos de la placa de características del motor nueva al cabo de las primeras 50 horas de servicio o cuando se hayan instalado escobillas nuevas. www.scheppach.com ES | 81...
  • Seite 82: Transporte

    Transporte la sierra de cinta para metales sujetando el asidero (9) con la mano. Transporte en la mesa de aserrado la máquina con la sierra de cinta para metales que está montada sobre la mesa de aserrado (24). 82 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 83: Solución De Averías

    La cinta de la sierra Cinta de sierra roma. Cambie la cinta de la sierra. se bloquea durante el trabajo. Cinta de sierra con resina. Limpie la cinta de la sierra. www.scheppach.com ES | 83...
  • Seite 84 Use luvas de proteção. Atenção! Antes da montagem, limpeza, alteração, manutenção, armazenamento e transporte, deve desligar o aparelho e desconectar a fonte de alimentação elétrica. Sentido da lâmina de serra Classe de proteção II (isolamento duplo) 84 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 85 Antes da colocação em funcionamento ............91 Colocação em funcionamento ................92 Dicas de trabalho ....................93 Ligação elétrica ....................93 Limpeza ......................94 Armazenamento ....................94 Manutenção ....................... 94 Transporte ......................95 Eliminação e reciclagem..................95 Resolução de problemas ................... 96 www.scheppach.com PT | 85...
  • Seite 86: Introdução

    Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Seite 87: Utilização Correta

    • Perigo de ferimentos nos olhos devida a uma não distração, pode perder o controlo do aparelho. utilização da proteção ocular necessária. • Danos auditivos em caso de não utilização da pro- teção dos ouvidos necessária. www.scheppach.com PT | 87...
  • Seite 88 à fonte de alimentação, estão danificadas ou partidas de forma a prejudi- de a receber ou transportar. car a função da ferramenta elétrica. Mande reparar peças danificadas antes da utilização do aparelho. 88 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 89 • Tenha sempre cuidado ao colocar ou remover a roupas largas. Use equipamento de proteção in- fita de serra. dividual, como redes de cabelo e vestuário de tra- • Mantenha sempre as mãos afastadas do trajeto de balho justo. corte. www.scheppach.com PT | 89...
  • Seite 90: Dados Técnicos

    • O valor de emissão de vibrações indicado pode também ser usado para uma primeira avaliação da carga. 90 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 91: Estrutura

    19 mm (fig. oposto ao dos ponteiros do relógio para soltar a peça. • Aperte a porca (21a) de tempos a tempos com uma chave de parafusos de 19 mm, se o braço rotativo (22) tiver demasiada folga. www.scheppach.com PT | 91...
  • Seite 92: Colocação Em Funcionamento

    (3) funcio- • Empurre ambas as coberturas de proteção (11) para na corretamente. fora. • Retire cuidadosamente a fita de serra (7). Comece Ligar: pelos rolos-guia (14) (vide fig. 3). Mantenha o interruptor para ligar/desligar (3) premido. 92 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 93: Dicas De Trabalho

    à rede elétrica. • Ao serrar, utilize o próprio peso da serra. Não exer- Os cabos de ligação elétrica devem corresponder às ça qualquer pressão adicional. normas VDE e DIN relevantes. www.scheppach.com PT | 93...
  • Seite 94: Limpeza

    Deve-se ter em conta que as seguintes peças deste produto estão sujeitas a um desgaste consoante a utilização ou natural ou que as seguintes peças são necessárias como consumíveis. Peças de desgaste*: escovas de carvão, fita de serra 94 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 95: Transporte

    Isto pode ser feito, por ex., mediante a entrega aquando da compra de um produto semelhante ou através da en- trega num centro de recolha autorizado para a recicla- gem de equipamentos elétricos e eletrónicos antigos. www.scheppach.com PT | 95...
  • Seite 96: Resolução De Problemas

    Velocidade incorreta. Selecione a velocidade adequada para a peça a ser cortada. Fita de serra prende Fita de serra romba. Substitua a fita de serra. durante o trabalho. Fita de serra resinificada. Limpe a fita de serra. 96 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 97: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Pozor! Nebezpečí zranění! Nesahejte do spuštěného pilového pásu! Používejte ochranné rukavice. Pozor! Před montáží, čištěním, přestavbou, technickou údržbou, skladováním a pře- pravou musíte přístroj vždy vypnout a odpojit od elektrické sítě. Směr pilového pásu Třída ochrany II (dvojitá izolace) www.scheppach.com CZ | 97...
  • Seite 98 Před uvedením do provozu ................104 Uvedení do provozu ................... 105 Pracovní pokyny ....................105 Elektrické připojení .................... 106 Čištění ........................ 106 Skladování ......................106 Údržba ....................... 106 Přeprava ......................107 Likvidace a recyklace ..................107 Odstraňování poruch ..................108 98 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 99: Úvod

    Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. Scheppach GmbH 2. Popis zařízení Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Světelný spínač Vážený zákazníku, Kolečko k seřízení otáček přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Spínač/vypínač...
  • Seite 100: Použití V Souladu S Určením

    řezání nástroje. adaptéry. Nezměněné zástrčky a vhodné zásuvky • Nebezpečí zranění při výměně obrobku (nebezpe- zmenšují riziko zasažení elektrickým proudem. čí pořezání). • Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy jako trubkami, topeními, sporáky a chladničkami. 100 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 101 Toto pole může za • Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv nebo šper- určitých podmínek ovlivňovat aktivní nebo pasivní ky. Udržujte vlasy, oděv a rukavice v bezpečné zdravotní implantáty. vzdálenosti od pohybujících se dílů. www.scheppach.com CZ | 101...
  • Seite 102: Technické Údaje

    • Nebezpečí zranění prstů a rukou spuštěným pilo- vým pásem v případě neodborného vedení obrob- Hodnoty hluku a vibrací byly stanoveny podle EN ku. Při neodborném držení nebo vedení a při práci 60745. bez dorazu hrozí zranění následkem vymrštěného obrobku. 102 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 103: Rozbalení

    • Čas od času dotáhněte matici (21a) šroubovákem 19mm, pokud má otočné rameno (22) příliš velkou m VAROVÁNÍ! vůli. Přístroj a obalový materiál nejsou hračka! S plas- tovými sáčky, fóliemi a drobným díly si nesmějí hrát děti! www.scheppach.com CZ | 103...
  • Seite 104: Před Uvedením Do Provozu

    • U pryžových koleček (13) by se mělo při výměně pi- • K zafixování svěráku (16) sklopte mechanismus lového pásu zkontrolovat, zda nejsou uvolněná nebo rychlého seřízení (15a) zpět směrem dolů. poškozená. Otřete třísky z pryžových koleček (13). 104 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 105: Uvedení Do Provozu

    Upevňovacím materiálem zafixujte 10.2 Zapnutí a vypnutí pracovního světla, přístroj k podkladu. obr. 1 + 6 m VAROVÁNÍ! Zapnutí: Vyjměte obrobek až poté, co se pila zastaví. Nastavte světelný spínač (1) do polohy „I“. Pracovní světlo (23) svítí. www.scheppach.com CZ | 105...
  • Seite 106: Elektrické Připojení

