Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Chaudières murales à basse température
Niedrige Temperatur-Wandheizkessel
Lage-temperatuurketels voor wandmontage
VERA 25 OF F/B
MANUEL POUR L'UTILISATION, L'INSTALLATION ET L'ENTRETIEN
INSTALLATIONS-, GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG
GEBRUIKS-, INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING
FR
DE
NL
Pour consulter la documentation, visitez notre site web www.sime.it
Die Dokumentation ist auf unserer Website www.sime.it einsehbar
Ga voor het raadplegen van de documentatie naar onze site www.sime.it
Fonderie SIME S.p.A.
6328522 - 12/2021 - R3
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES - ÜBERSETZUNG DER
ORIGINALANLEITUNG - VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE HANDLEIDING

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sime Vera 25 OF F/B

  • Seite 1 GEBRUIKS-, INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING Pour consulter la documentation, visitez notre site web www.sime.it Die Dokumentation ist auf unserer Website www.sime.it einsehbar Ga voor het raadplegen van de documentatie naar onze site www.sime.it Fonderie SIME S.p.A. 6328522 - 12/2021 - R3 TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES - ÜBERSETZUNG DER...
  • Seite 2: Avertissements

    - fermez les robinets du combustible et de l'eau de l'installation hydrique. – se réserve le droit Fonderie SIME S.p.A. de modifier à tout moment et sans – Afin d'assurer une efficacité optimale de préavis ses propres produits afin de les...
  • Seite 3 INTERDICTIONS IL EST INTERDIT IL EST INTERDIT – L’usage de l'appareil par des enfants – Boucher l'évacuation de la condensation d'âge inférieur à 8 ans. L’appareil peut (si présent). être utilisé par enfants d'un âge non – Tirer, détacher, tordre les câbles inférieur à...
  • Seite 4: Instructions Pour L'utilisation

    Cher client, STRUCTURE DU MANUEL Nous vous remercions d'avoir acheté une chaudière Sime Ce manuel est organisé de la façon indiquée ci-dessous. , un appareil modulant à basse température, de Vera OF F/B dernière génération, avec des caractéristiques techniques et...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION SOMMAIRE OPÉRER AVEC LA CHAUDIÈRE VERA 25 OF F/B ENTRETIEN Panneau de commandes ......6 Règlementations .
  • Seite 6: Opérer Avec La Chaudière Vera 25 Of F/B

    OPÉRER AVEC LA CHAUDIÈRE VERA 25 OF F/B AFFICHEUR Panneau de commandes . Le symbole est présent en mode de « ÉTÉ » fonctionnement ÉTÉ, ou bien avec commande à distance si seul le fonctionnement sanitaire est activé. Les symboles clignotants indiquent que la fonction ramonage est activée.
  • Seite 7: Contrôles Préliminaires

    – vérifiez sur l'afficheur que le mode de fonctionnement soit Contrôles préliminaires « ÉTÉ » ou éventuellement sélectionnez-le à l'aide de la touche , en appuyant pendant au moins 1 seconde. ATTENTION L'afficheur indiquera la valeur de la sonde de départ mesurée à...
  • Seite 8: Codes Anomalies / Pannes

    Codes anomalies / pannes Arrêt temporaire Si durant le fonctionnement de la chaudière se présente une Si vous souhaitez interrompre temporairement le fonctionnement anomalie/panne, l'afficheur indiquera l'inscription « ALL » suivie de la chaudière, appuyez pendant au moins 1 seconde sur la du code anomalie.
  • Seite 9: Extinction À Long Terme

    ENTRETIEN Extinction à long terme La non-utilisation de la chaudière à long terme comporte la réalisation des opérations suivantes: Règlementations – appuyez pendant au moins 1 seconde sur la touche , une Pour un fonctionnement efficace et régulier de l'appareil, fois avec le «...
  • Seite 11 DESCRIPTION DE L'APPAREIL SOMMAIRE Caractéristiques techniques ..... 15 DESCRIPTION DE L'APPAREIL Circuit hydraulique principal ..... 16 Caractéristiques .
  • Seite 12: Description De L'appareil

    Les choix conceptuels l'emballage et indique le code, le numéro de série de la principaux que Sime a fait pour les chaudières Vera OF F/B sont : chaudière et le code-barres. – le brûleur atmosphérique combiné à un corps d'échange en Étiquette Efficacité...
  • Seite 13: Plaque Technique

    4.3.1 Plaque technique TYPE DE L'APPAREIL NUMÉRO DE SÉRIE CODE ANNÉE DE CONSTRUCTION N° PIN CONTENU D'EAU DANS LA CHAUDIÈRE TYPE DE GAZ TYPE DE GAZ DÉBIT CALORIFIQUE MAX DÉBIT CALORIFIQUE MIN PUISSANCE UTILE MAX (80-60°C) PUISSANCE UTILE MIN (80-60°C) PUISSANCE UTILE MAX (50-30°C) PUISSANCE UTILE MIN (50-30°C) TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT MAX...
  • Seite 14: Structure

    Structure Thermostat des fumées Chambre de fumée Sonde double (départ/sécurité thermique) Chambre de combustion Électrode allumage/détection Vanne de déviation Groupe de chargement de l'installation Sonde sanitaire Panneau de commandes Échangeur secondaire Vanne de gaz Filtre sanitaire et régulateur de débit Soupape de sécurité...
  • Seite 15: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques DESCRIPTION Vera 25 OF F/B CERTIFICATION Pays de destination FR-BE Combustible G20/G25 - G31 Numéro PIN 1312CT6308 Catégorie I2E(R) / I2Er / II2E+3P Classification de l'appareil B11BS Classe NO 6 (< 56 mg/kWh) Débit utile nominale sanitaire 20,8 PRESTATIONS DE CHAUFFAGE DÉBIT CALORIFIQUE (*)
  • Seite 16: Circuit Hydraulique Principal

    DESCRIPTION Vera 25 OF F/B TEMPÉRATURES - PRESSIONS Température de fonctionnement Max [T max] °C Plage de réglage du chauffage °C 20 ÷ 80 Plage de réglage du circuit sanitaire °C 10 ÷ 60 Pression de fonctionnement Max [PMS] Contenu d'eau chaude dans la chaudière 3,15 G20 Hi.
  • Seite 17: Pompe De Circulation

