Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MTE 350
MTE 440
MTE 570
MTE 650
Elektronisch geregelter Klein-Durchlauferhitzer
Bedienung und Installation _________________________________________________ 2
Electronically controlled small instantaneous water heater
Operation and installation _________________________________________________ 27
Elektronisch geregelde kleine doorstromer
Bediening en Installatie ___________________________________________________ 49
Malý elektronicky regulovaný průtokový ohřívač
Obsluha a instalace ______________________________________________________ 71
Elektronicznie regulowany mały przepływowy ogrzewacz wody
Obsługa i instalacja ______________________________________________________ 93
Elektronik ayarlı küçük anında su ısıtıcısı
Kullanım ve kurulum ____________________________________________________ 117

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG MTE 350

  • Seite 1 MTE 350 MTE 440 MTE 570 MTE 650 Elektronisch geregelter Klein-Durchlauferhitzer Bedienung und Installation _________________________________________________ 2 Electronically controlled small instantaneous water heater Operation and installation _________________________________________________ 27 Elektronisch geregelde kleine doorstromer Bediening en Installatie ___________________________________________________ 49 Malý elektronicky regulovaný průtokový ohřívač...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Inbetriebnahme ............13 BESONDERE HINWEISE 11.1 Erstinbetriebnahme ............13 BEDIENUNG 11.2 Übergabe des Gerätes ..........13 Allgemeine Hinweise ........... 4 11.3 Wiederinbetriebnahme ..........14 Sicherheitshinweise ............4 11.4 Einstellungen ............... 14 Andere Markierungen in dieser Dokumentation .... 4 Außerbetriebnahme ..........15 Maßeinheiten ..............
  • Seite 3: Besondere Hinweise

    Besondere Hinweise BESONDERE ◦ Die elektrische Anschlussleitung darf bei Beschädigung oder Austausch nur durch HINWEISE einen vom Hersteller berechtigten Fach- handwerker mit dem originalen Ersatzteil ersetzt werden. ◦ Befestigen Sie das Gerät wie in Kapitel „In- ◦ Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jah- stallation / Montage“...
  • Seite 4: Bedienung

    Bedienung - für den Benutzer und den Fachhandwerker BEDIENUNG 1.1.2 Symbole, Art der Gefahr Symbol Art der Gefahr Verletzung 1. Allgemeine Hinweise Stromschlag Das Kapitel „Bedienung“ richtet sich an den Gerätebenut- zer und den Fachhandwerker. Verbrennung Das Kapitel „Installation“ richtet sich an den Fachhand- (Verbrennung, Verbrühung) werker.
  • Seite 5: Maßeinheiten

    Bedienung - für den Benutzer und den Fachhandwerker 2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise Symbol Sachschaden GEFAHR Verbrühung (Geräte-, Folgen-, Umweltschaden) Die Armatur kann während des Betriebs eine Tem- Geräteentsorgung peratur von über 50 °C annehmen. Bei Auslauftemperaturen größer 43 °C besteht Ver- brühungsgefahr.
  • Seite 6: Prüfzeichen

    Bedienung - für den Benutzer und den Fachhandwerker 3. Gerätebeschreibung 2.3 Prüfzeichen Siehe Typenschild am Gerät. Der elektronisch geregelte Klein-Durchlauferhitzer hält die Auslauftemperatur unabhängig von der Zulauftem- Landesspezifische Zulassungen und peratur bis zur Leistungsgrenze konstant. Zeugnisse: Deutschland Das Gerät ist werkseitig auf die zum Händewaschen Für die Geräte ist auf Grund der Landesbauordnungen ein benötigte Auslauftemperatur eingestellt.
  • Seite 7: Einstellungen

    Bedienung - für den Benutzer und den Fachhandwerker 4. Einstellungen 6. Problembehebung Sobald Sie das Warmwasserventil an der Armatur öffnen Problem Ursache Behebung oder den Sensor einer Sensor-Armatur betätigen, schaltet Das Gerät schaltet Am Gerät liegt keine Prüfen Sie die Siche- automatisch das Heizsystem des Gerätes ein.
  • Seite 8: Installation - Für Den Fachhandwerker

    Installation - für den Fachhandwerker INSTALLATION Vorschriften, Normen und Bestimmungen Hinweis Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vor- 7. Sicherheit schriften und Bestimmungen. Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Re- Der spezifische elektrische Widerstand des Wassers darf paratur des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker nicht kleiner sein als auf dem Typenschild angegeben.
  • Seite 9: Zubehör

    Spezial-Strahlregler „SR“* 10.1 Montageort ◦ SR 3: Bestellnummer 289591 Montieren Sie das Gerät in einem frostfreien Raum in der für MTE 350 und MTE 440 Nähe der Entnahmearmatur. ◦ SR 5: Bestellnummer 270582 Achten Sie auf die Zugänglichkeit der seitlichen Kappen- für MTE 570 und MTE 650...
  • Seite 10: Montagealternativen

    Installation - für den Fachhandwerker 10.2 Montagealternativen Montage des Gerätes Hinweis 10.2.1 Untertischmontage » Montieren Sie das Gerät an die Wand. Drucklos, mit druckloser Armatur Die Wand muss ausreichend tragfähig sein.    Druckfest, mit druckfester Armatur » Lösen Sie die Kappenbefestigungsschrauben mit zwei Umdrehungen.
  • Seite 11: Montage Der Armatur

    Installation - für den Fachhandwerker » Haken Sie Gerätekappe mit dem Heizsystem unten ein. » Rasten Sie das Heizsystem im Schnappverschluss ein. » Befestigen Sie die Gerätekappe mit den Kappenbefestigungsschrauben. Montage der Armatur » Montieren Sie die Armatur. Beachten Sie dabei auch die Bedienungs- und Installationsanleitung der Armatur.
  • Seite 12: Elektroanschluss Herstellen

    3 mm allpolig vom Netzanschluss getrennt werden können. GEFAHR Stromschlag Die Geräte sind im Anlieferungszustand mit einer elektrischen Anschlussleitung ausgestattet ( MTE 350 mit Stecker). Ein Anschluss an eine festverlegte elektrische Lei- tung ist möglich, wenn diese mindestens den Quer- Montage der Armatur schnitt der serienmäßigen Geräteanschlussleitung...
  • Seite 13: Inbetriebnahme

    Installation - für den Fachhandwerker 11. Inbetriebnahme Sachschaden Achten Sie beim Anschluss an eine Schutzkon- 11.1 Erstinbetriebnahme takt-Steckdose (bei einer elektrischen Anschluss- leitung mit Stecker) darauf, dass die Schutzkon- takt-Steckdose nach der Installation des Gerätes frei zugänglich ist. Sachschaden Beachten Sie das Typenschild. Die angegebene Spannung muss mit der Netzspannung überein- »...
  • Seite 14: Wiederinbetriebnahme

    Installation - für den Fachhandwerker 11.3 Wiederinbetriebnahme Sachschaden Nach Unterbrechung der Wasserversorgung müs- sen Sie das Gerät mit folgenden Schritten wieder in Betrieb nehmen, damit das Blankdraht-Heizsystem nicht zerstört wird. » Schalten Sie das Gerät spannungsfrei. Ziehen Sie dazu den Stecker der elektrischen Anschlussleitung, wenn vorhanden, oder schalten Sie die Sicherung aus.
  • Seite 15: Maximale Temperatur Einstellen

