Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
AEG MTD 350 Anleitung

AEG MTD 350 Anleitung

Hydraulisch gesteuerter klein-durchlauferhitzer
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MTD 350
MTD 440
MTD 570
MTD 650
Hydraulisch gesteuerter Klein-Durchlauferhitzer
Bedienung und Installation _____________________________________ 2
Hydraulically controlled small instantaneous water heater
Operation and installation _____________________________________ 24
Petit chauffe-eau instantané à commande hydraulique
Utilisation et installation ______________________________________ 43
Hydraulisch gestuurde kleine doorstromer
Bediening en Installatie _______________________________________ 62
Hydraulicky řízené průtokové ohřívače
Obsluha a instalace ___________________________________________ 81

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG MTD 350

  • Seite 1 MTD 350 MTD 440 MTD 570 MTD 650 Hydraulisch gesteuerter Klein-Durchlauferhitzer Bedienung und Installation _____________________________________ 2 Hydraulically controlled small instantaneous water heater Operation and installation _____________________________________ 24 Petit chauffe-eau instantané à commande hydraulique Utilisation et installation ______________________________________ 43 Hydraulisch gestuurde kleine doorstromer Bediening en Installatie _______________________________________ 62 Hydraulicky řízené...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Inbetriebnahme ............13 BESONDERE HINWEISE 11.1 Erstinbetriebnahme ............13 BEDIENUNG 11.2 Übergabe des Gerätes ..........13 Allgemeine Hinweise ........... 4 11.3 Wiederinbetriebnahme ..........13 Sicherheitshinweise ............4 Außerbetriebnahme ..........13 Andere Markierungen in dieser Dokumentation .... 4 Störungsbehebung............ 14 Maßeinheiten ..............
  • Seite 3: Besondere Hinweise

    Besondere Hinweise BESONDERE - Die elektrische Anschlussleitung darf bei Beschädigung oder Austausch nur durch HINWEISE einen vom Hersteller berechtigten Fach- handwerker mit dem originalen Ersatzteil ersetzt werden. - Befestigen Sie das Gerät wie in Kapitel „In- - Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jah- stallation / Montage“...
  • Seite 4: Bedienung

    Bedienung - für den Benutzer und den Fachhandwerker BEDIENUNG 1.1.2 Symbole, Art der Gefahr Symbol Art der Gefahr Verletzung 1. Allgemeine Hinweise Stromschlag Das Kapitel „Bedienung“ richtet sich an den Gerätebenut- zer und den Fachhandwerker. Verbrennung Das Kapitel „Installation“ richtet sich an den Fachhand- (Verbrennung, Verbrühung) werker.
  • Seite 5: Maßeinheiten

    Bedienung - für den Benutzer und den Fachhandwerker 2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise Symbol Sachschaden GEFAHR Verbrühung (Geräte-, Folgen-, Umweltschaden) Die Armatur kann während des Betriebs eine Tem- Geräteentsorgung peratur von über 50 °C annehmen. Bei Auslauftemperaturen größer 43 °C besteht Ver- brühungsgefahr.
  • Seite 6: Prüfzeichen

    Bedienung - für den Benutzer und den Fachhandwerker 3. Gerätebeschreibung 2.3 Prüfzeichen Siehe Typenschild am Gerät. Der hydraulisch gesteuerte Klein-Durchlauferhitzer er- wärmt das Wasser direkt an der Entnahmestelle. Beim Landesspezifische Zulassungen und Öffnen der Armatur schaltet die Heizleistung automaBeim Zeugnisse: Deutschland Öffnen der Armatur schaltet die Heizleistung automatisch Für die Geräte ist auf Grund der Landesbauordnungen ein.
  • Seite 7: Reinigung, Pflege Und Wartung

    Bedienung - für den Benutzer und den Fachhandwerker 6. Problembehebung Temperatur erhöhen » Drosseln Sie die Durchflussmenge an der Armatur. Problem Ursache Behebung Temperatur verringern Das Gerät schaltet Am Gerät liegt keine Prüfen Sie die Siche- trotz voll geöffnetem Spannung an. rung in der Hausins- »...
  • Seite 8: Installation - Für Den Fachhandwerker

    Installation - für den Fachhandwerker INSTALLATION Vorschriften, Normen und Bestimmungen Hinweis Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vor- 7. Sicherheit schriften und Bestimmungen. Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Re- Der spezifische elektrische Widerstand des Wassers darf paratur des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker nicht kleiner sein als auf dem Typenschild angegeben.
  • Seite 9: Zubehör

    Spezial-Strahlregler „SR“* 10.1 Montageort º SR 3: Bestellnummer 289591 Montieren Sie das Gerät in einem frostfreien Raum in der für MTD 350 und MTD 440 Nähe der Entnahmearmatur. º SR 5: Bestellnummer 270582 Achten Sie auf die Zugänglichkeit der seitlichen Kappen- für MTD 570 und MTD 650...
  • Seite 10: Montagealternativen