    TOUCHES FONCTIONNELLES Pompe de circulation Une ou plusieurs pressions pendant au moins 1 seconde La courbe débit-hauteur manométrique utile pour la disposition durant le fonctionnement normal permettent de changer, de l'installation de chauffage est indiquée dans le graphique en séquence cyclique, le mode opérationnel de la suivant.
  • Seite 18: Schéma Électrique

    4.11 Schéma électrique BLEU BRUN NOIR BRUN BLEU BRUN BLEU CN12 CN13 CN15 CN14 CN11 Ligne Sonde double (départ/sécurité thermique) SM1-2 Neutre Débitmètre Fusible (3.15AT - 250V) Vanne de déviation Transformateur d'allumage Pressostat eau Pompe de l'installation Thermostat d'Ambiance Thermostat des fumées Sonde Externe Électrode Allumage/Détection Contrôle à...
  • Seite 19 INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L'ENTRETIEN SOMMAIRE INSTALLATION ENTRETIEN Réception du produit......20 Règlementations ....... 37 Dimensions et poids .
  • Seite 20: Installation

    INSTALLATION AVERTISSEMENTS Vera OF F/B Description Les opérations d'installation de l'appareil doivent être effectuées exclusivement par le Service Technique Sime L (mm) ou par le Personnel Professionnellement Qualifié avec P (mm) des protections appropriées l'OBLIGATION de porter H (mm) pour la prévention des accidents.
  • Seite 21: Nouvelle Installation Ou Installation À La Place D'un Autre Appareil

    Si l'ancien générateur a déjà été enlevé ou est indisponible, ZONES DE RESPECT INDICATIVES remplacez-le par une pompe afin de faire circuler l'eau dans l'installation et procédez comme il est décrit ci-dessus. Une fois le nettoyage effectué, avant l'installation du nouvel ≥...
  • Seite 22: Raccordements Hydrauliques

    G20, ou pour le G31. Les modèles pour vigueur dans le pays d'utilisation de l'appareil. G20 peuvent être transformés pour fonctionner avec G31 en utilisant le « kit de buses spécifique » (en option) fourni par Sime , sur demande, séparément de la chaudière.
  • Seite 23: Branchements Électriques

    III doit être prévu, conformément aux règles d'installation. En cas de remplacement, la pièce de rechange doit être demandée à Sime . Seuls les raccordements des composants optionnels, indiqués dans le tableau et à commander séparément de la chaudière, sont donc nécessaires.
  • Seite 24: Sonde De Température Externe

    AVERTISSEMENTS 5.12.2 Chronothermostat ou Thermostat d'ambiance Il est obligatoire : Le branchement électrique du chronothermostat ou du – l'utilisation d'un disjoncteur omnipolaire, sectionneur thermostat d'ambiance a été précédemment décrit. Pour le de ligne, conforme aux Normes EN (ouverture des montage du composant dans la pièce à contrôler, suivez les contacts d'au moins 3 mm) instructions indiquées sur l'emballage.
  • Seite 25: Remplissage Et Vidage

    Installation MULTIZONE - avec pompes, thermostats d'ambiance Circuit sanitaire : et sonde externe. – ouvrez le robinet d'arrêt du circuit sanitaire (si prévu) – ouvrez un ou plusieurs robinets de l'eau chaude pour remplir et purgez le circuit sanitaire – une fois la purge effectuée, refermez les robinets de l'eau chaude.
  • Seite 26: Opérations De Vidage

    5.13.2 Opérations de VIDAGE Circuit sanitaire : – fermez le robinet d'arrêt du circuit sanitaire (prévu lors de l'installation) – ouvrir deux ou plusieurs robinets de l'eau chaude pour vider le circuit sanitaire. Chaudière : – desserrez le bouchon du purgeur automatique (3) –...
  • Seite 27: Mise En Service

    MISE EN SERVICE Opérations préliminaires – appuyez une fois pendant au moins 1 seconde sur la touche pour sélectionner le « mode ÉTÉ » . L'afficheur indiquera la valeur de la sonde de départ mesurée à ce moment ATTENTION – Si nécessaire, accédez aux zones situées dans la partie inférieure de l'appareil, assurez-vous que les températures des composants ou des conduits de l'installation ne soient pas élevées (danger de...
  • Seite 28: Affichage Et Réglage Des Paramètres

    – après avoir sélectionné le paramètre souhaité, appuyez sur la Affichage et réglage des paramètres touche , pendant ~ 3 s, pour le confirmer et accéder ainsi à Pour entrer dans le menu des paramètres: la valeur réglée, qui clignotera sur l'afficheur, et modifiez-le –...
  • Seite 29 Unité de Type N° Description Plage mesure défaut CONFIGURATION Puissance minimum chauffage/sanitaire 0 .. 100 (premix) 0 = OFF Activation du préchauffage sanitaire 1 = ON Paramètre interne (ne pas modifier) Retard de l'activation de la Vanne de Zone 0 .. 99 / Pompe de Gavage Fonction Anti-légionelle (Seulement ballon)
  • Seite 30: Affichage Des Données De Fonctionnement Et Des Compteurs

    TABLEAU D 'AFFICHAGE DES COMPTEURS Affichage des données de fonctionnement et des compteurs Unité de Type N° Description Plage mesure Une fois que la chaudière fonctionne, il est possible pour le n° total des heures 0,1 ; de 0,0 à 9,9 technicien autorisé...
  • Seite 31: Réglage De La Pression Du Gaz Sur Les Buses

    – retirez les vis (3) de fixation du tableau de commandes (4) – ouvrir un ou plusieurs robinets d'eau chaude – déplacez le tableau (4) vers le haut (a) en le maintenant dans – appuyez sur la touche > pour faire fonctionner la chaudière les guides latéraux (5) jusqu'au fin de course à...
  • Seite 32: Changement Du Gaz Utilisable

    G31 (GPL) en installant les « Kits buses pour G31 code 8059251 l'inscription « MA » alternée avec « nu » (pour Vera 25 OF F/B ) qui doit être commandé séparément de la chaudière et en modifiant le paramètre « tS 0.3 » .
  • Seite 33 – retirez les vis (3) de fixation du tableau de commandes (4) – dévissez la buse (8) – déplacez le tableau (4) vers le haut (a) en le maintenant dans – retirez le clip (9) les guides latéraux (5) jusqu'au fin de course –...
  • Seite 34: Procédure De Réglage Automatique