    Installation - für den Fachhandwerker Maximale Temperatur einstellen Volumenstrom begrenzen Werkseinstellung: 38 °C Werkseinstellung: Maximaler Volumenstrom 30°C 38°C 50°C » Stellen Sie das Potentiometer mithilfe eines » Stellen Sie mithilfe der Justierschraube den ge- Schraubendrehers auf die gewünschte maximale wünschten Volumenstrom ein: Temperatur.
  • Seite 16: Störungsbehebung

    Installation - für den Fachhandwerker 13. Störungsbehebung Leuchtdiodenanzeige Problem Ursache Behebung Das Gerät schaltet Der Strahlregler in der Reinigen und / oder trotz voll geöffnetem Armatur ist verkalkt entkalken Sie den Warmwasserventil oder verschmutzt. Strahlregler oder er- nicht ein. neuern Sie den Spezi- al-Strahlregler.
  • Seite 17: Sicherheitsdruckbegrenzer Aktivieren

    Sie folgendermaßen vor: » Schließen Sie das Absperrventil in der Kaltwasser-Zuleitung. » Öffnen Sie das Entnahmeventil. 1 1-poliger Sicherheitsdruckbegrenzer MTE 440 / » Lösen Sie die Wasseranschlüsse vom Gerät. MTE 570 2 2-poliger Sicherheitsdruckbegrenzer MTE 350 / MTE 650...
  • Seite 18: Sieb Reinigen

    Installation - für den Fachhandwerker 15. Technische Daten Sieb reinigen Das eingebaute Sieb können Sie nach der Demontage der Kaltwasseranschlussleitung reinigen. 15.1 Maße und Anschlüsse Schutzleiter prüfen » Prüfen Sie den Schutzleiter (in Deutschland z. B. BGV A3) am Schutzleiterkontakt der elektrischen Anschlussleitung und am Anschlussstutzen des Gerätes.
  • Seite 19: Elektroschaltplan

    Installation - für den Fachhandwerker 15.2 Elektroschaltplan 15.2.2 MTE 440 und MTE 570 1/N/PE ~ 200-240 V 15.2.1 MTE 350 1/N/PE ~ 200-240 V ϑ ϑ V > V > p > p > 1 Sicherheitsdruckbegrenzer 2 Druckdifferenzschalter 3 Elektronik mit Auslauftemperaturfühler...
  • Seite 20: Temperaturerhöhung

    1 Sicherheitsdruckbegrenzer 2 4,4 kW - 230 V 2 Druckdifferenzschalter 3 5,7 kW - 230 V 3 Elektronik mit Auslauftemperaturfühler 4 6,5 kW - 400 V Beispiel MTE 350 mit 3,5 kW Volumenstrom l/min Temperaturerhöhung Kaltwasserzulauftemperatur °C Maximale mögliche Auslauftemperatur...
  • Seite 21: Einsatzbereiche

    Spezifischer elektrischer Widerstand und beim geringstmöglichen Durchfluss und den fol- spezifische elektrische Leitfähigkeit, siehe genden Kaltwasserzulauftemperaturen: „Datentabelle“. ◦ MTE 350 > 17 °C ◦ MTE 440 > 18 °C Normangabe bei ◦ MTE 570 > 13 °C 15 °C 20 °C 25 °C...
  • Seite 22: Datentabelle

    Installation - für den Fachhandwerker 15.6 Datentabelle MTE 350 MTE 440 MTE 570 MTE 650 231003 231004 231216 232770 Elektrische Daten Nennspannung Nennleistung Nennstrom A 13,3 14,5 15,2 15.8 16,7 18,2 19,1 21,6 23,6 24,7 25.8 15,5 16,3 Absicherung Frequenz...
  • Seite 23 Installation - für den Fachhandwerker MTE 350 MTE 440 MTE 570 MTE 650 Volumenstrom für Druckverlust l/min Volumenstrom-Begrenzung bei l/min Warmwasserdarbietung l/min Δϑ bei Darbietung Hydraulische Daten Nenninhalt Ausführungen Montageart Übertisch Montageart Untertisch Bauart offen Bauart geschlossen Schutzart (IP) IP25...
  • Seite 24: Kundendienst Und Garantie

    setzlichen Gewährleistungsansprüche gegenüber den sonsti- Garant gen Vertragspartnern sind nicht berührt. von zw Kundendienst und Garantie Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die anzum vom Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neuge- und zu Erreichbarkeit Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir räte erworben werden.
  • Seite 25 setzlichen Gewährleistungsansprüche gegenüber den sonsti- Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiedauer, innerhalb gen Vertragspartnern sind nicht berührt. von zwei Wochen, nachdem der Mangel erkannt wurde, bei uns Kundendienst und Garantie Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die anzumelden. Dabei müssen Angaben zum Fehler, zum Gerät vom Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neuge- und zum Zeitpunkt der Feststellung gemacht werden.
  • Seite 26: Umwelt Und Recycling

    handwerker / Fachhändler. Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine Umwelt und Recycling hohe Recyclingfähigkeit der Materialien. Entsorgung von Transport- und Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten Verkaufsverpackungsmaterial der Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu ent- lasten.
  • Seite 27 Contents Commissioning ............37 SPECIAL INFORMATION 11.1 Initial start-up ............... 37 OPERATION 11.2 Appliance handover ............. 37 General information ..........29 11.3 Recommissioning ............38 Safety instructions ............29 11.4 Settings ................38 Other symbols in this documentation ......29 Shutting down ............40 Units of measurement ..........30 Troubleshooting ............40 Safety ................
  • Seite 28: Special Information

    Special information SPECIAL ◦ In the case of damage, the power cable must only be replaced by a qualified con- INFORMATION tractor authorised by the manufacturer using the original spare part. ◦ Secure the appliance as described in chap- ter "Installation / Installation". ◦...
  • Seite 29: General Information

    Operation - for users and contractors OPERATION 1.1.2 Symbols, type of risk Symbol Type of risk Injury 1. General information Electrocution The chapter "Operation" is intended for appliance users Burns and qualified contractors. (burns, scalding) The chapter "Installation" is intended for qualified con- tractors.
  • Seite 30: Units Of Measurement

    Operation - for users and contractors 2.2 General safety instructions Symbol Material losses DANGER Scalding (appliance damage, consequential losses and envi- ronmental pollution) During operation, the tap can reach temperatures in Appliance disposal excess of 50 °C. There is a risk of scalding at outlet temperatures in excess of 43 °C.
  • Seite 31: Test Symbols

    Operation - for users and contractors 3. Appliance description 2.3 Test symbols See type plate on the appliance. The electronically controlled small instantaneous water heater maintains a constant outlet temperature up to its Country-specific approvals and certifications: output limit, irrespective of the inlet temperature. Germany This appliance has been factory-set to the outlet temper- In line with [German] State Building Regulations, a...
  • Seite 32: Settings

    Operation - for users and contractors 4. Settings 6. Troubleshooting The appliance heating system switches on automatically Problem Cause Remedy as soon as you open the DHW valve at the tap or activate The appliance will not No power to the ap- Check the fuses/ the sensor of a sensor tap.
  • Seite 33: Installation

    Observe the max. permissible inlet temperature. ◦ SR 3: Part number 289591 Higher temperatures may damage the appliance. You for MTE 350 and MTE 440 can limit the inlet temperature by means of a central ◦ SR 5: Part number 270582 thermostatic valve.
  • Seite 34: Preparations

    Installation - for contractors 9. Preparations 10.2 Installation options » Flush the water line thoroughly. 10.2.1 Undersink installation Water installation Non-pressurised, with non-pressurised tap A safety valve is not required. Taps » Use suitable taps (see chapter "Appliance descrip- tion / Accessories"). Note Fitting the special aerator supplied provides an op- timum water jet.
  • Seite 35: Appliance Installation