    Installation - für den Fachhandwerker 10.2 Montagealternativen 10.2.1 Montage des Gerätes » Montieren Sie das Gerät an die Wand. Untertischmontage, druckfest, mit druckfester Armatur Hinweis Die Wand muss ausreichend tragfähig sein.    Untertischmontage, drucklos, mit druckloser Armatur » Lösen Sie die Kappenbefestigungsschrauben mit zwei Umdrehungen.
  • Seite 11: Montage Der Armatur

    Installation - für den Fachhandwerker » Legen Sie die elektrische Anschlussleitung in die Durchführungsöffnung der Rückwand. » Haken Sie Gerätekappe mit dem Heizsystem unten ein. » Rasten Sie das Heizsystem im Schnappverschluss ein. » Befestigen Sie die Gerätekappe mit den Kappenbefestigungsschrauben.
  • Seite 12: Elektroanschluss Herstellen

    3 mm allpolig vom Netzanschluss getrennt werden können. GEFAHR Stromschlag Die Geräte sind im Anlieferungszustand mit einer elektrischen Anschlussleitung ausgestattet MTD 350 mit Stecker). Ein Anschluss an eine festverlegte elektrische Lei- tung ist möglich, wenn diese mindestens den Quer- schnitt der serienmäßigen Geräteanschlussleitung aufweist.
  • Seite 13: Inbetriebnahme

    Installation - für den Fachhandwerker 11. Inbetriebnahme 11.3 Wiederinbetriebnahme Sachschaden 11.1 Erstinbetriebnahme Nach Unterbrechung der Wasserversorgung müs- sen Sie das Gerät mit folgenden Schritten wieder in Betrieb nehmen, damit das Blankdraht-Heizsystem nicht zerstört wird. » Schalten Sie das Gerät spannungsfrei. Ziehen Sie dazu den Stecker der elektrischen Anschlussleitung, wenn vorhanden, oder schalten Sie die Sicherung »...
  • Seite 14: Störungsbehebung

    Beheben Sie die begrenzer hat aus- Fehlerursache. Ma- gelöst. chen Sie das Gerät 1 1-poliger Sicherheitsdruckbegrenzer MTD 440 / spannungsfrei und entlasten Sie die Was- MTD 570 serleitung. Aktivieren 2 2-poliger Sicherheitsdruckbegrenzer MTD 350 / Sie den Sicherheits- MTD 650 druckbegrenzer.
  • Seite 15: Wartung

    Installation - für den Fachhandwerker 14. Wartung Sieb reinigen Das eingebaute Sieb können Sie nach der Demontage der Kaltwasseranschlussleitung reinigen. GEFAHR Stromschlag Trennen Sie bei allen Arbeiten das Gerät allpolig vom Netzanschluss. Gerät entleeren GEFAHR Verbrühung Beim Entleeren kann heißes Wasser austreten. Wenn Sie das Gerät für Wartungsarbeiten oder bei Frost- gefahr zum Schutz der gesamten Installation entleeren müssen, gehen Sie folgendermaßen vor:...
  • Seite 16: Technische Daten

    Installation - für den Fachhandwerker 15. Technische Daten 15.2 Elektroschaltplan 15.2.1 MTD 350 15.1 Maße 1/N/PE ~ 200-240 V V > p > b02 Durchführung elektr. Leitungen I b03 Durchführung elektr. Leitungen II c01 Kaltwasser Zulauf Außengewinde G 3/8 A c06 Warmwasser Auslauf Außengewinde...
  • Seite 17 Installation - für den Fachhandwerker 15.2.2 MTD 440 und MTD 570 15.2.3 MTD 650 1/N/PE ~ 200-240 V 2/PE ~ 380-415 V V > V > p > p > 1 Sicherheitsdruckbegrenzer 1 Sicherheitsdruckbegrenzer 2 Druckdifferenzschalter 2 Druckdifferenzschalter Sachschaden » Beim Festanschluss schließen Sie die elektri- sche Anschlussleitung gemäß...
  • Seite 18: Temperaturerhöhung

    Eine Auslauftemperatur von 50 °C erreichen Sie sich bei einer Spannung von 230 V / 400 V: beim geringstmöglichen Durchfluss und den fol- genden Kaltwasserzulauftemperaturen: 45,0 º MTD 350 > 18 °C 42,5 º MTD 440 > 21 °C 40,0 º MTD 570 > 22 °C 37,5 º...
  • Seite 19: Angaben Zum Energieverbrauch

    Installation - für den Fachhandwerker 15.5 Angaben zum Energieverbrauch Die Produktdaten entsprechen den EU-Verordnungen zur Richtlinie für umweltgerechte Gestaltung energieverbrauchsrele- vanter Produkte (ErP). MTD 350 MTD 440 MTD 570 MTD 650 222120 222121 222122 232790 Hersteller AEG Haustechnik AEG Haustechnik...
  • Seite 20 Installation - für den Fachhandwerker MTD 350 MTD 440 MTD 570 MTD 650 Max. Netzimpedanz bei 50Hz Ω 0,394 0,377 0,361 Anschlüsse Wasseranschluss G 3/8 A G 3/8 A G 3/8 A G 3/8 A Einsatzgrenzen Max. zulässiger Druck Werte Max.
  • Seite 21: Erreichbarkeit