    Procédure valide en cas de CHANGEMENT DE GAZ UTILISABLE Procédure de réglage automatique – entrez dans la section des paramètres en appuyant Cette procédure DOIT TOUJOURS ÊTRE EFFECTUÉE lors du simultanément sur les touches < (~ 5s) jusqu'à visualiser, premier allumage, en cas de changement de gaz et après le sur les 2 digits de l'afficheur, «...
  • Seite 35 Réglage de la pression Max du gaz : – appuyez sur les touches > < pour modifier la valeur a "49" – appuyez sur la touche , jusqu'à sélectionner le mode « ÉTÉ » – tournez le bouton du circuit sanitaire au maximum –...
  • Seite 36 – fermez les robinets précédemment ouverts – déconnectez les manomètres, fermez soigneusement les prises de pression (6) et (7), remettez le tableau de commandes dans sa position originale et remontez le panneau avant (2). Fig. 50 Pression d'alimentation du gaz Type de gaz Pression (mbar) Pression sur les buses...
  • Seite 37: Entretien

    ENTRETIEN Règlementations Nettoyage interne Pour un fonctionnement efficace et régulier de l'appareil, 7.3.1 Nettoyeur de l'échangeur il est préférable que l'Utilisateur emploie un Technicien Professionnellement Qualifié afin que ce dernier se charge, avec Pour effectuer le nettoyage de l'échangeur : une périodicité...
  • Seite 38: Nettoyage Du Brûleur

    7.3.2 Nettoyage du brûleur 7.3.4 Opérations finales Le brûleur nécessite d'un nettoyage soigné. Il doit être aspiré et Après avoir achevé le nettoyeur de l'échangeur et du brûleur : nettoyé. – éliminez avec un aspirateur les éventuels résidus de carbone –...
  • Seite 39: Contrôles

    Contrôles Codes d'anomalies et remèdes possibles LISTE DES ALARMES ANOMALIES/PANNES 7.4.1 Contrôle du conduit des fumées Type N° Anomalie Remède Il est conseillé de contrôler que le conduit d'évacuation des Thermostat des - Contacter le centre fumées soit intègre et étanche. fumées d'Assistance Basse pression...
  • Seite 40: Demande D'entretien

    Type N° Anomalie Remède Type N° Anomalie Remède Anomalie de - Vérifiez l'électrode - Vérifiez la connexion Erreur système a communication - Vérifiez les évacuations électrique OT atteint la correction Open Therm - Vérifiez le diaphragme de l'air d'air maximale (au Anomalie pour (si «...
  • Seite 42: Sicherheitshinweise Und -Regeln

    - den Hauptschalter der Anlage auf sofortigen Verlust der Garantie. „OFF“ (aus) stellen; - die Hähne Brennstoff- – behält sich das Fonderie SIME S.p.A. Wasserzufuhr Wasseranlage Recht vor, die Produkte jederzeit schließen. ohne Vorankündigung Verbesserungszwecken zu ändern, ohne – Um eine optimale Effizienz des Gerätes deren wesentlichen Eigenschaften zu zu gewährleisten, wird...
  • Seite 43: Eingriffe

    VERBOTE VERBOT VERBOT – Die Benutzung des Gerätes von Kindern – den Kondenswasserauslass unter 8 Jahren. Dieses Gerät darf nicht schließen (wenn vorhanden). von Kindern unter 8 Jahren und Personen – an den Stromkabeln, die aus dem Gerät eingeschränkten körperlichen, kommen, zu ziehen, diese abzutrennen sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder zu verdrehen –...
  • Seite 44: Anweisungen Für Den Gebrauch

    Kauf eines modulierenden Diese Anleitung ist wie folgt gegliedert. Niedertemperaturkessels Sime Vera OF F/B der neuesten Generation. Er gewährleistet höchste Sicherheit bei geringen Betriebskosten und erfüllt dank seiner technischen Eigenschaften und Leistungsmerkmale sämtliche an die Heizung und sofortige ANWEISUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH Warmwasserbereitung gestellten Anforderungen.
  • Seite 45 ANWEISUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH INHALT DER BETRIEB DES HEIZKESSELS VERA 25 OF F/B WARTUNG Bedienfeld ........46 Vorschriften .
  • Seite 46: Der Betrieb Des Heizkessels Vera 25 Of F/B

    DER BETRIEB DES HEIZKESSELS VERA 25 OF F/B DISPLAY Bedienfeld . Das Symbol wird im Sommer-Modus angezeigt „SOMMER“ oder, bei Vorhandensein der Fernsteuerung, wenn nur der Brauchwasserbetrieb aktiv ist. Die blinkenden Symbole zeigen an, dass die Schornsteinfeger-Funktion aktiv ist. . Das Symbol wird im Winter-Modus angezeigt „WINTER“...
  • Seite 47: Vorprüfungen

    – auf dem Display prüfen, dass der Betriebsmodus "ESTATE” Vorprüfungen eingestellt ist eventuell auswählen, indem die Taste für mindestens 1 Sekunde gedrückt wird. Auf dem Display ACHTUNG erscheint der aktuell gemessene Wert des Vorlauffühlers – Sollte es erforderlich sein, sich Zugriff zum unteren Bereich des Apparats zu verschaffen, stellen Sie sicher, dass die Bauteile oder Leitungen der Anlage nicht heiß...
  • Seite 48: Codes Von Störungen/Defekten

    Codes von Störungen/Defekten Vorübergehendes Abschalten Wenn während des Betriebs des Heizkessels eine Störung/ein Wenn vorübergehend der Betrieb des Heizkessels unterbrochen Defekt auftritt, erscheint auf dem Display die Anzeige „AL“ gefolgt werden soll, mindestens 1 Sekunde lang die Taste drücken; vom Code der Störung. einmal im „WINTER-Modus“...
  • Seite 49: Abschalten Für Längere Zeiträume

    WARTUNG Abschalten für längere Zeiträume Bei Nichtnutzung des Heizkessels über einen längeren Zeitraum Vorschriften sind folgende Arbeiten auszuführen: – die Taste mindestens 1 Sekunde lang drücken, einmal im Für einen effizienten und reibungslosen Betrieb des Gerätes sollte „WINTER-Modus“ oder zweimal im „SOMMER-MODUS“ der Nutzer qualifiziertes Fachpersonal mit seiner JÄHRLICHEN um den Heizkessel in Standby zu versetzen.
  • Seite 51 GERÄTEBESCHREIBUNG INHALT Technische Eigenschaften ..... . . 55 GERÄTEBESCHREIBUNG Anfangs-Wasserkreislauf......56 Eigenschaften .
  • Seite 52: Gerätebeschreibung