    Installation - for contractors Appliance installation Note » Mount the appliance on the wall. The wall must have a sufficient load-bearing capac- ity.  » Using pliers, break out the knock-out for the power  cable in the appliance cover. Correct the contours ...
  • Seite 36 Installation - for contractors 10.2.2 Oversink installation, non-pressurised, with  non-pressurised tap   » Route the power cable through the cable entry in the back panel. » Hook in the appliance cover with the heater at the bottom. » Click the heater into place using the snap fastener. »...
  • Seite 37: Connecting The Power Supply

    » Carry out a tightness check. The appliances are delivered with a power cable » Insert the power cable plug, if present, into the (MTE 350 with plug). standard safety socket or set the fuse/MCB. Connection to a permanent power supply is pos- sible, provided the fixed cable has a cross-section »...
  • Seite 38: Recommissioning

    Installation - for contractors 11.3 Recommissioning Material losses Following an interruption of the water supply, recom- mission the appliance by carrying out the following steps, in order to prevent irreparable damage to the bare wire heating system. » Isolate the appliance from the power supply. Pull the power cable plug, if present, from the socket, or re- move the fuse/reset the MCB.
  • Seite 39 Installation - for contractors Setting the maximum temperature Limiting the flow rate Factory setting: 38 °C Factory setting: Maximum flow rate 30°C 38°C 50°C » Using a screwdriver, set the potentiometer to the » Using the adjusting screw, set the maximum required maximum required temperature.
  • Seite 40: Shutting Down

    Installation - for contractors 12. Shutting down LED indicators » Isolate the appliance from the power supply by means of the fuse/MCB in your fuse box or by pulling the power cable plug from the socket. » Drain the appliance (see chapter "Maintenance"). 13.
  • Seite 41: Maintenance

    » Close the shut-off valve in the cold water inlet line. » Open the draw-off valve. » Undo the water connections on the appliance. 1 1-pole safety pressure limiter MTE 440 / MTE 570 2 2-pole safety pressure limiter MTE 350 / MTE 650...
  • Seite 42: Specification

    Installation - for contractors 15. Specification Cleaning the strainer You can clean the fitted strainer after removing the cold water supply pipe. 15.1 Dimensions and connections Checking the earth conductor » Check the earth conductor (in Germany e.g. BGV A3) on the earth conductor contact of the power cable and on the appliance connector.
  • Seite 43: Wiring Diagram

    Installation - for contractors 15.2 Wiring diagram 15.2.2 MTE 440 and MTE 570 1/N/PE ~ 200-240 V 15.2.1 MTE 350 1/N/PE ~ 200-240 V ϑ ϑ V > V > p > p > 1 Safety pressure limiter 2 Pressure differential switch...
  • Seite 44: Increasing The Temperature

    2 4.4 kW - 230 V 2 Pressure differential switch 3 5.7 kW - 230 V 3 PCB with outlet temperature sensor 4 6.5 kW - 400 V Example MTE 350 with 3.5 kW Flow rate l/min Increasing the temperature Cold water supply temperature °C...
  • Seite 45: Application Areas

    "Data water inlet temperatures: table". ◦ MTE 350 > 17 °C ◦ MTE 440 > 18 °C Standard specifica- ◦ MTE 570 > 13 °C tion at 15 °C 20 °C...
  • Seite 46: Data Table

    Installation - for contractors 15.6 Data table MTE 350 MTE 440 MTE 570 MTE 650 231003 231004 231216 232770 Electrical details Rated voltage 380 400 Rated output Rated current 13,3 14,5 15,2 15.8 16,7 18,2 19,1 21,6 23,6 24,7 25.8...
  • Seite 47 Installation - for contractors MTE 350 MTE 440 MTE 570 MTE 650 Hydraulic data Rated capacity Versions Oversink installation Undersink installation Open vented type Sealed unvented type IP-Rating IP25 IP25 IP25 IP25 Protection class Insulation block Plastic Plastic Plastic Plastic...
  • Seite 48: Guarantee - Environment And Recycling

    Guarantee - Environment and recycling Guarantee The guarantee conditions of our German companies do not apply to appliances acquired outside of Germany. In countries where our subsidiaries sell our products a guarantee can only be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only grant- ed if the subsidiary has issued its own terms of guarantee.
  • Seite 49 Inhoud Ingebruikname ............59 BIJZONDERE INFO 11.1 Eerste ingebruikname ..........59 BEDIENING 11.2 Overdracht van het toestel ........... 59 Algemene aanwijzingen ..........51 11.3 Opnieuw in gebruik nemen ..........60 Veiligheidsaanwijzingen ..........51 11.4 Instellingen ..............60 Andere aandachtspunten in deze documentatie ..51 Buitendienststelling ..........
  • Seite 50: Bijzondere Info

    Bijzondere info BIJZONDERE ◦ Het toestel moet op alle polen met een afstand van minstens 3 mm van de INFO aansluiting van het net kunnen worden losgekoppeld. ◦ De elektriciteitskabel mag bij beschadiging of vervanging alleen worden vervangen ◦ Het toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar, door het originele onderdeel en door een alsmede door personen met verminderde installateur die daartoe door de fabrikant...
  • Seite 51: Algemene Aanwijzingen

    Bediening - voor de gebruiker en de installateur BEDIENING 1.1.2 Symbolen, soort gevaar Symbool Soort gevaar Letsel 1. Algemene aanwijzingen Elektrische schok Het hoofdstuk "Bediening" is bedoeld voor de gebruiker van het toestel en voor de installateur. Verbranding (Verbranding, verschroeiing) Het hoofdstuk "Installatie"...
  • Seite 52: Maateenheden

    Bediening - voor de gebruiker en de installateur 2.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen Symbool Materiële schade GEVAAR voor verschroeiing (toestel-, gevolg-, milieuschade) De temperatuur van de kraan kan bij gebruik hoger Het toestel afdanken worden dan 50 °C. Bij uitlooptemperaturen van meer dan 43 °C bestaat gevaar voor brandwonden.
  • Seite 53: Keurmerk

    Bediening - voor de gebruiker en de installateur 3. Toestelbeschrijving 2.3 Keurmerk Zie het typeplaatje op het toestel. De elektronisch geregelde kleine doorstromer houdt de uitlooptemperatuur tot aan de vermogensgrens constant, Landspecifieke vergunningen en certificaten: onafhankelijk van de aanvoertemperatuur. Duitsland Het toestel is in de fabriek ingesteld op de voor het was- Op basis van de lokale verordeningen heeft het toestel sen van de handen geschikte temperatuur.
  • Seite 54: Instellingen

    Bediening - voor de gebruiker en de installateur 4. Instellingen » Ontkalk of vervang de speciale straalre- gelaar van de kraan regelmatig (zie het Zodra u de warmwaterkraan opendraait of de sensor van hoofdstuk„Toestelbeschrijving/accessoires“). een sensorkraan activeert, wordt automatisch het verwar- mingssysteem van het toestel ingeschakeld.
  • Seite 55: Installatie

    Bij hogere temperaturen kan het toestel be- schadigd raken. Met een centrale thermostaatkraan ◦ SR 3: Ordernummer 289591 kunt u de aanvoertemperatuur begrenzen. voor MTE 350 en MTE 440 ◦ SR 5: Ordernummer 270582 voor MTE 570 en MTE 650 Voorschriften, normen en bepalingen * Voor toepassing bij schroefdraad M22/M24.
  • Seite 56: Voorbereidingen