    50 provozních hodinách anebo po instalaci no- Při zpětných dotazech uvádějte prosím tyto údaje: vých kartáčů. Po první kontrole kartáče kontrolujte • Typ proudu napájejícího motor každých 10 provozních hodin. • Údaje z typového štítku stroje 106 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 107: Přeprava

    Přepravujte pilu s kovovým pásem tak, že ji budete držet rukou za rukojeť (9). Přenášejte stroj s pilou s kovovým pásem namontova- nou na stole pily za stůl pily (24). www.scheppach.com CZ | 107...
  • Seite 108: Odstraňování Poruch

    Spáleniny na dřevě při Pilový pás tupý. Vyměňte pilový pás. práci. Nesprávné otáčky. Zvolte vhodné otáčky podle řezaného obrob- Pilový pás se při práci Pilový pás tupý. Vyměňte pilový pás. zasekává. Pilový pás zanesený pryskyřicí. Vyčistěte pilový pás. 108 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 109: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového pásu! Noste ochranné rukavice. Pozor! Pred montážou, čistením, prestavbou, udržiavaním, skladovaním a prepravou musíte prístroj vypnúť a odpojiť od napájania. Smer pílového pásu Trieda ochrany II (dvojitá izolácia) www.scheppach.com SK | 109...
  • Seite 110 Pred uvedením do prevádzky ................116 Uvedenie do prevádzky ..................117 Pracovné pokyny ....................117 Elektrická prípojka ..................... 118 Čistenie ......................118 Skladovanie ....................... 119 Údržba ....................... 119 Preprava......................119 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............119 Odstraňovanie porúch ..................120 110 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 111: Úvod

    Úvod Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- Scheppach GmbH nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých Günzburger Straße 69 strojov. D-89335 Ichenhausen Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto...
  • Seite 112: Použitie V Súlade S Určením

    • Pripojovacia zástrčka elektrického prístroja mu- užívaní v uzatvorených priestoroch, sí pasovať do zásuvky. Zástrčka sa nesmie nijako • Nebezpečenstvo úrazu v dôsledku kontaktu rúk v upravovať. Nepoužívajte adaptérové zástrčky spolu nezakrytom priestore rezania nástroja. s uzemnenými elektrickými prístrojmi. 112 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 113 • Pred zapnutím elektrického náradia odstráňte na- Používanie elektrického náradia na iné ako pred- stavovacie nástroje alebo skrutkovače. Nástroj ale- písané používania môže viesť k nebezpečným si- bo kľúč, ktorý sa nachádza v otáčajúcej sa časti tuáciám. prístroja, môže viesť k poraneniam. www.scheppach.com SK | 113...
  • Seite 114: Technické Údaje

    Môžu byť horúce, ostré a/alebo ťažké. To Otáčky pri chode naprázdno 0 – 290 min by mohlo viesť k ťažkým zraneniam. Pílový pás 1140 x 12,7 x 0,65 Rýchlosť pílového pásu 0 – 2,4 m/s 114 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 115: Vybalenie

    • Otvorte obal a opatrne vyberte prístroj. montované), obr. 5 • Odstráňte baliaci materiál, ako aj obalové a preprav- • Úplne uvoľnite skrutku (20) z prestavenia uhla rezu né poistky (ak sú použité). (18). • Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný. www.scheppach.com SK | 115...
  • Seite 116: Pred Uvedením Do Prevádzky

    • Pred pripojením stroja sa presvedčte, či sa údaje na žite dodaný imbusový kľúč (6). To vám umožňuje typovom štítku zhodujú so sieťovými údajmi. posunúť doraz obrobku (4) nahor. Potom znovu upevnite doraz obrobku (4) pomocou skrutky dorazu obrobku (5). 116 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 117: Uvedenie Do Prevádzky

    • Počas tejto skúšky sa nepribližujte telom k priestoru Nasledujúce odporúčania používajte ako usmernenie pílového pásu. (pozri na obrázku 7 tabuľku „Odporúčané polohy pí- ly“). • Počas rezania nikdy neskrúťte pílový pás. • Pre pásové píly na kov nepoužívajte kvapalné chla- diace prostriedky. www.scheppach.com SK | 117...
  • Seite 118: Elektrická Prípojka

    • Škody na izolácii pri vytrhnutí zo zásuvky v stene. množstvom mazľavého mydla. Nepoužívajte čis- • Trhliny pri zostarnutí izolácie. tiace prostriedky ani rozpúšťadlá, mohli by poško- diť plastové diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra stroja nedostala žiadna voda. 118 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 119: Skladovanie

    Diely podliehajúce opotrebovaniu*: uhlíkové kefy; pílo- elektronických zariadení, negatívny vplyv na životné vý pás prostredie a zdravie osôb. Odbornou likvidáciou tohto výrobku navyše prispievate k efektívnemu využívaniu * nie je nutne obsiahnuté v rozsahu dodávky! prírodných zdrojov. www.scheppach.com SK | 119...
  • Seite 120: Odstraňovanie Porúch

    Pílový pás je tupý. Vymeňte pílový pás. dreve pri práci. Nesprávne otáčky. Zvoľte vhodné otáčky pre pílený obrobok. Pílový pás sa pri práci Pílový pás je tupý. Vymeňte pílový pás. zasekáva. Pílový pás je zoživičnatený. Vyčistite pílový pás. 120 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 121 Figyelem! Sérülésveszély! Ne nyúljon a mozgó fűrészszalagba! Viseljen védőkesztyűt. Figyelem! Szerelés, tisztítás, átépítés, karbantartás, tárolás és szállítás előtt a készü- léket ki kell kapcsolni és le kell választani az áramellátásról. Fűrészszalag iránya II. védelmi osztály (kettős szigetelés) www.scheppach.com HU | 121...
  • Seite 122 Üzembe helyezés előtt ..................128 Üzembe helyezés ....................129 Munkavégzési utasítások .................. 130 Elektromos csatlakoztatás ................130 Tisztítás ......................131 Tárolás ....................... 131 Karbantartás ...................... 131 Szállítás ......................132 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............132 Hibaelhárítás ...................... 133 122 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 123: Bevezetés

    Bevezetés írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Gyártó: műszaki szabályokat is. Scheppach GmbH Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy Günzburger Straße 69 károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették D-89335 Ichenhausen figyelembe a jelen útmutatót és a biztonsági utasítá- sokat.
  • Seite 124: Rendeltetésszerű Használat

    • Zárt helyiségekben számolni kell a fapor egészség- kedjen a csatlakozóaljzatba. A csatlakozódugót károsító kibocsátásával. semmilyen módon nem szabad módosítani. A vé- • Balesetveszély, ha kezével a szerszám fedetlen vá- dőföldeléssel ellátott elektromos szerszámokkal gási területére nyúl. együtt ne használjon adapteres csatlakozót. 124 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 125 Ha az elektromos szerszám szállítása közben a alkatrészeket. Sok balesetet a rosszul karbantartott kapcsolón tartja az ujját, vagy a készüléket bekap- elektromos szerszámok okoznak. csolva csatlakoztatja az áramellátásra, az balese- tet okozhat. www.scheppach.com HU | 125...
  • Seite 126 • A fűrészszalag felhelyezésekor vagy eltávolításakor zatok minden elővigyázatosság ellenére sem szün- mindig óvatosan járjon el. tethetők meg. • Mindig tartsa távol a kezeit a fűrészszalag vágási útvonalától. • A fűrészelés előtt mindig várja meg, hogy a motor elérje teljes fordulatszámát. 126 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 127: Műszaki Adatok