    Niedertemperatur-Wandheizkessel der jüngsten Die Heizkessel Vera OF F/B sind mit Folgendem gekennzeichnet: Vera OF F/B Generation, die Sime zum Heizen und für die sofortige Bereitung Verpackungsetikett: befindet sich außen an der Packung und von Brauchwasser realisiert hat. Die wichtigsten planerischen trägt den Code, die Seriennummer des Heizkessels und den...
  • Seite 53: Typenschild

    4.3.1 Typenschild BEZEICHNUNG GERÄTETYP SERIENNUMMER BAUJAHR CODE FASSUNGSVERMÖGEN PIN NR. WASSER IM HEIZKESSEL GASART GASART MAX. WÄRMEZUFUHR MIN. WÄRMEZUFUHR MAX. NUTZLEISTUNG (80-60 °C) MIN. NUTZLEISTUNG (80-60 °C) MAX. NUTZLEISTUNG (50-30 °C) MIN. NUTZLEISTUNG (50-30 °C) MAX. BETRIEBSTEMPERATUR MAX. BETRIEBSDRUCK GASART FASSUNGSVERMÖGEN BWW GASART MIN.
  • Seite 54: Aufbau

    Aufbau Rauchgasthermostat Rauchgaskammer doppelte Sonde (Zufuhr/thermische Sicherheit) Brennkammer Zünd-/Messelektrode Abzweigventil Anlagenbefüllgruppe Brauchwassersonde Bedienfeld sekundärer Wärmetauscher Gasventil Brauchwasserfilter und Durchsatzregler Sicherheitsventil Anlage Auslass Heizkessel Anlagenpumpe Wasserdruckschalter Automatisches Entlüftungsventil Brenner primärer Wärmetauscher Ausdehnungsgefäß Rauchabzug Gasmembran Abb. 12...
  • Seite 55: Technische Eigenschaften

    Technische Eigenschaften BESCHREIBUNG Vera 25 OF F/B ZERTIFIZIERUNG Bestimmungsländer FR-BE Brennstoff G20/G25 - G31 PIN-Nummer 1312CT6308 Kategorie I2E(R) / I2Er / II2E+3P Geräte-Klassifizierung B11BS Klasse NO 6 (< 56 mg/kWh) Nominale Nutzleistung Brauchwasser 20,8 HEIZLEISTUNGEN WÄRMEZUFUHR (*) Nenndurchsatz (Q max)
  • Seite 56: Anfangs-Wasserkreislauf

    BESCHREIBUNG Vera 25 OF F/B TEMPERATUREN - DRUCK Max. Betriebstemperatur [T max] °C Einstellbereich Heizung °C 20 ÷ 80 Einstellbereich Brauchwasser °C 10 ÷ 60 Max. Betriebsdruck [PMS] Wassergehalt im Heizkessel 3,15 G20 Hi. 9,45 kW/m (15°C, 1013 mbar) - G25 Hi. 8,12 kW/m (15°C, 1013 mbar) - G31 Hi.
  • Seite 57: Umwälzpumpe

    FUNKTIONSTASTEN Umwälzpumpe Wird diese Taste während des normalen Betriebs für Die Kurve Fördermenge-Förderhöhe der Heizanlage ist in der mindestens 1 Sekunde ein- oder mehrmals gerückt, kann folgenden Grafik abgebildet. der Betriebsmodus des Heizkessels zyklisch gewechselt werden (Standby – Sommer – Winter). RESTFÖRDERHÖHE (mbar) <...
  • Seite 58: Schaltplan

    4.11 Schaltplan BLAU BRAUN SCHWARZ BRAUN BLAU BRAUN BLAU CN12 CN13 CN15 CN14 CN11 Leitung doppelte Sonde (Zufuhr/thermische SM1-2 Neutralleiter Sicherheit) Sicherung (3.15AT - 250V) Durchflussmesser Zündtransformator Abzweigventil Anlagenpumpe Wasserdruckschalter Rauchgasthermostat Raumthermostat Zünd-/Messelektrode Externe Sonde Gasmagnetventil Fernsteuerung (alternativ zu TA) Brauchwassersonde Zum Anschließen des „TA“...
  • Seite 59 ANWEISUNGEN FÜR INSTALLATION UND WARTUNG INHALT INSTALLATION WARTUNG Erhalt des Produktes ......60 Vorschriften ........77 Abmessungen und Gewicht .
  • Seite 60: Installation

    INSTALLATION HINWEIS Vera OF F/B Beschreibung Die Installation des Apparates darf ausschließlich vom technischen Kundendienst von Sime oder entsprechend L (mm) qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden; P (mm) dabei besteht die PFLICHT zum Tragen angemessener H (mm) persönlicher Schutzausrüstung. Gewicht (kg)
  • Seite 61: Neuinstallation Oder Installation Anstelle Eines Anderen Gerätes

    Sollte der alte Wärmeerzeuger bereits entfernt worden oder PLATZBEDARF DES HEIZKESSELS nicht verfügbar sein, diesen durch eine Pumpe ersetzen, um das Wasser in der Anlage zirkulieren zu lassen, und wie oben beschrieben vorgehen. ≥ 5 Nach Abschluss der Reinigungsarbeiten und vor der Installation des neuen Gerätes sollte dem Wasser der Anlage eine Flüssigkeit zum Schutz vor Korrosion und Ablagerungen zugegeben werden.
  • Seite 62: Hydraulikanschlüsse

    Basierend auf die VERORDNUNG (EU) Nr. 813/2013 DER Anschlüssen DIN/SIME KOMMISSION vom 2. August 2013: Bausatz Hähne 8091806 «Dieser Heizkessel mit Naturzug ist für den Anschluss Satz Hähne mit Anschlüssen DIN/SIME 8075442 ausschließlich bestehenden Gebäuden eine Satz für Ersatz der Wandbefestigungen anderer...
  • Seite 63: Elektrische Anschlüsse

    Im Netz muss entsprechend den Installationsnormen ein allpoliger Trennschalter der Überspannungskategorie II vorgesehen werden. Bei Austausch muss das entsprechende Ersatzteil bei Sime bestellt werden. Es sind daher nur die Anschlüsse der optionalen Komponenten erforderlich, die in der Tabelle angegeben und separat vom Heizkessel erhältlich sind.
  • Seite 64: Außentemperaturfühler