    Installatie - voor de installateur 9. Voorbereidingen 10.2 Montagealternatieven » Spoel de waterleiding grondig door. 10.2.1 Montage onder de wastafel Waterinstallatie Drukloos, met drukloze kraan Een veiligheidsventiel is niet noodzakelijk. Kranen » Gebruik geschikte kranen (zie hoofdstuk "Toestelbeschrijving/toebehoren"). Info De inbouw van de meegeleverde speciale straalre- gelaar in de kraan resulteert in een optimale water- straal.
  • Seite 57 Installatie - voor de installateur Montage van het toestel Info » Monteer het toestel aan de muur. De muur voldoende draagvermogen hebben.   » Breek de doorvoeropening in de toestelkap voor de  elektrische aansluitkabel uit met een tang. Werk de rand zo nodig bij met een vijl.
  • Seite 58 Installatie - voor de installateur 10.2.2 Bovenmontage, drukloos, met drukloze kraan    » Leid de elektrische aansluitkabel door de doorvoer- opening in de achterwand. » Haak de toestelkap met het verwarmingssysteem onder in. » Klik het verwarmingssysteem in de knipsluiting. »...
  • Seite 59: Elektriciteit Aansluiten

    » Vul het toestel en tap meerdere keren water af via de trische aansluitkabel ( met stekker). MTE 350 kraan tot het leidingnet en het toestel luchtvrij zijn. Een aansluiting op een vaste elektrische leiding is » Voer een dichtheidscontrole uit.
  • Seite 60: Opnieuw In Gebruik Nemen

    Installatie - voor de installateur 11.3 Opnieuw in gebruik nemen Materiële schade Neem het toestel met de volgende stappen weer in gebruik als de watervoorziening onderbroken is ge- weest, zodat het blankdraadelement niet kapot gaat. » Schakel het toestel spanningsvrij. Trek de stekker van de elektrische aansluitkabel, als die is toege- past, uit het geaarde stopcontact of schakel de zeke- ring uit.
  • Seite 61: Buitendienststelling

    Installatie - voor de installateur Maximale temperatuur instellen Debiet begrenzen Fabrieksinstelling: 38 °C Fabrieksinstelling: Maximaal debiet 30°C 38°C 50°C » Zet de potentiometer met behulp van een schroeven- » Stel met behulp van de stelschroef het gewenste draaier op de gewenste maximumtemperatuur. debiet in: »...
  • Seite 62: Storingen Verhelpen

    Installatie - voor de installateur 13. Storingen verhelpen Weergave lichtdiode Probleem Oorzaak Oplossing Het toestel schakelt De straalregelaar in Reinig en/of ontkalk niet in hoewel de de kraan is vuil of de straalregelaar of warmwaterkraan vol- verkalkt. vervang de speciale ledig open staat.
  • Seite 63: Onderhoud

    » Sluit de afsluitklep in de koudwateraanvoerleiding. » Open het aftapventiel. 1 1-polige veiligheidsdrukbegrenzer MTE 440 / » Maak de wateraansluitingen van het toestel los. MTE 570 2 2-polige veiligheidsdrukbegrenzer MTE 350 / MTE 650...
  • Seite 64: De Technische Gegevens

    Installatie - voor de installateur 15. de technische gegevens Zeef reinigen U kunt de ingebouwde zeef reinigen nadat de koudwa- teraansluiting is losgekoppeld. 15.1 Afmetingen en aansluitingen Aardleiding controleren » Controleer de aardleiding (in Duitsland bijv. BGV A3) op het aardleidingscontact van de elektrische aansl- uitkabel en bij de aansluitstomp van het toestel.
  • Seite 65: Elektriciteitsschema

    Installatie - voor de installateur 15.2 Elektriciteitsschema 15.2.2 MTE 440 en MTE 570 1/N/PE ~ 200-240 V 15.2.1 MTE 350 1/N/PE ~ 200-240 V ϑ ϑ V > V > p > p > 1 Veiligheidsdrukbegrenzer 2 Drukschakelaar 3 Elektronica met uitlooptemperatuursensor...
  • Seite 66: Temperatuurverhoging

    1 Veiligheidsdrukbegrenzer 2 4,4 kW - 230 V 2 Drukschakelaar 3 5,7 kW - 230 V 3 Elektronica met uitlooptemperatuursensor 4 6,5 kW - 400 V Voorbeeld MTE 350 met 3,5 kW Debiet l/min Temperatuurverhoging Koudwater-toevoertemperatuur °C Maximaal mogelijke uitlooptemperatuur...
  • Seite 67: Toepassingsmogelijkheden

    Zie de "Gegevenstabel" voor de specifieke kleinst mogelijke debiet en de volgende koudwate- elektrische weerstand en specifieke rinlooptemperaturen: elektrische geleidbaarheid. ◦ MTE 350 > 17 °C ◦ MTE 440 > 18 °C Genormeerde waar- ◦ MTE 570 > 13 °C de bij 15 °C 20 °C...
  • Seite 68: Gegevenstabel

    Installatie - voor de installateur 15.6 Gegevenstabel MTE 350 MTE 440 MTE 570 MTE 650 231003 231004 231216 232770 Elektrische gegevens Nominale spanning Nominaal vermogen Nominale stroom A 13,3 14,5 15,2 15.8 16,7 18,2 19,1 21,6 23,6 24,7 25.8 15,5 16,3...
  • Seite 69 Installatie - voor de installateur MTE 350 MTE 440 MTE 570 MTE 650 Instelbereik warmwatertemperatuur °C 30-50 30-50 30-50 30-50 l/min >1,5 >1,8 >2,2 >2,2 Drukverlies bij volumestroom 0,05 0,06 0,07 0,07 Volumestroom voor drukverlies l/min Volumestroombegrenzing bij l/min Warmwateraanbieding l/min Δϑ...
  • Seite 70: Garantie

    Garantie - milieu en recycling Garantie Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet. Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaat- schappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze producten, alleen garantie worden verleend door deze doch- termaatschappij.
  • Seite 71 Obsah Uvedení do provozu ..........81 ZVLÁŠTNÍ POKYNY 11.1 První uvedení do provozu ..........81 OBSLUHA 11.2 Předání přístroje ............81 Obecné pokyny ............73 11.3 Opětovné uvedení do provozu ........82 Bezpečnostní pokyny........... 73 11.4 Nastavení ..............82 Jiné symboly použité v této dokumentaci ....73 Uvedení...
  • Seite 72: Zvláštní Pokyny

    Zvláštní pokyny ZVLÁŠTNÍ ◦ Elektrické přívodní vedení smí při poškození nebo při výměně nahrazovat originálním ná- POKYNY hradním dílem pouze specializovaný elekt- rotechnik s oprávněním výrobce. ◦ Upevněte přístroj způsobem popsaným v kapitole „Instalace / Montáž“. ◦ Přístroj smí používat děti od 8 let a osoby ◦...
  • Seite 73: Obecné Pokyny

    Obsluha - pro uživatele a instalačního technika OBSLUHA 1.1.2 Symboly, druh nebezpečí Symbol Druh nebezpečí Úraz 1. Obecné pokyny Úraz elektrickým proudem Kapitola „Obsluha“ je určena uživatelům přístroje a insta- lačním technikům. Popálení (popálení, opaření) Kapitola „Instalace“ je určena instalačním technikům. Upozornění...
  • Seite 74: Měrné Jednotky