    setzlichen Gewährleistungsansprüche gegenüber den sonsti- gen Vertragspartnern sind nicht berührt. teil Kundendienst und Garantie Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die vom Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neuge- Erreichbarkeit Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzli- räte erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zu- cher Gewährleistungsansprüche gegen andere Vertragspartner stande, soweit der Endkunde ein gebrauchtes Gerät oder ein Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftre-...
  • Seite 22 gesetzlichen Gewährleistungsansprüche des Kunden. Die ge- neue Garantiedauer in Gang gesetzt. Dies gilt für alle erbrachten setzlichen Gewährleistungsansprüche gegenüber den sonsti- Garantieleistungen, insbesondere für etwaig eingebaute Ersatz- gen Vertragspartnern sind nicht berührt. Kundendienst und Garantie teile oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes. Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die Inanspruchnahme der Garantie vom Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neuge-...
  • Seite 23: Umwelt Und Recycling

    handwerker / Fachhändler. Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine Umwelt und Recycling hohe Recyclingfähigkeit der Materialien. Entsorgung von Transport- und Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten Verkaufsverpackungsmaterial der Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu ent- lasten.
  • Seite 24 Contents Commissioning ............34 SPECIAL INFORMATION 11.1 Initial start-up ...............34 OPERATION 11.2 Appliance handover .............34 General information ..........26 11.3 Recommissioning ............34 Safety instructions ............26 Shutting down ............34 Other symbols in this documentation ......26 Troubleshooting ............35 Units of measurement ..........27 Maintenance ...............
  • Seite 25: Special Information

    Special information SPECIAL INFOR- - In the case of damage, the power cable must only be replaced by a qualified con- MATION tractor authorised by the manufacturer using the original spare part. - Secure the appliance as described in chap- ter "Installation / Installation".
  • Seite 26: General Information

    Operation - for users and contractors OPERATION 1.1.2 Symbols, type of risk Symbol Type of risk Injury 1. General information Electrocution The chapter "Operation" is intended for appliance users and qualified contractors. Burns (burns, scalding) The chapter "Installation" is intended for qualified con- tractors.
  • Seite 27: Units Of Measurement

    Operation - for users and contractors 2.2 General safety instructions Symbol Material losses DANGER Scalding (appliance damage, consequential losses and envi- ronmental pollution) During operation, the tap can reach temperatures in Appliance disposal excess of 50 °C. There is a risk of scalding at outlet temperatures in excess of 43 °C.
  • Seite 28: Test Symbols

    Operation - for users and contractors 3. Appliance description 2.3 Test symbols See type plate on the appliance. The hydraulically controlled small instantaneous water heater heats the water directly at the draw-off point. Country-specific approvals and certifications: The heating system starts automatically when the tap is Germany opened.
  • Seite 29: Cleaning, Care And Maintenance

    Operation - for users and contractors 5. Cleaning, care and 6. Troubleshooting maintenance Problem Cause Remedy The appliance will not No power to the ap- Check the fuses/ » Never use abrasive or corrosive cleaning agents. A start despite the DHW pliance.
  • Seite 30: Installation

    Special aerator "SR"* º SR 3: Part number 289591 Material losses for MTD 350 and MTD 440 Observe the max. permissible inlet temperature. Higher temperatures may damage the appliance. You º SR 5: Part number 270582...
  • Seite 31: Preparations

    Installation - for contractors 9. Preparations 10.2 Installation options » Flush the water line thoroughly. Undersink installation, pressure-tested, with pressure-tested tap Water installation A safety valve is not required. Taps » Use suitable taps (see chapter "Appliance descrip- tion / Accessories"). Note Fitting the special aerator supplied provides an op- timum water jet.
  • Seite 32: Appliance Installation

    Installation - for contractors 10.2.1 Appliance installation » Mount the appliance on the wall. Note The wall must have a sufficient load-bearing capac- ity.  » Using pliers, break out the knock-out for the power  cable in the appliance cover. Correct the contours with a file if necessary.
  • Seite 33: Tap Installation

    When making the connections, counter the torque DANGER Electrocution on the appliance using a size 14 spanner. The appliances are delivered with a power cable MTD 350 with plug). Pressurised connection Connection to a permanent power supply is pos- » Fit the 3/8 connection hose provided and the 3/8 tee.
  • Seite 34: Commissioning

    Installation - for contractors 11. Commissioning 11.3 Recommissioning Material losses 11.1 Initial start-up Following an interruption of the water supply, recom- mission the appliance by carrying out the following steps, in order to prevent irreparable damage to the bare wire heating system. »...
  • Seite 35: Troubleshooting

    Isolate the appliance from the power supply and de- pressurise the water line. Activate the safe- ty pressure limiter. 1 1-pole safety pressure limiter MTD 440 / MTD 570 2 2-pole safety pressure limiter MTD 350 / MTD 650...
  • Seite 36: Maintenance

    Installation - for contractors 14. Maintenance Cleaning the strainer You can clean the fitted strainer after removing the cold water supply pipe. DANGER Electrocution Before any work on the appliance, disconnect all poles from the power supply. Draining the appliance DANGER Scalding Hot water may escape during the draining process.
  • Seite 37: Specification