    HINWEIS 5.12.2 Thermostat Zeitschaltuhr oder Raumthermostat Folgendes ist Pflicht: Der elektrische Anschluss des Thermostats mit Zeitschaltuhr – Die Verwendung eines omnipolaren FI/LS-Schalters und Leitungstrennschalter, konform mit den EN- wurde bereits beschrieben. Für die Montage der Komponente im zu überwachenden Raum die Anweisungen auf der Verpackung Normen (Mindestabstand der Kontaktöffnung von 3 befolgen.
  • Seite 65: Befüllen Und Entleeren

    MEHRZONENANLAGE - mit Pumpen, Raumthermostaten und Brauchwasserkreislauf: externer Sonde. – den Absperrhahn des Brauchwasserkreislaufs öffnen (wenn vorgesehen) – einen oder mehrere Warmwasserhähne öffnen, um den Brauchwasserkreislauf zu befüllen und zu entlüften – nach der Entlüftung die Warmwasserhähne wieder schließen. Heizkreislauf: –...
  • Seite 66: Vorgänge Zum Entleeren

    5.13.2 Vorgänge zum ENTLEEREN Brauchwasserkreislauf: – den Absperrhahn des Brauchwasserkreislaufs schließen (bei der Installation vorgesehen) – zwei oder mehr Warmwasserhähne öffnen, um den Brauchwasserkreislauf zu leeren. Heizkessel: – den Deckel des automatischen Entlüftungsventils (3) lösen – die Absperrhähne des Heizkreislaufs schließen (bei der Installation vorgesehen) –...
  • Seite 67: Inbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME Vorbereitende Arbeiten – einmal mindestens 1 Sekunde lang die Taste drücken, um den Modus „SOMMER“ auszuwählen. Auf dem Display erscheint der aktuell gemessene Wert des Vorlauffühlers ACHTUNG – Sollte es erforderlich sein, sich Zugriff zum unteren Bereich des Apparats zu verschaffen, stellen Sie sicher, dass die Bauteile oder Leitungen der Anlage nicht heiß...
  • Seite 68: Parameteranzeige Und -Einstellung

    – nach Erreichen des gewünschten Parameters zur Bestätigung Parameteranzeige und -einstellung und für den Zugriff für ~ 3 s drücken, um auf den eingestellten Um das Parametermenü aufzurufen: Wert zuzugreifen, der auf dem Display blinkt – im gewählten Modus (z. B. WINTER) –...
  • Seite 69 Beschreibung Bereich Maßeinheit Schritt Standard KONFIGURATION Minimale Heiz-/Brauchwasserleistung 0 .. 100 (premix) Aktivierung der Vorheizung des 0 = OFF Brauchwassers 1 = ON interner Parameter (nicht ändern) Verzögerung Zonenventil/ 0 .. 99 Min. Verstärkerpumpe Legionellenschutzfunktion (nur Boiler) 50 .. 80 -- = Deaktiviert Maximale Brauchwassertemperatur 35 ..
  • Seite 70: Anzeige Von Betriebsdaten Und Zählern

    TABELLE ZÄHLERANZEIGE Anzeige von Betriebsdaten und Zählern Nr. Beschreibung Bereich Maßeinheit Schritt Wenn der Heizkessel in Betrieb genommen wurde, kann sich der Gesamte 0,1; von 0,0 bis zugelassene Techniker die Betriebsdaten "In" und die Zähler "CO" Betriebsstunden 0 .. 99 h x 1000 9,9;...
  • Seite 71: Einstellen Des Gasdrucks An Den Düsen

    – die Befestigungsschrauben (3) des Bedienfelds (4) entfernen – einen oder mehrere Warmwasserhähne öffnen – das Bedienfeld (4) aufklappen (a); es dazu bis zum Anschlag in – die Taste > drücken, um den Kessel bei maximaler Leistung den seitlichen Führungen halten (5) zu betreiben und prüfen, dass die Gasdruckwerte auf "Hi"...
  • Seite 72: Wechsel Des Verwendbaren Gases

    G25(Erdgas) auf G31 (LPG) umgestellt werden, mit dem "Düsen- Display abwechselnd "MA" und "nu" angezeigt werden Kit für G31 - Code 8059251 (für Vera 25 OF F/B ) das getrennt vom Heizkessel bestellt werden muss, es muss nur der Parameter "tS geändert werden...
  • Seite 73 – die Befestigungsschrauben (3) des Bedienfelds (4) entfernen – die Mutter (8) lösen – das Bedienfeld (4) aufklappen (a); es dazu bis zum Anschlag in – die Feder (9) entfernen den seitlichen Führungen halten (5) – die beiden vorderen Schrauben (10) lösen –...
  • Seite 74: Automatische Kalibrierung

    Zulässige Vorgehensweise bei WECHSEL DES VERWENDBAREN Automatische Kalibrierung GASES Dieser Vorgang MUSS IMMER beim ersten Einschalten, beim – den Bereich Parameter öffnen, indem Sie gleichzeitig die Gaswechsel und nach dem Austausch durchgeführt werden: Tasten < (~ 5s) drücken, bis auf den 2 Digits des Displays –...
  • Seite 75 Einstellen des max. Gasdrucks: – die Taste > oder < drücken, um den Wert a "49" zu ändern – die Taste drücken, bis der Modus „SOMMER“ ausgewählt ist – den Brauchwasser-Drehschalter ganz öffnen – gleichzeitig die Tasten für ~ 6 s drücken, bis auf dem Display abwechselnd "Au"...
  • Seite 76 – die zuvor geöffneten Hähne schließen – die Manometer trennen, sorgfältig die Druckanschlüsse (6) und (7) schließen, das Bedienfeld wieder in seine ursprüngliche Position bringen und das vordere Paneel (2) wieder anbringen. Abb. 50 Gasversorgungsdruck Gasart Druck (mbar) Druck an den Düsen Gasart bei max.
  • Seite 77: Wartung

    WARTUNG Vorschriften Innere Reinigung Für einen effizienten und reibungslosen Betrieb des Gerätes sollte 7.3.1 Reinigen des Wärmetauschers der Nutzer qualifiziertes Fachpersonal mit seiner JÄHRLICHEN Wartung beauftragen. Zur Reinigung des Wärmetauschers: – die beiden Schrauben (1) lösen, das vordere Paneel nach vorn HINWEIS ziehen (2) und anheben, um es von oben her auszuhängen.
  • Seite 78: Reinigen Des Brenners