    Obsluha - pro uživatele a instalačního technika 2.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny Symbol Věcné škody NEBEZPEČÍ - opaření (poškození přístroje, následné škody, poškození životního prostředí) Armatura může za provozu dosáhnout teploty vyšší Likvidace přístroje než 50 °C. Pokud je výstupní teplota vyšší než 43 °C hrozí ne- bezpečí...
  • Seite 75: Kontrolní Symbol

    Obsluha - pro uživatele a instalačního technika 3. Popis přístroje 2.3 Kontrolní symbol Viz typový štítek na přístroji. Malý elektronicky regulovaný průtokový ohřívač udržuje stálou výstupní teplotu nezávisle na teplotě přítoku až na Potvrzení a osvědčení platná v jednotlivých hranici výkonu. zemích: Německo Přístroj je od výrobce nastaven na teplotu potřebnou k K přístrojům je vydáno na základě...
  • Seite 76: Nastavení

    Obsluha - pro uživatele a instalačního technika 4. Nastavení 6. Odstranění problémů Jakmile otevřete teplovodní ventil na armatuře nebo akti- Problém Příčina Odstranění vujete senzor senzorové armatury, topný systém přístroje I když je ventil teplé Výpadek napájení Zkontrolujte pojistky se automaticky zapne. Voda se ohřívá. Teplotu vody lze vody zcela otevřen, přístroje.
  • Seite 77: Instalace

    Dodržujte maximální teplotu přítoku. Při vyšších ◦ SR 3: Objednací číslo 289591 teplotách může dojít k poškození přístroje. Instala- pro MTE 350 a MTE 440 cí centrální termostatické armatury můžete omezit ◦ SR 5: Objednací číslo 270582 maximální teplotu přítoku.
  • Seite 78: Příprava

    Instalace - pro instalačního technika 9. Příprava 10.2 Alternativy montáže » Důkladně vypláchněte vodovodní vedení. 10.2.1 Montáž pod umyvadlo Vodovodní instalace Beztlaký, s beztlakovou armaturou Pojistný ventil není nutný. Armatury » Použijte vhodné armatury (viz kapitolu „Popis přístro- je / Příslušenství“). Upozornění...
  • Seite 79: Montáž Přístroje

    Instalace - pro instalačního technika Montáž přístroje Upozornění » Namontujte přístroj na stěnu. Stěna musí mít dostatečnou nosnost.   » Vylomte kleštěmi průchozí otvor ve víku přístroje pro  elektrické přívodní vedení. V případě potřeby upravte okraj pilníkem. » Jako vrtací šablonu použijte zadní stěnu přístroje. »...
  • Seite 80: Montáž Armatury

    Instalace - pro instalačního technika 10.2.2 Montáž pod umyvadlem, beztlaková, s  beztlakovou armaturou   » Protáhněte elektrické přívodní vedení průchodkou v zadní stěně. » Zavěste víko přístroje s topným systémem dole. » Zatlačte topný systém do západky. » Upevněte víko přístroje šrouby k uchycení víka. Montáž...
  • Seite 81: Připojení Přívodu Elektrické Energie

    NEBEZPEČÍ - úraz elektrickým proudem Přístroje jsou v dodaném stavu vybaveny elektric- kým přívodním vedením ( se zástrčkou). MTE 350 » Naplňte přístroj opakovaným odběrem vody na ar- Připojení k pevnému elektrickému rozvodu je možné, matuře, dokud nejsou rozvodná síť a přístroj zbaveny pokud má...
  • Seite 82: Opětovné Uvedení Do Provozu

    Instalace - pro instalačního technika 11.3 Opětovné uvedení do provozu Věcné škody Po přerušení dodávky vody musíte přístroj opětov- ně uvést do provozu pomocí následujících kroků, aby nedošlo k poškození topného systému s holou spirálou. » Odpojte přístroj od napětí. Za tímto účelem odpojte zástrčku elektrického přívodního vedení, je-li k dis- pozici, nebo vypněte pojistku.
  • Seite 83: Uvedení Mimo Provoz

    Instalace - pro instalačního technika Nastavte maximální teplotu. Omezení průtoku Nastavení z výroby: 38 °C Nastavení z výroby: Maximální průtok 30°C 38°C 50°C » Nastavte potenciometr šroubovákem na požadova- » Seřizovacím šroubem nastavte požadovaný objemo- nou maximální teplotu. vý průtok: »...
  • Seite 84: Odstraňování Poruch

    Instalace - pro instalačního technika 13. Odstraňování poruch Indikace světelné diody Problém Příčina Odstranění I když je ventil teplé Regulátor průtoku Očistěte speciální re- vody zcela otevřen, v armatuře je zanesen gulátor průtoku a/nebo přístroj se nezapne. vodním kamenem zbavte jej vodního ka- nebo je znečištěn.
  • Seite 85: Údržba

    » Uzavřete ventil na přívodu studené vody. » Otevřete odběrný ventil. » Odpojte od přístroje vodovodní přípojky. 1 Jednopólový bezpečnostní omezovač tlaku MTE 440 / MTE 570 2 Dvoupólový bezpečnostní omezovač tlaku MTE 350 / MTE 650...
  • Seite 86: Kontrola Ochranného Vodiče

    Instalace - pro instalačního technika 15. Technické údaje Vyčistění sítka Vestavěné sítko lze vyčistit po demontáži přívodu studené vody. 15.1 Rozměry a přípojky Kontrola ochranného vodiče » Zkontrolujte ochranný vodič (v Německu např. BGV A3) na kontaktu ochranného vodiče a na připojova- cích hrdlech přístroje.
  • Seite 87: Schéma Elektrického Zapojení

    Instalace - pro instalačního technika 15.2 Schéma elektrického zapojení 15.2.2 MTE 440 a MTE 570 1/N/PE ~ 200-240 V 15.2.1 MTE 350 1/N/PE ~ 200-240 V ϑ ϑ V > V > p > p > 1 Bezpečnostní omezovač tlaku 2 Diferenciální...
  • Seite 88: Zvýšení Teploty

    2 4,4 kW - 230 V 2 Diferenciální tlakový spínač 3 5,7 kW - 230 V 3 Elektronika s čidlem výstupní teploty 4 6,5 kW - 400 V Příklad pro MTE 350 s výkonem 3,5 kW Objemový průtok l/min Zvýšení teploty Teplota přiváděné studené vody °C...
  • Seite 89: Oblasti Použití

    Měrný elektrický odpor a měrná elektrická možném průtoku a při následujících teplotách vstup- vodivost viz „Tabulka s technickými údaji“. ní studené vody: ◦ MTE 350 > 17 °C Údaj podle normy ◦ MTE 440 > 18 °C při 15 °C 20 °C...
  • Seite 90: Tabulka Údajů

    Instalace - pro instalačního technika 15.6 Tabulka údajů MTE 350 MTE 440 MTE 570 MTE 650 231003 231004 231216 232770 Elektrotechnické údaje Jmenovité napětí Jmenovitý výkon Jmenovitý proud A 13,3 14,5 15,2 15.8 16,7 18,2 19,1 21,6 23,6 24,7 25.8 15,5 16,3 Jištění...
  • Seite 91 Instalace - pro instalačního technika MTE 350 MTE 440 MTE 570 MTE 650 Průtok pro ztráty tlaku l/min Průtok - omezení při l/min Zobrazení teplé vody l/min Δϑ při zobrazení Údaje o hydraulickém systému Jmenovitý objem Provedení Způsob montáže nad umyvadlo Způsob montáže pod umyvadlo...
  • Seite 92: Záruka - Životní Prostředí A Recyklace