    Mielőtt bármilyen munkálatot végezne a készüléken, • A megadott rezgéskibocsátási érték a terhelés első mindig húzza ki a hálózati csatlakozót csatlakozóal- becsléséhez is használható. jzatból. • Vegye figyelembe, hogy az összes alkatrész előre fel van szerelve. www.scheppach.com HU | 127...
  • Seite 128: Üzembe Helyezés Előtt

    áll a lábán. Emellett műhelypadra kell rögzíteni a • Ezután végezze el a satu (15) finombeállítását a munkadarabot, pl. satuval, hogy ne csúszhasson el. markolat révén. • Mindig győződjön meg arról, hogy a hálózati kábel nem kerülhet a fűrészszalag közelébe. 128 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 129: Üzembe Helyezés

    (14) forgását, és ellapítják a görgők felületét. Figyelem: A fűrészszalag egy ideig azután is fut, hogy • Amikor fűrészszalagot cserél, ellenőrizze, hogy kikapcsolta a készüléket. nem lazák vagy sérültek-e a gumikerekek (13). Tö- rölje le a forgácsokat a gumikerekekről (13). www.scheppach.com HU | 129...
  • Seite 130: Munkavégzési Utasítások

    • Mielőtt a munkadarabhoz érinti, várja meg, amíg a H05VV-F jelölésű csatlakozóvezetékeket használjon. fűrész eléri a teljes fordulatszámát. • Ha esetleg elakad a fűrészszalag (7), azonnal kap- A csatlakozókábelen kötelező a nyomtatott típusmeg- csolja ki a készüléket. nevezés megléte. 130 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 131: Tisztítás

    Fontos megjegyzés javítás esetén: ban tárolja. Ha javításra visszaküldi a készüléket, akkor ügyeljen Letakarással védje az elektromos szerszámot a portól arra, hogy a készüléket biztonsági okokból olaj és és a nedvességtől. üzemanyag nélkül küldje be a szervizállomásra. www.scheppach.com HU | 131...
  • Seite 132: Szállítás

    Ezen termék szakszerű ártalmatlanításával ráadásul a természeti erőforrások hatékony használatához is hoz- zájárul. A használt berendezések gyűjtőhelyeivel kap- csolatban a városvezetésnél, a helyi közterület-fenn- tartónál, az elektromos és elektronikus berendezések hivatalos gyűjtőhelyén vagy a hulladékszállító vállalat- nál érdeklődhet. 132 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 133: Hibaelhárítás

    égett foltok képződnek a faanyagon. Helytelen a fordulatszám. Válassza ki a vágni kívánt munkadarabnak megfelelő fordulatszámot. Munkavégzés közben Életlen a fűrészszalag. Cserélje le a fűrészszalagot. megszorul a fűrész- szalag. Gyantás lerakódások képződtek a Tisztítsa meg a fűrészszalagot. fűrészszalagon. www.scheppach.com HU | 133...
  • Seite 134: Objaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    Uwaga! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie sięgać do działającej piły taśmowej! Nosić rękawice ochronne. Uwaga! Przed rozpoczęciem czynności związanych z montażem, czyszczeniem, przebudową, serwisowaniem, składowaniem lub transportem należy wyłączyć urzą- dzenie i odłączyć je od źródła zasilania. Kierunek piły taśmowej Klasa ochronności II (podwójna izolacja) 134 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 135 Przed uruchomieniem..................141 Uruchomienie..................... 143 Wskazówki dotyczące pracy ................143 Przyłącze elektryczne ..................143 Czyszczenie ....................... 144 Przechowywanie....................144 Konserwacja ...................... 144 Transport ......................145 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............145 Pomoc dotycząca usterek ................. 146 www.scheppach.com PL | 135...
  • Seite 136: Wprowadzenie

    Wprowadzenie Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- Producent: wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych Scheppach GmbH przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie Günzburger Straße 69 uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata- D-89335 Ichenhausen cji maszyn o tej samej budowie.
  • Seite 137: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Narzędzia elektryczne • Uszkodzenie słuchu w przypadku braku zastosowa- wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapłon nia wymaganych nauszników ochronnych. pyłu lub oparów. www.scheppach.com PL | 137...
  • Seite 138 • Nieużywane narzędzia elektryczne przechowywać poza zasięgiem dzieci. Nie zezwalać na używanie urządzenia osobom, które nie są zaznajomione z jego działaniem lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. 138 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 139 • Trzymać ręce z dala od obszaru cięcia i od piły • Obrażenia spowodowane wadliwą piłą taśmową. taśmowej. Piłę taśmową regularnie kontrolować pod kątem • Przed zastosowaniem zwrócić uwagę, aby piła integralności. przenośna zawsze była czysta. www.scheppach.com PL | 139...
  • Seite 140: Dane Techniczne

    Wartości hałasu i drgań zostały ustalone zgodnie z EN Części zamienne można nabyć u swojego dystrybu- 60745. tora. • Przy zamówieniach podawać nasze numery artyku- łów oraz typ i rok produkcji urządzenia. 140 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 141: Budowa

    • Zamocować ramię obrotowe (22) w odpowiednich śrubę skrzydełkową (10) na rękojeści. otworach (C) obudowy urządzenia za pomocą 3 • Obrócić rękojeść (9) do żądanej pozycji. długich śrub skrzydełkowych (19) dostarczonych w • Mocno dokręcić śrubę skrzydełkową (10). zestawie. www.scheppach.com PL | 141...
  • Seite 142 (6). Dzięki temu można przesunąć ogranicznik • W trakcie tej kontroli należy stać z dala od obszaru przedmiotu obrabianego (4) do góry. Następnie piłowania. ponownie zamocować ogranicznik przedmiotu ob- rabianego (4) za pomocą śruby ogranicznika przed- miotu obrabianego (5). 142 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 143: Uruchomienie

    Zainstalowany silnik elektryczny jest gotowy do eks- ploatacji. Przyłącze odpowiada właściwym przepisom VDE (Związek Elektryków Niemieckich) oraz normom DIN. Przyłącze sieciowe udostępniane przez klienta oraz przedłużacz muszą być zgodne z powyższymi prze- pisami. www.scheppach.com PL | 143...
  • Seite 144: Czyszczenie

    Nie oliwić silnika. W przypadku pytań proszę o podanie następujących Nie używać żadnych żrących środków do czyszczenia danych: tworzywa sztucznego. • Rodzaj prądu silnika • Dane z tabliczki identyfikacyjnej maszyny • Dane z tabliczki identyfikacyjnej silnika 144 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 145: Transport

    QR znajdujący się na stronie tytułowej. 16. Transport Piłę taśmową do metalu należy transportować trzyma- jąc ręką za rękojeść (9). Maszynę z zamontowaną piłą taśmową do metalu na stole pilarki przenosić za stół pilarki (24). www.scheppach.com PL | 145...
  • Seite 146: Pomoc Dotycząca Usterek