    7.3.2 Reinigen des Brenners 7.3.4 Abschließende Arbeiten Der Brenner muss gründlich gereinigt werden. Er muss Nach der Reinigung des Wärmetauschers und des Brenners: ausgesaugt und gereinigt werden. – eventuelle Kohlerückstände mit einem Staubsauger entfernen – Überprüfen Sie, ob die Dichtungen und Isolierungen des Geräts intakt sind.
  • Seite 79: Kontrollen

    Kontrollen Fehlercodes und mögliche Lösungen LISTE ALARME STÖRUNGEN/DEFEKTE 7.4.1 Kontrolle der Rauchgasleitung Störung Lösung Es wird empfohlen, die Leitung des Rauchabzugs auf Unversehrtheit und Dichtigkeit zu prüfen. Rauchgasthermostat - An den Kundendienst wenden - Nachfüllen 7.4.2 Kontrolle Druckbeaufschlagung Niedriger Wasserdruck - Die Anlage auf eventuelle Ausdehnungsgefäßes in der Anlage...
  • Seite 80: Wartungsanfrage

    Störung Lösung Störung Lösung Kommunikationsfehler - Elektrode prüfen - Die Stromspannung OT prüfen Fehler System hat Open Therm - Abzüge prüfen maximale Luftkorrektur Zeitüberschreitung - Luftmembran prüfen (sofern - Gasventil und Platine prüfen erreicht (bei Mindest- Gasventil ohne Flamme "BF") Durchsatz) Blockierung wegen - Gastarierung prüfen...
  • Seite 82: Waarschuwingen En Veiligheidsvoorschriften

    - plaats de hoofdschakelaar van de met onmiddellijke ingang vervalt. installatie op “OFF-uitgeschakeld”; – behoudt zich Fonderie SIME S.p.A. - sluit de toevoerkranen van de brandstof het recht voor om op elk moment en en van het water van de hydraulische zonder...
  • Seite 83 VERBOD HET IS VERBODEN HET IS VERBODEN – Het apparaat te laten gebruiken door – De afvoer van het condenswater dicht kinderen die jonger zijn dan 8 jaar. te maken (indien aanwezig). Het apparaat mag gebruikt worden – Aan de elektrische kabels die uit door kinderen die ouder zijn dan 8 de machine steken te trekken, ze jaar en door personen met beperkte...
  • Seite 84 Geachte klant, STRUCTUUR VAN DE HANDLEIDING Wij bedanken u voor uw aankoop van een Sime Vera OF F/B Deze handleiding is gestructureerd zoals hieronder afgebeeld. lage-temperatuurketel, een ultramodern modulerend apparaat met technische kenmerken en prestaties die voldoen aan al uw behoeften op het gebied van verwarming en sanitair warm...
  • Seite 85 GEBRUIKSAANWIJZING INHOUDSOPGAVE WERKEN MET DE KETEL VERA 25 OF F/B ONDERHOUD Bedieningspaneel ......86 Voorschriften .
  • Seite 86: Werken Met De Ketel Vera 25 Of F/B

    WERKEN MET DE KETEL VERA 25 OF F/B DISPLAY Bedieningspaneel . Het symbool is zichtbaar tijdens de Zomer- “ZOMER" modus of, met afstandsbesturing als zowel het sanitair water als de verwarming zijn ingeschakeld. De knipperende symbolen geven aan dat de reinigingsfunctie actief is.
  • Seite 87: Voorbereidende Controles

    – controleer op het display of de werkingsmodus ingesteld is op Voorbereidende controles "ZOMER” ; selecteer de modus indien nodig door gedurende ten minste 1 seconde op de toets te drukken. Op het display LET OP verschijnt de waarde van de toevoersensor die op dat moment wordt gemeten –...
  • Seite 88: Codes Storingen / Defecten

    Codes storingen / defecten Tijdelijke uitschakeling Als er zich tijdens de werking van de ketel een storing/defect Wanneer u de werking van de ketel tijdelijk wilt onderbreken, voordoet, verschijnt de aanduiding "AL" op het scherm, gevolgd druk gedurende ten minste 1 seconde op de toets , één keer door de code van de storing.
  • Seite 89: Uitschakelen Voor Lange Periodes

    ONDERHOUD Uitschakelen voor lange periodes Als de ketel gedurende een lange periode niet wordt gebruikt, Voorschriften dienen de volgende handelingen uitgevoerd te worden: – druk gedurende ten minste 1 seconde op de toets , één keer Voor een efficiënte en regelmatige werking van het apparaat is vanuit de "modus WINTER"...
  • Seite 91 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT INHOUDSOPGAVE Technische kenmerken......95 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Hydraulische circuit ......96 Kenmerken .
  • Seite 92: Beschrijving Van Het Apparaat

    De verpakking en vermeldt de code, het serienummer van de voornaamste keuzes die Sime gemaakt heeft met betrekking tot ketel en de streepjescode. het ontwerp van de ketels Vera OF F/B zijn:...
  • Seite 93: Technische Plaat

    4.3.1 Technische plaat NAAM TYPE TOESTEL SERIENUMMER CODE BOUWJAAR PIN-NR. WATERINHOUD KETEL GASTYPE GASTYPE MAX. THERMISCH BEREIK MIN. THERMISCH BEREIK MAX. NUTTIGE BRANDKRACHT (80-60°C) MIN. NUTTIGE BRANDKRACHT (80-60°C) MAX. NUTTIGE BRANDKRACHT (50-30°C) MIN. NUTTIGE BRANDKRACHT (50-30°C) MAX. BEDRIJFSTEMPERATUUR MAX. BEDRIJFSDRUK GASTYPE INHOUD S.W.W.
  • Seite 94: Structuur

    Structuur Rookgasthermostaat Rookgaskamer Dubbele sensor (toevoer/thermische veiligheid) Verbrandingskamer Ontstekings-/meetelektrode Keerklep Vulgroep installatie Sensor sanitair water Bedieningspaneel Tweede wisselaar Gasklep Filter sanitair water en debietregelaar Veiligheidsklep installatie Afvoer ketel Pomp installatie Drukschakelaar water Automatische verluchtingsklep Brander Hoofdwisselaar Expansievat Rookgasafvoer Gasdiafragma Afb. 12...
  • Seite 95: Technische Kenmerken