    Záruka - životní prostředí a recyklace Záruka Pro přístroje nabyté mimo území Německa neplatí záruční podmínky poskytované našimi firmami v Německu. V zemích, ve kterých některá z našich dceřiných společností distribuuje naše výrobky, poskytuje záruku jenom tato dceřiná společnost. Takovou záruku lze poskytnout pouze tehdy, pokud dceřiná společnost vydala vlastní...
  • Seite 93 Spis treści Uruchomienie ............105 WSKAZÓWKI SPECJALNE 11.1 Pierwsze uruchomienie ..........105 OBSŁUGA 11.2 Przekazanie urządzenia ..........105 Wskazówki ogólne ............. 95 11.3 Ponowne uruchomienie ..........106 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ...... 95 11.4 Nastawy ..............106 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej Wyłączenie z eksploatacji ........
  • Seite 94: Wskazówki Specjalne

    Wskazówki specjalne WSKAZÓWKI ◦ Urządzenie musi być oddzielone od sieci elektrycznej za pomocą wielobiegunowego SPECJALNE wyłącznika z rozwarciem styków wynoszą- cym min. 3 mm. ◦ Czynności związane z koniecznością wymiany uszkodzonego elektrycznego ◦ Urządzenie może być obsługiwane przez przewodu przyłączeniowego mogą być dzieci od 8 lat, a także osoby z ograniczo- wykonywane wyłącznie przez specjalistę...
  • Seite 95: Wskazówki Ogólne

    Obsługa – przeznaczone dla użytkownika i specjalisty OBSŁUGA 1.1.2 Symbole i rodzaje zagrożenia Symbol Rodzaj zagrożenia Obrażenia ciała 1. Wskazówki ogólne Porażenie prądem elektrycznym Rozdział „Obsługa” przeznaczony jest dla użytkownika urządzenia i specjalisty. Poparzenie (Poparzenie) Rozdział „Instalacja” przeznaczony jest dla specjalisty. Wskazówka Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy dokładnie zapoznać...
  • Seite 96: Inne Oznaczenia Stosowane W Niniejszej Dokumentacji

    Obsługa – przeznaczone dla użytkownika i specjalisty 2. Bezpieczeństwo 1.2 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji 2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Wskazówka Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego. Nie- Wskazówki są ograniczone poziomymi liniami powy- przeszkolone osoby mogą bezpiecznie z niego korzystać. żej i poniżej tekstu.
  • Seite 97: Znak Kontroli

    Obsługa – przeznaczone dla użytkownika i specjalisty 2.3 Znak kontroli OSTRZEŻENIE obrażenia ciała Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od Patrz tabliczka znamionowa na urządzeniu. 8 lat, a także osoby z ograniczonymi zdolnościami Krajowe dopuszczenia i certyfikaty: Niemcy ruchowymi, sensorycznymi lub z ograniczoną po- Zgodnie z niemiecką...
  • Seite 98: Opis Urządzenia

    Obsługa – przeznaczone dla użytkownika i specjalisty 3. Opis urządzenia 4. Nastawy Elektronicznie regulowany mini przepływowy ogrzewacz Po otwarciu zaworu ciepłej wody na armaturze lub uru- wody utrzymuje stałą temperaturę na wylocie niezależnie chomieniu czujnika armatury czujnikowej system grzew- od temperatury na zasilaniu aż do granicy mocy. czy urządzenia załącza się...
  • Seite 99: Czyszczenie, Pielęgnacja I Konserwacja

    Obsługa – przeznaczone dla użytkownika i specjalisty 5. Czyszczenie, pielęgnacja i 6. Usuwanie problemów konserwacja Problem Przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie włą- Do urządzenia nie Sprawdzić bezpiecz- » Nie wolno używać środków czyszczących o wła- cza się mimo całkowi- jest doprowadzane nik w instalacji domo- ściwościach ściernych lub zawierających rozpusz- cie otwartego zaworu...
  • Seite 100: Instalacja

    „SR”* na wlocie. ◦ SR 3: nr kat. 289591 do MTE 350 i MTE 440 Przepisy, normy i regulacje prawne ◦ SR 5: nr kat. 270582 do MTE 570 i MTE 650 Wskazówka * Do montażu w gwincie M22/M24.
  • Seite 101: Montaż

    Instalacja – przeznaczone dla specjalisty 10. Montaż Armatury bezciśnieniowe ◦ AHS 50 Armatura czujnikowa do umywalki 10.1 Miejsce montażu ◦ AHo 40 MTH Armatura ścienna do montażu po- wyżej punktu poboru Urządzenie należy zamontować w pomieszczeniu zabez- ◦ AHu 40 MTH Armatura umywalki dwuuchwytowa pieczonym przed mrozem w pobliżu armatury czerpalnej.
  • Seite 102: Inne Sposoby Montażu

    Instalacja – przeznaczone dla specjalisty 10.2 Inne sposoby montażu Montaż urządzenia Wskazówka 10.2.1 Montaż poniżej punktu poboru wody » Zamontować urządzenie na ścianie. Bezciśnieniowy, z armaturą bezciśnieniową Ściana musi posiadać odpowiednią nośność.    Ciśnieniowy, z armaturą ciśnieniową » Śruby mocujące osłonę odkręcić o dwa obroty. »...
  • Seite 103: Montaż Armatury

    Instalacja – przeznaczone dla specjalisty    » Przełożyć elektryczny przewód przyłączeniowy przez otwór przepustowy tylnej ściany. » Zaczepić pokrywę urządzenia z systemem grzew- czym na dole. » Wyłamać otwór przepustowy na elektryczny prze- wód przyłączeniowy w pokrywie urządzenia przy »...
  • Seite 104: Wykonanie Przyłącza Elektrycznego

    3 mm. ZAGROŻENIE porażenia prądem elektrycznym Urządzenia w momencie dostawy są wyposażone w elektryczny przewód przyłączeniowy ( MTE 350 z wtyczką). Urządzenie można podłączyć do poprowadzonego na stale przewodu elektrycznego, jeśli jego pole Montaż armatury przekroju poprzecznego jest przynajmniej równe...
  • Seite 105: Uruchomienie

    Instalacja – przeznaczone dla specjalisty 11. Uruchomienie Szkody materialne Przy podłączaniu do gniazda wtykowego z zesty- 11.1 Pierwsze uruchomienie kiem ochronnym (dotyczy elektrycznego przewodu przyłączeniowego z wtyczką) należy zwrócić uwagę, aby po instalacji urządzenia do gniazda wtykowego był swobodny dostęp. Szkody materialne Zwrócić...
  • Seite 106: Ponowne Uruchomienie

    Instalacja – przeznaczone dla specjalisty 11.3 Ponowne uruchomienie Szkody materialne Po przerwie w zasilaniu wodą należy ponownie uru- chomić urządzenie, wykonując poniższe czynności, aby nie uszkodzić systemu grzewczego z odkrytą grzałką. » Odłączyć urządzenie od zasilania. W tym celu odłą- czyć...
  • Seite 107: Wyłączenie Z Eksploatacji

    Instalacja – przeznaczone dla specjalisty Ustawianie temperatury maksymalnej Ograniczenie strumienia przepływu Nastawienie fabryczne: 38 °C Nastawienie fabryczne: Maksymalny strumień przepływu 30°C 38°C 50°C » Nastawić żądaną temperaturę maksymalną na po- » Za pomocą śruby regulacyjnej nastawić żądany stru- tencjometrze przy użyciu wkrętaka. mień...
  • Seite 108: Usuwanie Usterek