    Installation - for contractors 15. Specification 15.2 Wiring diagram 15.2.1 MTD 350 15.1 Dimensions 1/N/PE ~ 200-240 V V > p > b02 Entry electrical cables I b03 Entry electrical cables II c01 Cold water inlet Male thread G 3/8 A...
  • Seite 38 Installation - for contractors 15.2.2 MTD 440 and MTD 570 15.2.3 MTD 650 1/N/PE ~ 200-240 V 2/PE ~ 380-415 V V > V > p > p > 1 Safety pressure limiter 1 Safety pressure limiter 2 Pressure differential switch 2 Pressure differential switch Material losses »...
  • Seite 39: Increasing The Temperature

    An outlet temperature of 50 °C can be achieved with es occur: the lowest possible flow rate and the following cold water inlet temperatures: 45,0 º MTD 350 > 18 °C 42,5 º MTD 440 > 21 °C 40,0 º MTD 570 > 22 °C 37,5 º...
  • Seite 40: Details On Energy Consumption

    Installation - for contractors 15.5 Details on energy consumption Product data complies with EU regulations relating to the Directive on the ecodesign of energy related products (ErP). MTD 350 MTD 440 MTD 570 MTD 650 222120 222121 222122 232790 Manufacturer...
  • Seite 41 Installation - for contractors MTD 350 MTD 440 MTD 570 MTD 650 Connections Water connection G 3/8 A G 3/8 A G 3/8 A G 3/8 A Application limits Max. permissible pressure Values Max. permissible inlet temper- °C ature l/min >1,6...
  • Seite 42: Guarantee

    Installation - for contractors / Guarantee - Environment and recycling MTD 350 MTD 440 MTD 570 MTD 650 Weights Weight Guarantee The guarantee conditions of our German companies do not apply to appliances acquired outside of Germany. In countries where our subsidiaries sell our products a guarantee can only be issued by those subsidiaries.
  • Seite 43 Table des matières Mise en service ............53 REMARQUES PARTICULIÈRES 11.1 Première mise en service ..........53 UTILISATION 11.2 Remise de l’appareil au client ........53 Remarques générales ..........45 11.3 Remise en service ............54 Consignes de sécurité ..........45 Mise hors service ............54 Autres repérages utilisés dans cette documentation ..
  • Seite 44: Remarques Particulières

    Remarques particulières REMARQUES - L’appareil doit pouvoir être déconnecté du secteur par un dispositif de coupure omni- PARTICULIÈRES polaire ayant une ouverture minimale des contacts de 3 mm. - En cas d’endommagement ou de rempla- cement, le cordon d’alimentation électrique - L’appareil peut être utilisé...
  • Seite 45: Remarques Générales

    Utilisation - pour l’utilisateur et l’installateur UTILISATION 1.1.2 Symboles, nature du danger Symbole Nature du danger Blessure 1. Remarques générales Électrocution Le chapitre « Utilisation » s’adresse aux utilisateurs de l’appareil et aux installateurs. Brûlure Le chapitre « Installation » s’adresse aux installateurs. (brûlure, ébouillantement) Remarque Lisez attentivement cette notice avant utilisation et...
  • Seite 46: Autres Repérages Utilisés Dans Cette Documentation

    Utilisation - pour l’utilisateur et l’installateur 1.2 Autres repérages utilisés dans cette L’appareil peut également être utilisé dans un environne- ment non domestique, par exemple dans de petites entre- documentation prises, à condition que son utilisation soit du même ordre. Cet appareil est conçu pour la production d’eau chaude Remarque sanitaire.
  • Seite 47: Label De Conformité

    Utilisation - pour l’utilisateur et l’installateur DANGER Risque d’électrocution Faites remplacer immédiatement tout câble de rac- cordement électrique endommagé ou défectueux par un installateur. Cette précaution écarte tout risque potentiel. DIN 4109 Dommages matériels P-IX 7510-I Protégez l’appareil et la robinetterie du gel. Dommages matériels Utilisez uniquement le régulateur de jet spécial four- ni.
  • Seite 48: Réglages

    Utilisation - pour l’utilisateur et l’installateur 4. Réglages » Détartrez ou remplacez régulièrement le régulateur de jet spécial dans la robinetterie (voir le chapitre Dès que vous ouvrez le robinet d’eau chaude de la robi- « Description de l’appareil / Accessoires ».). netterie ou que la sonde d’une robinetterie à...
  • Seite 49: Installation

    Installation - pour le professionnel INSTALLATION Prescriptions, normes et directives Remarque Respectez la législation et les réglementations na- tionales et locales en vigueur. 7. Sécurité La résistance électrique spécifique de l’eau ne doit pas être inférieure à celle indiquée sur la plaque signalétique. L’installation, la mise en service, la maintenance et les Pour un réseau mixte, vous devez prendre en compte la réparations de cet appareil ne peuvent être effectuées...
  • Seite 50: Accessoires