    Wymienić piłę taśmową. podczas pracy. Nieprawidłowa prędkość obrotowa. Wybrać odpowiednią prędkość obrotową dla obrabianego elementu. Piła taśmowa zaklesz- Piła taśmowa stępiona. Wymienić piłę taśmową. czona podczas pracy. Piła taśmowa z zapieczonym sma- Wyczyścić piłę taśmową. rem. 146 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 147: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

    Pozor! Opasnost od ozljeda! Ne posežite u aktivnu traku pile! Nosite zaštitne rukavice. Pozor! Prije montaže, čišćenja, prepravljanja, servisiranja, skladištenja i transporta morate isključiti uređaj i odvojiti ga od opskrbe elektroenergijom. Smjer trake pile Razred zaštite II (dvostruka izolacija) www.scheppach.com HR | 147...
  • Seite 148 Stavljanje u pogon ..................... 155 Radne upute ...................... 155 Priključivanje na električnu mrežu ..............156 Čišćenje ......................156 Skladištenje ....................... 156 Održavanje ......................156 Transport ......................157 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 157 Otklanjanje neispravnosti .................. 158 148 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 149: Uvod

    Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Sklopka rasvjete Poštovani kupci, Kotačić za namještanje brzine vrtnje Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s Glavna sklopka novim uređajem.
  • Seite 150: Namjenska Uporaba

    • Opasnost od ozljeda pri zamjeni izratka (opasnost • Ne izlažite električne alate kiši ili vlazi. Prodiranje od odsijecanja). vode u električni alat povećava rizik od električnog • Opasnost zbog izbacivanja izradaka ili dijelova izra- udara. daka. 150 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 151 • Ako je moguće montirati naprave za usisavanje i alatom savjetuju sa svojim liječnikom i proizvođačem prikupljanje prašine, provjerite jesu li one priključe- tog medicinskog implantata. ne i rabe li se ispravno. Uporaba sustava za usisa- vanje prašine može smanjiti opasnosti uzrokovane prašinom. www.scheppach.com HR | 151...
  • Seite 152: Tehnički Podatci

    • Ozljede zbog neispravne trake pile. Redovito pro- Vibracije a 6,94 m/s² vjeravajte je li traka pile neoštećena. Nesigurnost K 1,5 m/s² • Opasnost od ozljeda prsti i šaka pri zamjeni trake pile. Nosite odgovarajuće radne rukavice. 152 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 153: Raspakiravanje

    • U isporučenom stanju matica (21a) može biti prečvr- tanja i gušenja! sto pritegnuta. Malo olabavite maticu (21a) ključem za vijke veličine 19 mm (sl. 5). • Povremeno pritežite maticu (21a) ključem za vijke veličine 19 mm ako zakretni krak (22) ima previše zračnosti. www.scheppach.com HR | 153...
  • Seite 154: Prije Stavljanja U Pogon

    škripac (16). • Pomaknite traku pile (7) u valjke za vođenje (14). • Zatim obavite fino namještanje ručkom škripca (15). Pobrinite se za to da valjci za vođenje (14) potpuno zahvate u traku pile (7). 154 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 155: Stavljanje U Pogon

    1 + 6 sadržan u opsegu isporuke) koji odgovara podlozi kroz 4 provrta (25). Uređaj fiksirajte na podlozi s po- Uključivanje: moću materijala za pričvršćivanje. Postavite sklopku rasvjete (1) na poziciju “I”. Radna svjetiljka (23) svijetli. www.scheppach.com HR | 155...
  • Seite 156: Priključivanje Na Električnu Mrežu

    žica izgorjela ili oštećena, morate zamije- Imate li pitanja, navedite sljedeće podatke: niti obje četkice. Ako nakon demontaže utvrdite da su • Vrsta struje motora četkice funkcionalne, možete ih natrag montirati. • Podatci s označne pločice stroja 156 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 157: Transport

    Uređaj i njegov pribor sastoje se od raznih materijala kao što su metal i plastika. Odnesite neispravne dijelove na zbrinjavanje posebnog otpada. Raspitajte se o tome kod ovlaštenog distributera ili ko- munalne službe! www.scheppach.com HR | 157...
  • Seite 158: Otklanjanje Neispravnosti

    Zamijenite traku pile. drvu prilikom rada. Pogrešna brzina vrtnje. Odaberite prikladnu brzinu vrtnje za rezani izradak. Traka pile zaglavljuje se Traka pile je tupa. Zamijenite traku pile. prilikom rada. Traka pile je obložena smolom. Očistite traku pile. 158 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 159: Razlaga Simbolov Na Napravi

    Pozor! Nevarnost poškodb! Ne posegajte v delujoč žagin trak! Nosite zaščitne rokavice. Pozor! Pred montažo, čiščenjem, predelavo, vzdrževanjem, skladiščenjem in trans- portom morate napravo izklopiti in odklopiti od električnega napajanja. Smer žaginega traku Razred zaščite II (dvojna izolacija) www.scheppach.com SI | 159...
  • Seite 160 Pred zagonom ....................166 Zagon naprave ....................167 Delovna navodila ....................167 Električni priključek .................... 168 Čiščenje ......................168 Skladiščenje....................... 168 Vzdrževanje ....................... 168 Prevoz ........................ 169 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............169 Pomoč pri motnjah ..................... 170 160 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 161: Uvod

    Uvod Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih Proizvajalec: strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pra- Scheppach GmbH vila. Günzburger Straße 69 Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in D-89335 Ichenhausen poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in varnostnih napotkov.
  • Seite 162: Namenska Uporaba

    • Nevarnost nesreč zaradi stika roke z nepokritim ob- • Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površi- močjem rezanja orodja. nami cevi, gretij, štedilnikov in hladilnikov. 162 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 163 Tako je zagotovljeno, da električno bolje kontrolirate. orodje ostane varno. • Nosite primerna oblačila. Ne nosite širokih oblačil ali nakita. Las, oblačil in rokavic ne približujte pre- mikajočim se delom. www.scheppach.com SI | 163...
  • Seite 164: Tehnični Podatki

    • Nevarnost poškodb prstov in rok zaradi delujočega žaginega traku in nestrokovnega ravnanja z obde- Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotovljene v skladu lovancem. s standardom EN 60745. 164 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 165: Razpakiranje

    • Pri naročanju navedite našo številko artikla in tip ter m NAPOTEK! leto izdelave naprave. • V dobavljenem stanju je matica (21a) lahko prečvrsto privita. Matico (21a) sprostite z 19-mm vijačnim klju- čem (sl. 5). www.scheppach.com SI | 165...
  • Seite 166: Pred Zagonom

    • Ročaj na vpenjalni pripravi (15) vrtite v nasprotni • Izvlecite oba zaščitna pokrova (11). smeri urnega kazalca, da sprostite obdelovanec. • Previdno odstranite žagin trak (7). Začnite pri vodil- nih valjih (14) (glejte sl. 3). 166 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 167: Zagon Naprave

    • Žaginega traku (7) med rezanjem ne obračajte. Pozor: Ko napravo izklopite, se žagin trak premika • Pazite na stabilno in trdno namestitev naprave. naprej še nekaj časa. Napravo lahko zaradi varnosti pritrdite na ustrezen prostor. www.scheppach.com SI | 167...
  • Seite 168: Električni Priključek