    Technische kenmerken BESCHRIJVING Vera 25 OF F/B CERTIFICATEN Land van bestemming FR-BE Brandstof G20/G25 - G31 PIN-nummer 1312CT6308 Categorie I2E(R) / I2Er / II2E+3P Classificatie toestel B11BS Klasse NO 6 (< 56 mg/kWh) Nuttig nominaal vermogen sanitair water 20,8 PRESTATIES VERWARMING...
  • Seite 96: Hydraulische Circuit

    BESCHRIJVING Vera 25 OF F/B TEMPERATUUR - DRUK Max. bedrijfstemperatuur [T max] °C Afstellingsveld verwarming °C 20 ÷ 80 Afstellingsveld sanitair water °C 10 ÷ 60 Max. bedrijfsdruk [PMS] Waterinhoud ketel 3,15 9,45 kW/m (15°C, 1013 mbar) - 8,12 kW/m (15°C, 1013 mbar) -...
  • Seite 97: Circulatiepomp

    FUNCTIETOETSEN Circulatiepomp Wanneer de knop één of meerdere keren gedurende ten De toevoer-vloeistofdrukcurve die ter beschikking staat van de minste 1 seconde wordt ingedrukt tijdens de normale verwarmingsinstallatie wordt afgebeeld op de onderstaande werking, kunt u met cyclische sequentie de werkingswijze grafiek.
  • Seite 98: Schema Elektrische Installatie

    4.11 Schema elektrische installatie BLAUW BRUIN ZWART BRUIN BLAUW BRUIN BLAUW CN12 CN13 CN15 CN14 CN11 Lijn Dubbele sensor (toevoer/thermische SM1-2 veiligheid) Zekering (3.15AT - 250V) Stromingsmeter Ontstekingstransformator Keerklep Pomp installatie Drukschakelaar water Rookgasthermostaat Omgevingsthermostaat Ontstekings-/meetelektrode Externe sensor Magneetklep gas Externe besturing (als alternatief voor de Sensor sanitair water omgevingsthermostaat)
  • Seite 99 INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES INHOUDSOPGAVE INSTALLATIE ONDERHOUD Ontvangst van het product ..... . 100 Voorschriften ....... . . 117 Afmetingen en gewicht .
  • Seite 100: Installatie

    INSTALLATIE WAARSCHUWING Vera OF F/B Beschrijving De installatie van het apparaat mag uitsluitend uitgevoerd worden door de Technische Dienst van Sime L (mm) of door gekwalificeerde technici, die VERPLICHT zijn P (mm) passende beschermingsmiddelen te dragen. H (mm) Gewicht (kg)
  • Seite 101: Een Ander Apparaat

    Wanneer de oude generator reeds verwijderd is of niet langer INDICATIEVE AFMETINGEN beschikbaar is, vervang hem door een pomp om het water in de installatie te laten circuleren en handel zoals hierboven beschreven staat. ≥ 5 Na de reining, en voordat u het nieuwe apparaat installeert, is het raadzaam om een vloeistof aan het water van de installatie toe te voegen die deze beschermt tegen corrosie en aanslag.
  • Seite 102: Hydraulische Aansluitingen

    G20 te werken, of met G31. De modellen die met G20 werken kunnen omgevormd worden om te werken met G31 met behulp van de "specifieke pijpen" (optie) die door Sime op verzoek afzonderlijk geleverd worden.
  • Seite 103: Elektriciteitsaansluitingen

    III, conform de installatievoorschriften. Wanneer een onderdeel vervangen moet worden, dient het reserveonderdeel aangevraagd te worden bij Sime . Bijgevolg zijn alleen de aansluitingen van de optionele onderdelen noodzakelijk. Deze onderdelen worden vermeld in de tabel en dienen afzonderlijk besteld te worden.
  • Seite 104: 5.12.1 Externe Temperatuursensor

    WAARSCHUWING 5.12.2 Chronothermostaat of Omgevingsthermostaat Het is verplicht: De elektrische aansluiting van de chronothermostaat of – een omnipolaire magnetothermische omgevingsthermostaat werd hierboven beschreven. Om het scheidingsschakelaar te gebruiken, volgens de EN- onderdeel te monteren in de ruimte die u wilt controleren, volg de normen (opening van de contacten ten minste 3 mm) instructies die vermeld zijn op de verpakking.
  • Seite 105: Multi-Zone

    MULTIZONE-installatie - met pompen, omgevingsthermostaten Sanitair circuit: en externe sensor. – open de afsluitkraan van het warmwatercircuit (indien voorzien) – open een of meerdere warm-waterkranen om het sanitaire circuit te vullen en de lucht te laten ontsnappen – nadat de ontluchting voltooid is, sluit de warmwaterkranen opnieuw.
  • Seite 106: 5.13.2 Leegmaken

    5.13.2 LEEGMAKEN Sanitair circuit: – sluit de afsluitkraan van het sanitair circuit (voorzien bij de installatie) – open twee of meerdere warm-waterkranen om het sanitaire circuit leeg te maken. Ketel: – draai de dop van de automatische verluchtingsklep (3) los –...
  • Seite 107: Ingebruikname

    INGEBRUIKNAME – druk één keer gedurende ten minste 1 seconde op de toets Voorbereidingen om de “ZOMER-modus” te selecteren. Op het display verschijnt de waarde van de toevoersensor die op dat moment wordt gemeten LET OP – Indien toegang tot het onderste gedeelte van het apparaat noodzakelijk is, controleer of de temperatuur van de onderdelen of de leidingen van de installatie niet te hoog zijn (gevaar voor brandwonden).
  • Seite 108: Weergave En Instelling Parameters

    – wanneer de gewenste parameter wordt bereikt, druk gedurende Weergave en instelling parameters ongeveer 3 seconden op de toets om te bevestigen en Om toegang te krijgen tot het menu parameters: toegang te krijgen tot de ingestelde waarde, die op het display –...
  • Seite 109 Type N° Beschrijving Bereik Eenheid Stap Standaard CONFIGURATIE Min. vermogen verwarming/sanitair 0 .. 100 water (premix) Inschakeling voorverwarmen sanitair 0 = OFF water 1 = ON Interne parameter (niet wijzigen) Vertraging activering zoneklep / 0 .. 99 Min. herstartpomp Antilegionellafunctie (Alleen boiler) 50 ..
  • Seite 110: Weergave Werkingsgegevens En Meters