    10.1 Lieu d’implantation º SR 3 : code article 289591 Installez l’appareil dans un local hors gel à proximité du pour MTD 350 et MTD 440 robinet du point de soutirage. º SR 5 : code article 270582 Veillez à ce que les vis de fixation latérales du capot pour MTD 570 et MTD 650 soient accessibles.
  • Seite 51: Variantes De Pose

    Installation - pour le professionnel 10.2 Variantes de pose 10.2.1 Pose de l’appareil » Fixez l’appareil au mur. Pose sous évier, sous pression, avec robinetterie sous pression Remarque Le mur doit être suffisamment porteur.    Pose sous évier, écoulement libre, avec robinetterie à...
  • Seite 52 Installation - pour le professionnel » Passez le câble de raccordement électrique par le capot de l’appareil. » Accrochez le bas du capot avec le système de chauffe. » Encliquetez le système de chauffe dans le bouchon à déclic. » Fixez le capot à l’aide de ses vis de fixation. 10.2.2 Pose de la robinetterie Dommages matériels Lors du montage des raccords, la partie côté...
  • Seite 53: Réalisation Du Raccordement Électrique

    DANGER Risque d’électrocution » Remplissez l’appareil par plusieurs soutirages en ou- Les appareils sont équipés d’origine d’un cordon de vrant la robinetterie jusqu’à ce que la conduite d’arri- MTD 350 raccordement ( avec fiche). vée d’eau et l’appareil soient totalement purgés.
  • Seite 54: Remise En Service

    Installation - pour le professionnel 13. Aide au dépannage 11.3 Remise en service Dommages matériels Problème Cause Remède Après une coupure d’eau, l’appareil doit être remis L’appareil ne démarre Le régulateur de jet de Procédez au net- en fonctionnement en procédant comme suit pour pas, bien que le robi- la robinetterie est en- toyage et/ou au dé-...
  • Seite 55: Maintenance

    été démontée. 1 Pressostat de sécurité à 1 pôle MTD 440 / MTD 570 2 Pressostat de sécurité à 2 pôles MTD 350 / MTD Vérification du conducteur de mise à la terre 14. Maintenance »...
  • Seite 56: Données Techniques

    Installation - pour le professionnel 15.2 Schéma électrique Remplacement du câble d’alimentation électrique sur le MTD 570 15.2.1 MTD 350 » Sur le MTD 570, en cas de remplacement, vous 1/N/PE ~ 220-240 V devez utiliser un câble électrique de 4 mm².
  • Seite 57 Installation - pour le professionnel 15.2.2 MTD 440 et MTD 570 15.2.3 MTD 650 1/N/PE ~ 220-240 V 2/PE ~ 380-415 V V > V > p > p > 1 Pressostat de sécurité 1 Pressostat de sécurité 2 Pressostat différentiel 2 Pressostat différentiel Dommages matériels »...
  • Seite 58: Augmentation De La Température

    : avec le débit le plus faible possible et les tempéra- tures d’arrivée eau froide ci-après : 45,0 º MTD 350 > 18 °C 42,5 º MTD 440 > 21 °C 40,0 º MTD 570 > 22 °C 37,5 º...
  • Seite 59: Indications Relatives À La Consommation Énergétique

    Installation - pour le professionnel 15.5 Indications relatives à la consommation énergétique Les caractéristiques produit correspondent aux prescrip- tions de la directive UE sur l’écoconception applicable aux produits liés à l’énergie (ErP). MTD 350 MTD 440 MTD 570 MTD 650 222120 222121...
  • Seite 60 Installation - pour le professionnel MTD 350 MTD 440 MTD 570 MTD 650 Résistance spécifique ρ ≥ (pour Ω cm 1100 1100 1100 1100 ϑfroid > 25 °C) Conductivité spécifique σ ≤ (pour μS/cm ϑfroid >25 °C) Impédance de réseau maximale à...
  • Seite 61: Garantie

    Garantie - environnement et recyclage MTD 350 MTD 440 MTD 570 MTD 650 Capot et paroi arrière Matière synthétique Matière synthétique Matière synthétique Matière synthétique Couleur blanc blanc blanc blanc Dimensions Hauteur Largeur Profondeur Poids Poids Garantie Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne.
  • Seite 62 Inhoud BIJZONDERE INFO 11.3 Opnieuw in gebruik nemen .......... 73 Buitendienststelling ..........73 BEDIENING Storingen verhelpen ..........73 Algemene aanwijzingen ..........64 Onderhoud ..............74 Veiligheidsaanwijzingen ..........64 Andere aandachtspunten in deze documentatie ..64 Technische gegevens ..........75 Maateenheden ............. 65 15.1 Afmetingen ..............
  • Seite 63: Bijzondere Info

    Bijzondere info BIJZONDERE - Het toestel moet op alle polen met een afstand van minstens 3 mm van de INFO aansluiting van het net kunnen worden losgekoppeld. - De elektriciteitskabel mag bij beschadiging of vervanging alleen worden vervangen - Het toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar, door het originele onderdeel en door een alsmede door personen met verminderde installateur die daartoe door de fabrikant...
  • Seite 64: Algemene Aanwijzingen