    Od časa do časa s krpo obrišite iveri in prah, ki se na- služba ali podobno kvalificirana oseba, da se izognete birajo na stroju. nevarnostim. Motorja ne oljite. Za čiščenje plastike ne uporabljajte jedkih čistil. Motor na izmenični tok • Omrežna napetost mora biti 220–240 V~. 168 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 169: Prevoz

    16. Prevoz Tračno žago za kovino prenašajte tako, da jo z roko primete za ročaj (9). Če je tračna žaga za kovino montirana na mizi žage, stroj prenašajte, tako da ga držite za mizo žage (24). www.scheppach.com SI | 169...
  • Seite 170: Pomoč Pri Motnjah

    Zamenjajte žagin trak. delu. Napačno nastavljeno število vrtljajev. Izberite število vrtljajev, ki je primerno za rezani obdelovanec. Žagin trak se pri delu Top žagin trak. Zamenjajte žagin trak. zatika. Na žaginem traku je smola. Očistite žagin trak. 170 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 171 Kandke kaitseprille! Kandke kuulmekaitset! Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! Tähelepanu! Vigastusoht! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse saelinti! Kandke kaitsekindaid. Tähelepanu! Lülitage seade enne montaaži, puhastamist, ümberehitust, korrashoidu, ladustamist ja transportimist välja ning lahutage vooluvarustusest. Saelindi suund Kaitseklass II (topeltisolatsioon) www.scheppach.com EE | 171...
  • Seite 172 Ülesehitus ......................177 Enne käikuvõtmist ....................178 Käikuvõtmine ..................... 179 Tööjuhised ......................179 Elektriühendus ....................179 Puhastamine ...................... 180 Ladustamine ...................... 180 hooldus ......................180 Transportimine ....................181 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................181 Rikete kõrvaldamine ..................182 172 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 173: Sissejuhatus

    Sissejuhatus Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud Scheppach GmbH tehnilisi reegleid. Günzburger Straße 69 Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis D-89335 Ichenhausen tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
  • Seite 174: Sihtotstarbekohane Kasutus

    • Vältige kehalist kontakti torude, küttesüsteemide, • Õnnetusoht käe kokkupuute tõttu tööriista katmata pliitide, külmkappide jms maandatud pindadega. Kui lõikepiirkonnas. Teie keha on maandatud, siis valitseb kõrgendatud • Vigastusoht töödetaili vahetamisel (lõikeoht). elektrilöögi risk. 174 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 175 • Kui on võimalik monteerida tolmu äraimu- ja püü- meditsiiniliste implantaatidega isikutel arsti ja medit- deseadiseid, siis veenduge, et nad on külge ühen- siinilise implantaadi tootjaga konsulteerida enne, kui datud ja neid kasutatakse õigesti. elektritööriista käsitsetakse. www.scheppach.com EE | 175...
  • Seite 176: Tehnilised Andmed

    • Tervise ohustamine puidutolmude või puidulaastu- de tõttu. Kandke tingimata isiklikku kaitsevarustust Vibratsiooni tunnusväärtused nagu silmakaitset. Vibratsioon a 6,94 m/s² • Vigastused defektse saelindi tõttu. Kontrollige Määramatus K 1,5 m/s² saelinti regulaarselt kahjustuste puudumise suhtes. 176 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 177: Lahtipakkimine

    • Tehke alati kindlaks, et võrgukaabel ei saa saelindi lähedusse sattuda. Hoiatus! Tõmmake võrgupistik alati enne seadme kallal tööta- mist pistikupesast välja. Järgige, et kõik osad on eelmonteeritud. Korraldu- sed on ette nähtud ainult võimalikeks hooldustöö- deks. www.scheppach.com EE | 177...
  • Seite 178: Enne Käikuvõtmist

    Pöörake tähelepanu sellele, et saelindi (7) suunanool • Kallutage lintsaagi allapoole ja vajutage kindlustus- (kui olemas) ühtib kummiratastel (13) olevaga. tihvt (21) sisse. • Nüüd saate lintsaagi koos saelauaga hõlpsalt trans- • Pingutage saelindi pingutushoob (8) jälle päripäeva portida. kinni. 178 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 179: Käikuvõtmine

    Installeeritud elektrimootor on käitusvalmis kujul külge siooni 1 ja 6 vahel. ühendatud. Ühendus vastab asjaomastele VDE ja DIN • Valige lõigatava töödetaili jaoks sobiv pöördearv. nõuetele. Kliendipoolne võrguühendus ja kasutatav pikendusju- he peavad vastama nendele eeskirjadele. www.scheppach.com EE | 179...
  • Seite 180: Puhastamine

    Kui süsi on 6 mm pikkusele ära kulunud, vedru või kõrvalühendusjuhe põlenud või kahjustatud, siis peate mõlemad harjad asendama. Kui harjad tunnistatakse pärast mahavõtmist kasutuskõlblikeks, siis võib need tagasi paigaldada. Avage süsiharjade hoolduseks mõlemad lukustid (joonisel 6 kujutatud viisil) vastupäeva. Võtke seejärel süsiharjad välja. 180 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 181: Transportimine

    Pakend on toorainest ja seega taaskasutatav või saab selle tooraineringlusse tagasi suunata. Seade ja selle tarvikud koosnevad erinevatest materjalidest nagu nt metallist ning plastmas- sidest. Suunake defektsed detailid erijäätmete utilisee- rimisse. Küsige erialakauplusest või vallavalitsusest järele! www.scheppach.com EE | 181...
  • Seite 182: Rikete Kõrvaldamine

    Kasutage sobivat saelinti. killuneb. duse jaoks ebasobiv. Töötamisel puidul Saelint nüri. Vahetage saelint välja. põlemisplekid. Vale pöördearv. Valige lõigatava töödetaili jaoks sobiv pöör- dearv. Saelint kiilub töötamisel Saelint nüri. Vahetage saelint välja. kinni. Saelint vaigune. Puhastage saelint. 182 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 183: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į judančią pjūklo juostą! Mūvėkite apsaugines pirštines. Dėmesio! Prieš montuodami, valydami, permontuodami, atlikdami einamąją priežiūrą, laikydami ir transportuodami, išjunkite įrenginį ir atjunkite jį nuo elektros srovės tinklo. Pjūklo juostos kryptis II apsaugos klasė (dviguba izoliacija) www.scheppach.com LT | 183...
  • Seite 184 Prieš pradedant eksploatuoti ................190 Paleidimas ......................191 Darbo principas ....................191 Elektros prijungimas ..................192 Valymas ......................192 Laikymas ......................192 Techninė priežiūra ..................... 192 Transportavimas ....................193 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ................193 Sutrikimų šalinimas .................... 194 184 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 185: Įvadas

    Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Įrenginio aprašymas Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Šviesos jungiklis Gerbiamas kliente, Sūkių skaičiaus nustatymo ratukas mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Įjungimo / išjungimo jungiklis...
  • Seite 186: Naudojimas Pagal Paskirtį

    įrankio pjovimo sritį. • Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus arba • Pavojus susižaloti keičiant ruošinį (pavojus įsipjauti). drėgmės. Patekus į elektrinį įrankį vandens, didėja • Pavojus, kai išmetami ruošiniai arba ruošinių dalys. elektros smūgio pavojus. • Pirštų suspaudimas. 186 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 187 čių dalių. Laisvus drabužius, papuošalus arba ilgus implantus. Norint sumažinti rimtų arba mirtinų sužalo- plaukus gali pagriebti dalys. jimų pavojų, prieš naudojant elektrinį įtaisą, asmenims su medicininiais implantais rekomenduojame pasikon- sultuoti su savo gydytoju arba medicininių implantų gamintoju. www.scheppach.com LT | 187...
  • Seite 188: Techniniai Duomenys