    Instalacja – przeznaczone dla specjalisty 13. Usuwanie usterek Wyświetlacz diodowy LED Problem Przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie włą- Regulator strumienia Oczyścić i/lub odwap- cza się mimo całkowi- w armaturze jest po- nić regulator strumie- cie otwartego zaworu kryty kamieniem lub nia lub specjalny regu- ciepłej wody.
  • Seite 109: Konserwacja

    1 1-stykowy ogranicznik ciśnienia bezpieczeństwa » Zamknąć zawór odcinający w przewodzie doprowa- MTE 440 / MTE 570 dzającym zimnej wody. 2 2-stykowy ogranicznik ciśnienia bezpieczeństwa » Otworzyć zawór poboru. MTE 350 / MTE 650 » Odkręcić wszystkie przyłącza wody z urządzenia.
  • Seite 110: Dane Techniczne

    Instalacja – przeznaczone dla specjalisty 15. Dane techniczne Czyszczenie sitka Zamontowane sitko można oczyścić po demontażu prze- wodu przyłączeniowego zimnej wody. 15.1 Wymiary i przyłącza Kontrola przewodu ochronnego » Skontrolować przewód ochronny (w Niemczech np. zgodnie z BGV A3) na styku przewodu ochronnego elektrycznego przewodu przyłączeniowego oraz na króćcu przyłączeniowym urządzenia.
  • Seite 111: Schemat Połączeń Elektrycznych

    Instalacja – przeznaczone dla specjalisty 15.2 Schemat połączeń elektrycznych 15.2.2 MTE 440 i MTE 570 1/N/PE ~ 200-240 V 15.2.1 MTE 350 1/N/PE ~ 200-240 V ϑ ϑ V > V > p > p > 1 Ogranicznik ciśnienia bezpieczeńśtwa 2 Różnicowy przełącznik ciśnieniowy...
  • Seite 112: Podwyższenie Temperatury

    2 Różnicowy przełącznik ciśnieniowy 3 5,7 kW – 230 V 3 Elektronika z czujnikiem temperatury na wylocie 4 6,5 kW – 400 V Przykład urządzenia MTE 350 o mocy 3,5 kW Strumień objętości l./min Podwyższenie temperatury Temperatura dopływu zimnej wody °C...
  • Seite 113: Zakresy Pracy

    Opór elektryczny właściwy i przewodność się przy możliwie najmniejszym przepływie oraz na- elektryczna właściwa, patrz „Tabela danych”. stępujących temperaturach dopływu zimnej wody: ◦ MTE 350 > 17 °C Wartość znamiono- ◦ MTE 440 > 18 °C wa przy 15 °C 20 °C...
  • Seite 114: Tabela Danych

    Instalacja – przeznaczone dla specjalisty 15.6 Tabela danych MTE 350 MTE 440 MTE 570 MTE 650 231003 231004 231216 232770 Dane elektryczne napięcie znamionowe Moc znamionowa prąd znamionowy A 13,3 14,5 15,2 15.8 16,7 18,2 19,1 21,6 23,6 24,7 25.8 15,5 16,3 zabezpieczenie Częstotliwość...
  • Seite 115 Instalacja – przeznaczone dla specjalisty MTE 350 MTE 440 MTE 570 MTE 650 Strata ciśnienia przy strumieniu przepływu 0,05 0,06 0,07 0,07 Strumień przepływu dla straty ciśnienia l/min Ograniczenie strumienia przepływu przy l/min Dystrybucja ciepłej wody l/min Δϑ przy dystrybucji Dane hydrauliczne pojemność...
  • Seite 116: Gwarancja

    Gwarancja, ochrona środowiska naturalnego i recycling Gwarancja Urządzeń zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmu- ją warunki gwarancji naszych niemieckich spółek. Ponadto w krajach, w których jedna z naszych spółek córek jest dystrybu- torem naszych produktów, gwarancji może udzielić wyłącznie ta spółka. Taka gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy spół- ka-córka sformułowała własne warunki gwarancji.
  • Seite 117 Hacim Işletime alma ............127 ÖZEL BILGILER 11.1 İlk işletime alma ............127 KULLANIM 11.2 Cihazın devredilmesi ..........127 Genel bilgiler ............119 11.3 Yeniden işletime alma ..........127 Güvenlik bilgileri ............119 11.4 Ayarlar ................ 127 Bu belgelerdeki diğer işaretlemeler ......119 Devre dışı...
  • Seite 118: Özel Bilgiler

    Özel bilgiler ÖZEL BILGILER ◦ Elektrik güç kablosu hasar durumunda veya bir diğeriyle değiştirilirken üretici / imalat- çı tarafından yetkilendirilmiş bir yüklenici tarafından orijinal yedek parça takımıyla ◦ Cihaz, 8 yaş üzeri çocuklar ve fiziksel, sen- değiştirilmelidir. sörik ve mental yetenekleri kısıtlı veya yeter- ◦...
  • Seite 119: Genel Bilgiler

    Kullanma - kullanıcı ve yüklenici için KULLANIM 1.1.2 Semboller, tehlikenin türü Sembol Tehlikenin türü Yaralanma 1. Genel bilgiler Elektrik çarpması "Kullanım" bölümü, cihazın kullanıcısı ve yüklenici için hazırlanmıştır. Yanma (Yanma, haşlanma) "Kurulum" bölümü, yüklenici için hazırlanmıştır. Bilgi notu Kullanımdan önce bu kullanım kılavuzunu sonuna kadar dikkatlice okuyun ve saklayın.
  • Seite 120: Ölçü Birimleri

    Kullanma - kullanıcı ve yüklenici için 2.2 Genel güvenlik bilgileri Sembol Maddi hasarlar TEHLIKE Haşlanma (cihaz hasarları, ek hasarlar, çevre kirliği) Armatür, çalışma sırasında 50 °C üzerinde sıcaklık- Cihazların bertaraf edilmesi lara ulaşabilir. 43 °C üzerindeki çıkış sıcaklıklarında haşlanma teh- likesi bulunmaktadır.
  • Seite 121: Test Işareti

    Kullanma - kullanıcı ve yüklenici için 3. Cihaz açıklaması 2.3 Test işareti Bkz. cihazdaki tip levhası. Elektronik ayarlı küçük anında su ısıtıcısı, çıkış sıcaklığı- nı giriş sıcaklığından bağımsız olarak güç sınırına kadar Ülkelere özgü ruhsatlar ve belgeler: Almanya sabit tutar. Eyalet yapı...
  • Seite 122: Ayarlar

    Kullanma - kullanıcı ve yüklenici için 4. Ayarlar 6. Sorun giderme Armatürdeki sıcak su vanasını açtığınızda veya bir sensör Sorun Nedeni Çözümü armatürünün sensörünü devreye soktuğunuzda, cihazın Sıcak su vanası ta- Cihazda gerilim yok. Bina tesisatındaki si- ısıtma sistemi otomatik olarak açılır. Su ısıtılır. Suyun sı- mamen açık olmasına gortayı...
  • Seite 123: Kurulum

    Izin verilen maks. giriş sıcaklığına dikkat edin. Yük- sek sıcaklıklarda cihaz tahrip olabilir. Merkezi bir ◦ SR 3: Sipariş numarası 289591 termostat armatürüyle giriş sıcaklığını sınırlayabi- MTE 350 ve MTE 440 için lirsiniz. ◦ SR 5: Sipariş numarası 270582 MTE 570 ve MTE 650 için Talimatlar, normlar ve düzenlemeler...
  • Seite 124: Hazırlıklar