    Bediening - voor de gebruiker en de installateur BEDIENING 1.1.2 Symbolen, soort gevaar Symbool Soort gevaar Letsel 1. Algemene aanwijzingen Elektrische schok Het hoofdstuk "Bediening" is bedoeld voor de gebruiker van het toestel en voor de installateur. Verbranding (Verbranding, verschroeiing) Het hoofdstuk "Installatie"...
  • Seite 65: Maateenheden

    Bediening - voor de gebruiker en de installateur 2.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen Symbool Materiële schade GEVAAR voor verschroeiing (toestel-, gevolg-, milieuschade) De temperatuur van de kraan kan bij gebruik hoger Het toestel afdanken worden dan 50 °C. Bij uitlooptemperaturen van meer dan 43 °C bestaat gevaar voor brandwonden.
  • Seite 66: Keurmerk

    Bediening - voor de gebruiker en de installateur 3. Toestelbeschrijving 2.3 Keurmerk Zie het typeplaatje op het toestel. De hydraulisch gestuurde kleine doorstromer verwarmt het water direct bij het tappunt. Bij het openen van de Landspecifieke vergunningen en certificaten: kraan wordt het verwarmingsvermogen automatisch in- Duitsland geschakeld.
  • Seite 67: Reiniging, Verzorging En Onderhoud

    Bediening - voor de gebruiker en de installateur 6. Problemen verhelpen Na onderbreking van de watertoevoer Zie het hoofdstuk "Ingebruikname/opnieuw in gebruik Probleem Oorzaak Oplossing nemen". Het toestel schakelt Het toestel heeft geen Controleer de zeke- niet in hoewel de spanning.
  • Seite 68: Installatie

    Installatie - voor de installateur INSTALLATIE Voorschriften, normen en bepalingen Info Neem alle nationale en regionale voorschriften en bepalingen in acht. 7. Veiligheid De specifieke elektrische weerstand van het water mag niet lager zijn dan de waarde die aangegeven is op het Installatie, ingebruikname, evenals onderhoud en repara- typeplaatje.
  • Seite 69: Toebehoren

    Speciale straalregelaar "SR"* 10.1 Montageplaats º SR 3: Ordernummer 289591 Monteer het toestel in een vorstvrije ruimte in de nabijheid voor MTD 350 en MTD 440 van het aftappunt. º SR 5: Ordernummer 270582 Zorg ervoor dat de bevestigingsschroeven aan de zijkant voor MTD 570 en MTD 650 van de kappen bereikbaar blijven.
  • Seite 70: Montagealternatieven

    Installatie - voor de installateur 10.2 Montagealternatieven 10.2.1 Montage van het toestel » Monteer het toestel aan de muur. Ondermontage, drukvast, met drukvaste kraan Info De muur moet voldoende draagvermogen hebben.    Ondermontage, drukloos, met drukloze kraan » Draai de bevestigingsschroeven van de kappen twee slagen los.
  • Seite 71 Installatie - voor de installateur » Haak de toestelkap met het verwarmingssysteem onder in. » Klik het verwarmingssysteem in de knipsluiting. » Zet de toestelkap vast met de bevestigingsschroeven. 10.2.2 Montage van de kraan Materiële schade Bij het vastzetten van de aansluitingen dient u deze bij het toestel tegen te houden met een sleutel SW Drukvaste aansluiting »...
  • Seite 72: Elektriciteit Aansluiten

    GEVAAR Elektrische schok » Steek de stekker van de elektrische aansluitkabel, De toestellen zijn bij levering uitgerust met een elek- als die is toegepast, in het geaarde stopcontact of MTD 350 trische aansluitkabel ( met stekker). schakel de zekering in.
  • Seite 73: Opnieuw In Gebruik Nemen

    Installatie - voor de installateur 13. Storingen verhelpen 11.3 Opnieuw in gebruik nemen Materiële schade Probleem Oorzaak Oplossing Neem het toestel met de volgende stappen weer in Het toestel schakelt De straalregelaar in Reinig en/of ontkalk gebruik als de watervoorziening onderbroken is ge- niet in hoewel de de kraan is vuil of de straalregelaar of...
  • Seite 74: Onderhoud

    » Sluit de afsluitklep in de koudwateraanvoerleiding. » Open het aftapventiel. 1 1-polige veiligheidsdrukbegrenzer MTD 440 / » Maak de wateraansluitingen van het toestel los. MTD 570 2 2-polige veiligheidsdrukbegrenzer MTD 350 / MTD 650...
  • Seite 75: Technische Gegevens

    Installatie - voor de installateur 15. Technische gegevens Zeef reinigen U kunt de ingebouwde zeef reinigen nadat de koudwatera- ansluiting is losgekoppeld. 15.1 Afmetingen Aardleiding controleren » Controleer de aardleiding (in Duitsland bijv. BGV A3) op het aardleidingscontact van de elektrische aans- luitkabel en bij de aansluitstomp van het toestel.
  • Seite 76: Elektriciteitsschema

    Installatie - voor de installateur 15.2 Elektriciteitsschema 15.2.2 MTD 440 en MTD 570 1/N/PE ~ 200-240 V 15.2.1 MTD 350 1/N/PE ~ 200-240 V V > V > p > p > 1 Veiligheidsdrukbegrenzer 2 Drukschakelaar 1 Veiligheidsdrukbegrenzer Materiële schade 2 Drukschakelaar »...
  • Seite 77: Temperatuurverhoging