    Garso galios lygis L 101,7 dB(A) • Pavojus sveikatai dėl medžio dulkių arba skiedrų. Garso slėgio lygis L 90,7 dB(A) Būtinai naudokite asmenines apsaugines priemo- Neapibrėžtis K 3 dB(A) wa/pA nes, pavyzdžiui, akių apsaugą. 188 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 189: Išpakavimas

    Šiek tiek atlaisvinkite veržlę (21a) 19 mm maišeliais, plėvelėmis ir mažomis dalimis! Pavo- veržliarakčiu (5 pav.). jus praryti ir uždusti! • Jei posūkio svirtis (22) per daug laisva, retkarčiais priveržkite veržlę (21a) 19 mm veržliarakčiu. www.scheppach.com LT | 189...
  • Seite 190: Prieš Pradedant Eksploatuoti

    • Vėl nulenkite greitąjį reguliatorių (15a) žemyn, kad • Nustatykite pjūklo juostą (7) taip, kad dantys būtų užfiksuotumėte veržtuvą (16). ant žemės ir būtų nukreipti ruošinių atramos (4) • Po to tiksliai sureguliuokite veržtuvo (15) rankena. kryptimi. 190 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 191: Paleidimas

    1 + 6 pav. prakiškite tinkamą, pagrindą atitinkančią tvirtinimo medžiagą (neįeina į komplektaciją) pro 4 kiaurymes Įjungimas: (25). Užfiksuokite tvirtinimo medžiaga įrenginį prie Nustatykite šviesos jungiklį (1) į padėtį „I“. Darbinė lem- pagrindo. putė (23) šviečia. www.scheppach.com LT | 191...
  • Seite 192: Elektros Prijungimas

    Prijungti ir remontuoti elektros įrangą leidžiama tik kva- mųjų 50 darbo valandų arba jei buvo sumontuoti nauji lifikuotam elektrikui. šepetėliai. Po pirmojo patikrinimo tikrinkite kas 10 dar- bo valandų. Kilus klausimų, nurodykite tokius duomenis: • variklio srovės rūšį; 192 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 193: Transportavimas

    žiūros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape esantį QR kodą. 16. Transportavimas Transportuokite juostinį metalo pjūklą, laikydami jį ran- ka už rankenos (9). Sumontavę juostinį metalo pjūklą ant pjūklo stalo, neš- kite mašiną už pjūklo stalo (24). www.scheppach.com LT | 193...
  • Seite 194: Sutrikimų Šalinimas

    Gaisro žymės ant Atšipusi pjūklo juosta. Pakeiskite pjūklo juostą. medienos dirbant. Netinkamas sūkių skaičius. Pasirinkite pjaunamam ruošiniui tinkamą sūkių skaičių. Dirbant pjūklo juosta Atšipusi pjūklo juosta. Pakeiskite pjūklo juostą. stringa. Pjūklo juosta pasidengusi sakais. Išvalykite pjūklo juostą. 194 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 195 Rodoties putekļiem, lietojiet respiratoru! Ievērībai! Savainošanās risks! Neaiztieciet strādājošu zāģa lenti! Lietojiet aizsargcimdus. Ievērībai! Pirms montāžas, tīrīšanas, pārveidošanas, tehniskās uzturēšanas, glabā- šanas un transportēšanas izslēdziet ierīci un atvienojiet no elektroapgādes. Zāģa lentes virziens Aizsardzības klase II (dubultā izolācija) www.scheppach.com LV | 195...
  • Seite 196 Pirms lietošanas sākšanas ................202 Darba sākšana ....................203 Darba norādījumse .................... 203 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 204 Tīrīšana ......................204 Glabāšana ......................204 Apkope ....................... 205 Transportēšana ....................205 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 205 Traucējumu novēršana ..................206 196 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 197: Ievads

    Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ierīces apraksts Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vācija Gaismas slēdzis Godātais klient! Apgriezienu skaita regulēšanas ritenītis Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Seite 198: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    • Negadījuma risks, ko rada kontakts ar roku neno- kontaktligzdas mazina elektriskā trieciena risku. segtajā instrumenta zāģēšanas zonā. • Nepieļaujiet fizisko kontaktu ar iezemētām virsmām, • Savainošanās risks darba materiāla maiņas laikā piem., caurulēm, apkures aprīkojumu, plītīm un le- (sagriešanās risks). dusskapjiem. 198 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 199 • Uzticiet savu elektroinstrumentu labot tikai kvalifi- ciju un vienmēr saglabājiet līdzsvaru. Tādējādi jūs cētiem speciālistiem un, izmantojot tikai oriģinālās varat labāk kontrolēt elektroinstrumentu negaidītās rezerves daļas. Tādējādi nodrošina to, ka būs sa- situācijās. glabāta elektroinstrumenta drošība. www.scheppach.com LV | 199...
  • Seite 200: Atlikušie Riski

    Brīdinājums! Troksnis var radīt smagas sekas jūsu kumiem. Tomēr darba laikā var rasties daži atlikušie veselībai. Ja ierīces troksnis pārsniedz 85 dB (A), lieto- riski. jiet piemērotus ausu aizsargus. 200 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 201: Izpakošana

    • Nostipriniet konsoli (22) ar komplektā iekļautajām lietošanas instrukciju. 3 garajām spārnskrūvēm (19) attiecīgajos urbu- • Piederumiem, kā arī dilstošām detaļām un rezerves mos (C) ierīces korpusā. daļām izmantojiet tikai oriģinālās detaļas. Rezerves daļas saņemsiet savā tirdzniecības uzņēmumā. www.scheppach.com LV | 201...
  • Seite 202: Pirms Lietošanas Sākšanas

    • Izmantojot komplektā iekļauto iekšējā sešstūra at- 9.2. Skrūvspīļu izmantošana, 6. att. slēgu (6), izskrūvējiet abas sprostskrūves (12). • Lai iespīlētu detaļu, pagrieziet skrūvspīļu roktu- • Izbīdiet abus aizsargapvalkus (11). ri (15) pulksteņrādītāju virzienā. 202 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 203: Darba Sākšana

    Turiet ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzi (3) nospiestu. • Pagaidiet, līdz zāģis ir sasniedzis pilnu apgriezienu skaitu, un tikai tad ļaujiet zāģim uzmanīgi saskarties Izslēgšana: ar detaļu. Atlaidiet ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzi (3). • Ja zāģa lente (7) nobloķējas, nekavējoties izslēdziet ierīci. www.scheppach.com LV | 203...
  • Seite 204: Pieslēgšana Elektrotīklam

    Elektropieslēguma vadiem jāatbilst attiecīgajiem VDE Nosedziet elektroinstrumentu, lai to aizsargātu pret un DIN noteikumiem. Izmantojiet tikai pieslēguma va- putekļiem vai mitrumu. dus ar marķējumu H05VV-F. Uzglabājiet lietošanas instrukciju pie elektroinstrumen- Tipa marķējuma uzdrukātais teksts uz savienošanas vada ir obligāts. 204 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 205: Apkope