    TABEL WEERGAVE METERS Weergave werkingsgegevens en meters Type N° Beschrijving Bereik Eenheid Stap Als de ketel in werking is kan een bevoegd technicus de 0,1; van 0,0 tot werkingsgegevens "In" en de meters "CO" als volgt weergeven: totaal aantal 0 .. 99 h x 1000 9,9;...
  • Seite 111: Regeling Gasdruk Aan De Straalpijpen

    – verwijder de bevestigingsschroeven (3) van het bedieningspaneel – open één of meerdere warmwaterkranen > – druk op de toets om de ketel aan de max. brandkracht "Hi" – verplaats het paneel (4) omhoog (a) en houdt het tot aan het te laten werken en controleer of de waarden van de gasdruk op einde in de geleiders aan de zijkant (5) de manometers overeenstemmen met de waarden die vermeld...
  • Seite 112: Verandering Van Gas

    G20/G25 (methaan) tot G31 (LPG) door de "Pijpen 6 seconden, totdat op het display de opschriften "MA" en "nu" voor G31 - code 8059251 (voor Vera 25 OF F/B ) te installeren, die elkaar afwisselen afzonderlijk besteld moet worden, en de parameter "tS 0.3" te...
  • Seite 113 – verwijder de bevestigingsschroeven (3) van het bedieningspaneel – draai de ring (8) los – verwijder de veer (9) – verplaats het paneel (4) omhoog (a) en houdt het tot aan het – draai de twee schroeven vooraan (10) los einde in de geleiders aan de zijkant (5) –...
  • Seite 114: Automatische Afstellingsprocedure

    Procedure van toepassing in het geval van VERANDERING VAN Automatische afstellingsprocedure Deze procedure MOET ALTIJD UITGEVOERD WORDEN bij de – open het parametermenu door tegelijkertijd op de toetsen < eerste ontsteking, in geval van een gaswissel en na het vervangen: te drukken (ongeveer 5 seconden) totdat op het display –...
  • Seite 115 Regeling max. gasdruk: > < – druk op de toetsen om de waarde te wijzigen in "49" – druk op de toets , totdat de modus "ZOMER" wordt geselecteerd – draai de knop van het sanitair water op het hoogste niveau –...
  • Seite 116 – sluit de kranen die u eerder heeft geopend – koppel de manometers los, sluit de drukmeetaansluitingen (6) (7) zorgvuldig af, stel het bedieningspaneel in op de oorspronkelijke positie en monteer het voorpaneel (2) opnieuw. Afb. 50 Voedingsdruk gas Soort gas Druk (mbar) Gasdruk Soort gas...
  • Seite 117: Onderhoud

    ONDERHOUD Voorschriften Interne reiniging Voor een efficiënte en regelmatige werking van het apparaat is 7.3.1 De wisselaar reinigen het raadzaam dat de gebruiker een gekwalificeerde technicus belast met het JAARLIJKSE onderhoud. Om de wisselaar te reinigen: – draai de schroeven (1) los, trek het voorpaneel (2) naar voren en WAARSCHUWING til het omhoog om het bovenaan los te maken –...
  • Seite 118: De Brander Reinigen

    7.3.2 De brander reinigen 7.3.4 Tot slot De brander vereist een grondige reiniging. Hij dient gereinigd te Als de reiniging van de wisselaar en de brander voltooid is: worden. – verwijder eventuele koolresten met een stofzuiger – controleer of de afdichtingen en de isolatie van het apparaat in goede staat verkeren.
  • Seite 119: Controles

    Controles Storingcodes en mogelijke oplossingen ALARMENLIJST STORINGEN/DEFECTEN 7.4.1 Controle van de rookgasleiding Type N° Storing Oplossing Het is raadzaam om te controleren of de rookgasafvoerleiding niet - Neem contact op met de beschadigd is en hermetisch afgesloten is. Rookgasthermostaat servicedienst - Voer de waterdruk op 7.4.2 Controle van de druk van het expansievat...
  • Seite 120: Verzoek Tot Onderhoud

    Type N° Storing Oplossing Type N° Storing Oplossing Communicatiestoring - Controleer de elektrische Fout het systeem - Controleer de elektrode Open Therm aansluiting OT heeft de max. - Controleer de afvoer Storing time-out - Controleer de gasklep en luchtcorrectie - Vervang het luchtdiafragma gasklep zonder vlam de kaart bereikt (aan de min.
  • Seite 122 FICHE DU PRODUIT - PRODUKTDATEN - INFORMATIEBLAD PRODUCT Vera 25 OF FR-BE Profil sanitaire de charge déclaré Angegebenes Warmwasserprofil Energieklasse verwarming Classe efficacité énergétique saisonnière de chauffage Saisonale Energieeffizienzklasse Heizung Energieklasse verwarming Classe efficacité énergétique sanitaire Energieeffizienzklasse Warmwasser Energieklasse sanitair Pouvoir Calorifique (kW) Wärmeleistung (kW) Thermisch vermogen (kW)
  • Seite 123 Täglicher Stromverbrauch Täglicher Brennstoffverbrauch Coordonnées Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA Kontaktinformationen a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil. b. Basse température : température de retour (à l’entrée de la chaudière) pour les chaudières à condensation 30°C, pour les chaudières à basse température 37°C et pour les autres chaudières 50°C.
  • Seite 124 Qfuel 24,806 Contactgegevens Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA a. Hoge-temperatuurregime: terugkeertemperatuur van 60°C aan de ingang en een gebruikstemperatuur van 80°C aan de uitgang van het toestel. b. Lage temperatuur: terugkeertemperatuur (aan de ingang van de ketel) voor ketels met rookgascondensor 30°C, voor lage-temperatuurketels 37°C en voor de andere ketels 50°C.
  • Seite 128 ENGLEBERT Alain - alain.englebert@dps-pro.com MALRAIN Thomas - thomas.malrain@dps-pro.com GSM +32 495/54.04.75 - FAX +32 2/771.58.28 GSM +32 472/91.41.36 - FAX +32 2/771.58.28 info@dps-pro.com - www.dps-pro.com info@dps-pro.com - www.dps-pro.com TECHNICAL SERVICES T 0800/75929 - info@simebelgium.be - www.simebelgium.be...

Inhaltsverzeichnis