    1 3,5 kW - 230 V 2 4,4 kW - 230 V 3 5,7 kW - 230 V 4 6,5 kW - 400 V 1 Veiligheidsdrukbegrenzer 2 Drukschakelaar Voorbeeld MTD 350 met 3,5 kW Debiet l/min Temperatuurverhoging Koudwater-toevoertemperatuur °C Maximaal mogelijke uitlooptemperatuur...
  • Seite 78: Toepassingsmogelijkheden

    Zie de "Gegevenstabel" voor de specifieke kleinst mogelijke debiet en de volgende koudwate- elektrische weerstand en specifieke rinlooptemperaturen: elektrische geleidbaarheid. º MTD 350 > 18 °C º MTD 440 > 21 °C Genormeerde waar- º MTD 570 > 22 °C de bij 15 °C 20 °C...
  • Seite 79: Gegevenstabel

    Installatie - voor de installateur 15.6 Gegevenstabel MTD 350 MTD 440 MTD 570 MTD 650 222120 222121 222122 232790 Elektrische gegevens Nominale spanning Nominaal vermogen Nominale stroom 14,5 15,2 15,8 18,2 19,1 23,6 24,7 25,8 15,5 16,3 16,9 Beveiliging Frequentie...
  • Seite 80: Milieu En Recycling

    Installatie - voor de installateur - Garantie - milieu en recycling MTD 350 MTD 440 MTD 570 MTD 650 Hydraulische gegevens Nominale inhoud Uitvoeringen Type montage onder het aftappunt Uitvoering open Uitvoering gesloten Beschermingsgraad (IP) IP25 IP25 IP25 IP25 Beschermingsklasse...
  • Seite 81 Obsah Uvedení do provozu ..........91 ZVLÁŠTNÍ POKYNY 11.1 První uvedení do provozu ..........91 OBSLUHA 11.2 Předání přístroje ............91 Obecné pokyny ............83 11.3 Opětovné uvedení do provozu ........91 Bezpečnostní pokyny........... 83 Uvedení mimo provoz ..........91 Jiné...
  • Seite 82: Zvláštní Pokyny

    Zvláštní pokyny ZVLÁŠTNÍ PO- - Elektrické přívodní vedení smí při poškození nebo při výměně nahrazovat originálním ná- KYNY hradním dílem pouze specializovaný elekt- rotechnik s oprávněním výrobce. - Upevněte přístroj způsobem popsaným v kapitole „Instalace / Montáž“. - Přístroj smí používat děti od 8 let a osoby - Dodržujte maximální...
  • Seite 83: Obecné Pokyny

    Obsluha - pro uživatele a instalačního technika OBSLUHA 1.1.2 Symboly, druh nebezpečí Symbol Druh nebezpečí Úraz 1. Obecné pokyny Úraz elektrickým proudem Kapitola „Obsluha“ je určena uživatelům přístroje a insta- lačním technikům. Popálení (popálení, opaření) Kapitola „Instalace“ je určena instalačním technikům. Upozornění...
  • Seite 84: Měrné Jednotky

    Obsluha - pro uživatele a instalačního technika 2.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny Symbol Věcné škody NEBEZPEČÍ - opaření (poškození přístroje, následné škody, poškození životního prostředí) Armatura může za provozu dosáhnout teploty vyšší Likvidace přístroje než 50 °C. Pokud je výstupní teplota vyšší než 43 °C hrozí ne- bezpečí...
  • Seite 85: Kontrolní Symbol

    Obsluha - pro uživatele a instalačního technika 3. Popis přístroje 2.3 Kontrolní symbol Viz typový štítek na přístroji. Malý hydraulicky řízený průtokový ohřívač ohřívá vodu přímo na odběrném místě. Při otevření armatury se au- Potvrzení a osvědčení platná v jednotlivých tomaticky zapne ohřev.
  • Seite 86: Čištění, Péče A Údržba

    Obsluha - pro uživatele a instalačního technika 6. Odstranění problémů Zvýšení teploty » Průtok omezte na armatuře. Problém Příčina Odstranění Snížení teploty I když je ventil teplé Výpadek napájení Zkontrolujte pojistky vody zcela otevřen, přístroje. vnitřní instalace. » Otevřete více armaturu nebo přimíchejte více stude- přístroj se nezapne.
  • Seite 87: Instalace

    Speciální regulátor průtoku „SR“* º SR 3: Objednací číslo 289591 Věcné škody pro MTD 350 a MTD 440 Dodržujte maximální teplotu přítoku. Při vyšších teplotách může dojít k poškození přístroje. Instala- º SR 5: Objednací číslo 270582 cí...
  • Seite 88: Příprava