    Veicot ierīces piegādes atgriešanu remonta veikšanai, ņēmumā. ievērojiet, ka ierīce drošības apsvērumu dēļ tehniskās apkalpošanas stacijai jānosūta bez eļļas un bez deg- vielas. Rezerves daļas un piederumus varat saņemt mūsu ap- kopes centrā. Šim nolūkam noskenējiet titullapā esošo kvadrātkodu. www.scheppach.com LV | 205...
  • Seite 206: Traucējumu Novēršana

    Nomainiet zāģa lenti. vietas darba laikā. Nepareizs apgriezienu skaits. Izvēlieties griežamā darba materiāla piemēro- to apgriezienu skaitu. Zāģa lente iestrēgst Neasa zāģa lente. Nomainiet zāģa lenti. darba laikā. Zāģa lente piesārņota ar sveķiem. Notīriet zāģa lenti. 206 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 207: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Använd andningsskydd vid dammutveckling! Observera! Skaderisk! Håll händerna borta från sågbandet när det är igång! Använd skyddshandskar. Observera! Maskinen måste stängas av och avskiljas från elnätet före montering, rengöring, ombyggnad, service, lagring och transport. Sågbandsriktning Skyddsklass II (dubbelisolering) www.scheppach.com SE | 207...
  • Seite 208 Konstruktion ....................... 213 Före idrifttagning ....................214 Ta i drift ......................215 Arbetsinstruktioner .................... 215 Elektrisk anslutning.................... 215 Rengöring ......................216 Lagring ....................... 216 Underhåll......................216 Transport ......................217 Kassering och återvinning ................. 217 Felsökning ......................218 208 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 209: Inledning

    Förutom säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvis- ning och de landsspecifika föreskrifterna, måste man Tillverkare: också beakta allmänna regler för drift av identiska ma- Scheppach GmbH skiner. Günzburger Straße 69 Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats D-89335 Ichenhausen av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker-...
  • Seite 210: Avsedd Användning

    • Undvik att vidröra jordade delar, exempelvis rör, ra- • Olycksrisk vid handkontakt med oskyddade delar diatorer, spisar och kylskåp, med kroppen. Risken inom verktygets arbetsområde. för elstötar ökar om din kropp är jordad. 210 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 211 Löst sittan- de kläder, smycken och långt hår kan fastna i rör- Varning! Elverktyg alstrar ett elektromagnetiskt fält liga delar. under drift. Under vissa omständigheter kan fältet stö- ra aktiva eller passiva medicinska implantat. www.scheppach.com SE | 211...
  • Seite 212: Tekniska Specifikationer

    är igång om arbetsstycket styrs felak- Typvärden buller tigt. Personskador genom utslungat arbetsstycke Ljudeffektnivå L 101,7 dB(A) vid felaktig fastsättning eller styrning, såsom arbete Ljudtrycksnivå L 90,7 dB(A) utan anslag. Osäkerhet K 3 dB(A) wa/pA 212 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 213: Uppackning

    VARNING! • Bandsågen får endast användas utan sågbord (24) om användaren står säkert och lugnt. Dessutom måste arbetsstycket säkras mot att glida iväg på en arbetsbänk, t.ex. genom att klämma fast det i ett skruvstäd. www.scheppach.com SE | 213...
  • Seite 214: Före Idrifttagning

    • Dra ut låssprinten (21) för att kunna svänga bands- Se till att riktningspilen på sågbandet (7) (i förekom- ågen uppåt. mande fall) stämmer överens med den på gummihjulen • Sväng ned bandsågen och tryck in låssprinten (21). (13). 214 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 215: Ta I Drift

    Ändra aldrig hastigheten när maskinen är igång. och DIN-bestämmelser. • Ställ varvtalsratten (2) i en position mellan 1 och 6. Kundens nätanslutning liksom den använda förläng- • Välj det lämpliga varvtalet för arbetstycket som ska ningskabeln måste motsvara dessa föreskrifter. kapas. www.scheppach.com SE | 215...
  • Seite 216: Rengöring

    10:e drifttimme. Du måste byta båda borstarna när kolet är 6 mm långt efter slitage eller när fjädern eller shunttråden är bränd eller skadad. När borstarna anses vara användbara ef- ter demonteringen kan du montera dem igen. 216 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 217: Serviceinformation

    återanvändas eller till- föras råvarukretsloppet. Maskinen och dess tillbehör består av olika material, som t.ex. metall och plast. Bortskaffa defekta komponenter som farligt avfall. Fråga i fack- handeln eller hos lokala myndigheter! www.scheppach.com SE | 217...
  • Seite 218: Felsökning

    Brända fläckar på träet Slött sågband. Byt ut sågbandet. under arbetet. Felaktigt varvtal. Välj det lämpliga varvtalet för arbetstycket som ska kapas. Sågbandet fastnar Slött sågband. Byt ut sågbandet. under arbetet. Harts på sågbandet. Rengör sågbandet. 218 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 219 Käytä hengityssuojainta, jos työssä muodostuu pölyä! Huomio! Loukkaantumisvaara! Älä tartu liikkuvaan olevaan sahanterään! Käytä suojakäsineitä. Huomio! Ennen laitteen asennusta, puhdistusta, muutosasennuksia, kunnossapitoa, varastointia ja kuljettamista se on kytkettävä pois päältä ja irrotettava virransyötöstä. Sahanterän suunta Suojausluokka II (kaksinkertainen eristys) www.scheppach.com FI | 219...
  • Seite 220 Asennus ......................225 Ennen käyttöönottoa..................226 Käyttöön ottaminen ................... 227 Työohjeita ......................227 Sähköliitäntä ...................... 228 Puhdistus ......................228 Varastointi ......................228 Huolto ......................... 229 Kuljetus ......................229 Hävittäminen ja kierrätys ................... 229 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 230 220 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 221: Johdanto

    Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maa- si erityisten määräysten lisäksi on noudatettava ra- Valmistaja: kenteeltaan samanlaisten koneiden käytöstä yleisesti Scheppach GmbH hyväksyttyjä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 222: Määräystenmukainen Käyttö

    • Onnettomuusvaara koskettaessa kädellä työkalun ketta ei muunnella ja se sopii pistorasiaan, sähköis- suojaamattomalle leikkausalueelle. kun vaara on pienempi. • Loukkaantumisvaara työkappaletta vaihdettaessa • Vältä vartalon kosketusta maadoitettuihin pintoihin, (viiltovammojen vaara). kuten putkiin, lämmittimiin, uuneihin ja jääkaappei- hin. 222 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 223 Näin Näin pidät sähkötyökalun paremmin hallinnassa varmistetaan sähkötyökalun pysyminen turvallise- myös odottamattomissa tilanteissa. • Käytä sopivaa vaatetusta. Älä pidä päälläsi liian väl- jiä vaatteita tai koruja. Pidä hiuksesi, vaatteesi ja käsineesi loitolla liikkuvista osista. www.scheppach.com FI | 223...
  • Seite 224: Tekniset Tiedot

    • Toistuvia liikkeitä tekevissä osissa olevat ilma-aukot on pidettävä avoimina. Väljät vaatteet, korut tai pit- Leikkuuleveys 45°-kulmas- 127 mm x 40 mm kät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. joutokäyntikierrosluku 0-290 min Vannesahan terä 1140 x 12,7 x 0,65 224 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 225: Purkaminen Pakkauksesta