    Kurulum - yüklenici için 9. Hazırlıklar 10.2 Montaj seçenekleri » Su hattını iyice yıkayın. 10.2.1 Lavabo altı montaj Su tesisatı Basınçsız, basınçsız armatürle Emniyet vanasına gerek yoktur. Armatürler » Uygun armatürler kullanın ("Cihaz açıklaması / Akse- suar" bölümüne bakın). Bilgi notu Bir özel püskürtme regülatörünün armatüre monte edilmesiyle optimum bir su tazyiki elde edebilirsiniz.
  • Seite 125 Kurulum - yüklenici için Cihazın montajı Bilgi notu » Cihazı duvara monte edin. Duvar yeterli taşıyıcılığa sahip olmalıdır.   » Elektrik güç kablosunun geçiş deliğini cihaz kapağın-  da bir pense kullanarak açın. Gerekli durumda kenarı eğeyle düzeltin. » Cihazın arka panelini delme şablonu olarak kullanın. »...
  • Seite 126: Güç Bağlantısının Kurulması

    Cihazın tüm kutupları, en az 3 mm'lik bir ayırma mesafesi üzerinden şebeke bağlantısından ayrıla- bilmelidir. Cihazlar, teslimattaki durumlarında bir elektrik güç kablosu ile donatılmıştır (fişli MTE 350). . Elektrik kablosu, en az cihazın standart bağlantı kab- losunun kesitine sahipse sabit döşenmiş bir elektrik kablosuna bağlantı mümkündür. Maksimum kablo kesiti 3 x 6 mm²...
  • Seite 127: Işletime Alma

    Kurulum - yüklenici için 11.2 Cihazın devredilmesi Maddi hasar Topraklı bir prize bağlanırken (fişli bir elektrik güç » Kullanıcıya cihazın çalışmasını açıklayın ve cihazın kullanılması hakkında kullanıcıyı bilgilendirin. kablosunda), cihaz kurulduktan sonra topraklı prize serbest erişim olmasına dikkat edin. » Başta haşlanma tehlikesi olmak üzere olası tehlikeler hakkında kullanıcıyı...
  • Seite 128 Kurulum - yüklenici için Maksimum sıcaklığın ayarlanması TEHLIKE Elektrik çarpması Fabrika ayarı: 38 °C Cihaz şebeke bağlantısından ayrılmamışsa, debinin ayarlanması için kullanılan hassas ayar vidası ve sı- caklık ayar potansiyometresi gerilim taşır. 30°C 38°C 50°C » Potansiyometreyi bir tornavidanın yardımı ile istenen maksimum sıcaklığa ayarlayın.
  • Seite 129: Devre Dışı Bırakma

    Kurulum - yüklenici için 13. Arızaların giderilmesi Debinin sınırlanması Fabrika ayarı: Maksimum debi Sorun Nedeni Çözümü Sıcak su vanası ta- Armatürdeki püskürt- Püskürtme regülatö- mamen açık olmasına me regülatörü kireç- rünü temizleyiniz ve / rağmen cihaz devreye lenmiş veya kirlenmiş. veya kireçten arındırın girmiyor.
  • Seite 130 1 Arızada gösterge kırmızı 2 Isıtma modunda gösterge sarı 3 Elektronik ünitenin ana güç kaynağında gösterge 1 1 kutuplu emniyet basıncı sınırlandırıcı MTE 440 / yeşil yanıp söner MTE 570 2 2 kutuplu emniyet basıncı sınırlandırıcı MTE 350 / MTE 650...
  • Seite 131: Bakım

    Kurulum - yüklenici için 14. Bakım Süzgeci temizleyin Monte edilmiş süzgeci soğuk su bağlantısının sökülme- sinden sonra temizleyin. TEHLIKE Elektrik çarpması Tüm çalışmalarda cihazın tüm kutuplarını şebeke bağlantısından ayırın. Cihazın boşaltılması TEHLIKE Haşlanma Boşaltma sırasında sıcak su çıkabilir. Bakım çalışmaları için veya don tehlikesi olduğunda tüm tesisatın korunması...
  • Seite 132: Teknik Veriler

    Kurulum - yüklenici için 15. Teknik veriler 15.2 Elektrik devre şeması 15.2.1 MTE 350 15.1 Ölçüler ve bağlantılar 1/N/PE ~ 200-240 V ϑ V > p > b02 Elektrik kablolarının bağlanması I b03 Elektrik kablolarının bağlanması II c01 Soğuk su girişi Dış...
  • Seite 133 Kurulum - yüklenici için 15.2.2 MTE 440 ve MTE 570 15.2.3 MTE 650 1/N/PE ~ 200-240 V 2/PE ~ 380-400 V ϑ ϑ V > V > p > p > 1 Emniyet basıncı sınırlandırıcı 1 Emniyet basıncı sınırlandırıcı 2 Diferansiyel basınç şalteri 2 Diferansiyel basınç...
  • Seite 134: Sıcaklığın Artırılması

    Suyun aşağıdaki sıcaklık artışları 230 V / 400 V voltajda 50 °C çıkış sıcaklığına en düşük debide ve aşağıdaki gerçekleşir: soğuk su giriş sıcaklıklarında ulaşabilirsiniz: ◦ MTE 350 > 17 °C 45,0 ◦ MTE 440 > 18 °C 42,5 ◦ MTE 570 > 13 °C 40,0 ◦...
  • Seite 135: Enerji Tüketimiyle Ilgili Bilgiler

    Kurulum - yüklenici için 15.5 Enerji tüketimiyle ilgili bilgiler Ürün verileri, enerji tüketen ürünlerin (ErP) çevreye uygun tasarımına ilişkin AB yönetmeliklerine uymaktadır. MTE 350 MTE 440 MTE 570 MTE 650 231003 231004 231216 232770 Üretici AEG Haustechnik AEG Haustechnik AEG Haustechnik AEG Haustechnik Yük profili...
  • Seite 136 Kurulum - yüklenici için MTE 350 MTE 440 MTE 570 MTE 650 380V / 50Hz'de maks. şebeke empedansı Ω 0,236 400V / 50Hz’de maks. şebeke empedansı Ω 0,225 Bağlantılar Su bağlantısı G 3/8 A G 3/8 A G 3/8 A G 3/8 A Uygulama sınırları...
  • Seite 137: Garanti

    Garanti - Çevre ve Geri Dönüştürme / Kurulum - yüklenici için MTE 350 MTE 440 MTE 570 MTE 650 Boyutlar Yükseklik Derinlik Ağırlıklar Ağırlık Garanti Almanya dışı için satın alınan cihazlarda Alman şirketlerimizin verdiği garanti koşulları geçerli değildir. Ürünlerimizin dağıtımı- nı...
  • Seite 138 Notlar...
  • Seite 139 Notlar...
  • Seite 140 STIEBEL ELTRON Kft. Fax 0495 7753887 Fax 0911 9656-56890 Fax 0911 9656-56890 Tel. 0495 7753889 Industrie West AEG is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ). Gyár u. 2 Gyár u. 2 kundendienst@eht-haustechnik.de kundendienst@eht-haustechnik.de Fax 0495 7753887 Gass 8 Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve d‘erreurs et de modifications...

Diese Anleitung auch für:

Mte 440Mte 570Mte 650

Inhaltsverzeichnis