    Instalace - pro instalačního technika 9. Příprava 10.2 Alternativy montáže » Důkladně vypláchněte vodovodní vedení. Montáž pod umyvadlo, tlaková, s tlakovou armaturou Vodovodní instalace Pojistný ventil není nutný. Armatury » Použijte vhodné armatury (viz kapitolu „Popis přístro- je / Příslušenství“). Upozornění...
  • Seite 89 Instalace - pro instalačního technika 10.2.1 Montáž přístroje » Namontujte přístroj na stěnu. Upozornění Stěna musí mít dostatečnou nosnost.   » Vylomte kleštěmi průchozí otvor ve víku přístroje pro elektrické přívodní vedení. V případě potřeby upravte  okraj pilníkem. »...
  • Seite 90: Montáž Armatury

    NEBEZPEČÍ - úraz elektrickým proudem » Namontujte armaturu. Dodržujte přitom návod k ob- Přístroje jsou v dodaném stavu vybaveny elektric- sluze a instalaci armatury. MTD 350 kým přívodním vedením ( se zástrčkou). Připojení k pevnému elektrickému rozvodu je možné, Připojení bez tlaku pokud má...
  • Seite 91: Uvedení Do Provozu

    Instalace - pro instalačního technika 11. Uvedení do provozu 11.3 Opětovné uvedení do provozu Věcné škody 11.1 První uvedení do provozu Po přerušení dodávky vody musíte přístroj opětov- ně uvést do provozu pomocí následujících kroků, aby nedošlo k poškození topného systému s holou spirálou.
  • Seite 92: Odstraňování Poruch

    Odstraňte příčinu zá- pečnostní omezovač vady. Vypněte přístroj tlaku. a uvolněte tlak ve vodovodním potrubí. Aktivujte bezpečnost- ní omezovač tlaku. 1 Jednopólový bezpečnostní omezovač tlaku MTD 440 / MTD 570 2 Dvoupólový bezpečnostní omezovač tlaku MTD 350 / MTD 650...
  • Seite 93: Údržba

    Instalace - pro instalačního technika 14. Údržba Vyčistění sítka Vestavěné sítko lze vyčistit po demontáži přívodu studené vody. NEBEZPEČÍ - úraz elektrickým proudem Při všech činnostech odpojte přístroj na všech pó- lech od sítě. Vypuštění přístroje NEBEZPEČÍ - opaření Při vypouštění může vytékat horká voda. Pokud je nutné...
  • Seite 94: Technické Údaje

    Instalace - pro instalačního technika 15. Technické údaje 15.2 Schéma elektrického zapojení 15.2.1 MTD 350 15.1 Rozměry 1/N/PE ~ 200-240 V V > p > b02 Průchodka el. rozvodu I b03 Průchodka el. rozvodu II c01 Vstup studené vody Vnější závit G 3/8 A c06 Výstup teplé...
  • Seite 95 Instalace - pro instalačního technika 15.2.2 MTD 440 | MTD 570 15.2.3 MTD 650 1/N/PE ~ 200-240 V 2/PE ~ 380-415 V V > V > p > p > 1 Bezpečnostní omezovač tlaku 1 Bezpečnostní omezovač tlaku 2 Diferenciální tlakový spínač 2 Diferenciální...
  • Seite 96: Zvýšení Teploty

    ≥ Ωcm mS/m μS/cm ≥ Ωcm mS/m μS/cm ≥ Ωcm mS/m μS/cm 3 5,7 kW - 230 V 1100 1031 1117 4 6,5 kW - 400 V Příklad pro MTD 350 s výkonem 3,5 kW Objemový průtok l/min Zvýšení teploty Teplota přiváděné studené vody °C Maximální...
  • Seite 97: Údaje Ke Spotřebě Energie

    Instalace - pro instalačního technika 15.5 Údaje ke spotřebě energie Údaje o výrobku odpovídají nařízením EU ke směrnici o ekodesignu výrobků v souvislosti se spotřebou energie (ErP). MTD 350 MTD 440 MTD 570 MTD 650 222120 222121 222122 232790 Výrobce...
  • Seite 98 Instalace - pro instalačního technika MTD 350 MTD 440 MTD 570 MTD 650 Přípojky Vodovodní přípojka G 3/8 A G 3/8 A G 3/8 A G 3/8 A Meze použitelnosti Max. dovolený tlak Hodnoty Max. teplota vstupní vody °C l/min >1,6...
  • Seite 99: Záruka

    Instalace - pro instalačního technika - Záruka - životní prostředí a recyklace MTD 350 MTD 440 MTD 570 MTD 650 Hmotnosti Hmotnost Záruka Pro přístroje nabyté mimo území Německa neplatí záruční podmínky poskytované našimi firmami v Německu. V zemích, ve kterých některá z našich dceřiných společností distribuuje naše výrobky, poskytuje záruku jenom tato dceřiná...
  • Seite 100 STIEBEL ELTRON Kft. Fax 0495 7753887 Fax 0911 9656-56890 Fax 0911 9656-56890 Tel. 0495 7753889 Industrie West AEG is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ). Gyár u. 2 Gyár u. 2 kundendienst@eht-haustechnik.de kundendienst@eht-haustechnik.de Fax 0495 7753887 Gass 8 Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve d‘erreurs et de modifications...

Diese Anleitung auch für:

Mtd 440Mtd 570Mtd 650

Inhaltsverzeichnis