    • Poista pakkausmateriaali sekä pakkaus- ja kuljetus- kulma-aukon (A) läpi ja kiristä ruuvi (20) tiukalle leik- varmistukset (jos sellaiset on). kauskulman säätimen avulla. • Tarkasta, onko toimituksen sisältö täydellinen. • Asenna kääntövarsi kiinnittämällä pitkä siipiruuvi (19) sahapöydässä olevan reiän (B) läpi. www.scheppach.com FI | 225...
  • Seite 226: Ennen Käyttöönottoa

    • Avaa vannesahan terän kiristysvipu (8) kiertämällä • Käännä kahva (9) haluttuun asentoon. sitä vastapäivään. • Kiristä siipiruuvi (10) uudelleen. • Löysää molemmat alemmat lukkoruuvit (12) mukana toimitetulla kuusiokoloavaimella (6). • Työnnä molemmat suojukset (11) ulos. 226 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 227: Käyttöön Ottaminen

    (3) toimii asianmukaisesti. • Varmista työkappale niin, ettei se pääse luisumaan paikaltaan, käytä esim. sahapöydän (24) ruuvipuris- Kytkeminen päälle: tinta (16). Pidä virtakytkintä (3) painettuna. • Käytä sahatessasi sahan omaa painoa. Älä paina sen lisäksi. www.scheppach.com FI | 227...
  • Seite 228: Sähköliitäntä

    (VDE) ja standardoimisliiton (DIN) Säilytä sähkötyökalua alkuperäisessä pakkaukses- määräyksiä. Käytä vain sellaisia liitosjohtoja, joissa on saan. merkintä H05VV-F. Peitä sähkötyökalu suojataksesi sitä pölyltä tai kosteu- delta. Tyyppimerkinnän painatus liitosjohdossa on pakollista. Säilytä käyttöohje sähkötyökalun läheisyydessä. 228 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 229: Huolto

    Tärkeä ohje korjausta tarvittaessa: Lähettäessäsi laitteen huoltoasemalle korjausta varten ota huomioon, että turvallisuussyistä laitteesta on tyh- jennettävä öljy ja polttoaine pois ennen lähetystä. Varaosia ja tarvikkeita saa asiakaspalvelupisteistäm- me. Skannaa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi. www.scheppach.com FI | 229...
  • Seite 230: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Puuhun tulee työstössä Vannesahan terä on tylsä. Vaihda vannesahan terä. palamisjälkiä. Väärä kierrosluku. Valitse leikattavalle työkappaleelle sopiva kierrosluku. Vannesahan terä juut- Vannesahan terä on tylsä. Vaihda vannesahan terä. tuu työstön aikana. Vannesahan terä on pihkaantunut. Puhdista vannesahan terä. 230 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 231 Pas på! Fare for tilskadekomst! Undlad at række hånden ind i det kørende savbånd! Brug beskyttelseshandsker. Pas på! Før montering, rengøring, ombygning, tilpasning, opbevaring og transport gennemføres, skal maskinen slukkes og afbrydes fra strømforsyningen. Savbåndsretning Kapslingsklasse II (dobbeltisolering) www.scheppach.com DK | 231...
  • Seite 232 Konstruktion ....................... 237 Før ibrugtagning ....................238 Ibrugtagning ....................... 239 Arbejdsinstrukser ....................239 El-tilslutning ....................... 239 Rengøring ......................240 Opbevaring ......................240 Vedligeholdelse ....................240 Transport ......................241 Bortskaffelse og genbrug .................. 241 Afhjælpning af fejl ....................242 232 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 233: Indledning

    Indledning Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Scheppach GmbH gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Günzburger Straße 69 skiner, overholdes. D-89335 Ichenhausen Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå...
  • Seite 234: Tilsigtet Brug

    øger risikoen for at få • Fare for personskader ved skift af værktøj (snitsår). stød. • Fare som følge af udslyngning af emner eller em- nedele. 234 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 235 Brug af støvudsugning kan og kontakte producenten af det medicinske implantat, mindske faren pga. støv. før elværktøjet betjenes. www.scheppach.com DK | 235...
  • Seite 236: Tekniske Data

    • Sundhedsfare som følge af træstøv eller træspåner. Lydeffektniveau L 101,7 dB(A) Brug ubetinget personlige værnemidler som f.eks. Lydtryksniveau L 90,7 dB(A) beskyttelsesbriller. Usikkerhed K 3 dB(A) wa/pA • Kvæstelser som følge af defekt savbånd. Kontrol- lér savbåndet for mangler/fejl med regelmæssige mellemrum. 236 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 237: Udpakning

    Fare for slugning og kvælning! Desuden skal emnet sikres, så det ikke kan skride, på en arbejdsbænk, f.eks. fastspændt i en skruestik. • Sørg altid for, at netledningen ikke kan komme i nær- heden af savbåndet. www.scheppach.com DK | 237...
  • Seite 238: Før Ibrugtagning

    • Drej båndsaven ned, og tryk låsestiften (21) ind. det omkring rundt om gummihjulene (13). • Nu kan man nemmere transportere båndsaven med savbordet. m BEMÆRK! Se til, at retningspilen på savbåndet (7) (hvis en sådan findes) stemmer overens med pilen på gummihjulene (13). 238 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 239: Ibrugtagning

    • Indstil hastigheds-stillehjulet (2) til en position mel- Nettilslutningen hos kunden samt den anvendte for- lem 1 og 6. længerledning skal opfylde disse forskrifter. • Vælg den hastighed, der passer til det emne, der skal skæres. www.scheppach.com DK | 239...
  • Seite 240: Rengøring

    Man vedligeholder kulbørsterne ved at dreje de Fare! to låsemekanismer (som vist i fig. 6) imod urets Træk el-stikket ud, før vedligeholdelses- og monte- retning. ringsarbejde gennemføres. Fjern herefter kulbørsterne. Sæt kulbørsterne ind igen i omvendt rækkefølge. 240 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 241: Serviceinformationer

    (2012/19/EU) og nationale love. Dette produkt skal afleveres til udvalgte samlesteder. Dette kan gøres f.eks. ved at returnere det i forbindelse med køb af et lignende produkt eller ved at aflevere det på et autoriseret indsamlingssted for genbrug af elskrot. www.scheppach.com DK | 241...
  • Seite 242: Afhjælpning Af Fejl

    Brandpletter på træet Savbånd uskarpt. Udskift savbåndet. under arbejdet. Forkert hastighed. Vælg den hastighed, der passer til det emne, der skal skæres. Savbånd sidder i klem- Savbånd uskarpt. Udskift savbåndet. me under arbejdet. Savbånd harpikstilstoppet. Rengør savbåndet. 242 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 243 www.scheppach.com...
  • Seite 244 www.scheppach.com...
  • Seite 245: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EG Declaration of Conformity Déclaration de conformité EG Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 246 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EG Declaration of Conformity Déclaration de conformité EG Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 247 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EG Declaration of Conformity Déclaration de conformité EG Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 248 www.scheppach.com...
  • Seite 249 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 250 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 251 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...
  • Seite 252 www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5901511901

Inhaltsverzeichnis