Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher WRP 8000 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WRP 8000:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
WRP 8000
WRP 16000
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
3
English
13
Français
23
Italiano
34
Nederlands
45
Español
55
Português
66
Dansk
77
Norsk
86
Svenska
95
Suomi
105
Ελληνικά
115
Türkçe
126
Русский
136
Magyar
148
Čeština
159
Slovenščina
169
Polski
179
Româneşte
190
Slovenčina
201
Hrvatski
211
Srpski
221
Български
231
Eesti
242
Latviešu
252
Lietuviškai
262
Українська
272
59647150 05/22

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher WRP 8000

  • Seite 1 Deutsch English WRP 8000 Français Italiano WRP 16000 Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register 59647150 05/22 your product www.kaercher.com/welcome...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- entsprechend qualifiziert sein, – Garantie zung Ihres Gerätes diese Origi- die „Sicherheitshinweise für Abwasser- – nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach behandlungsanlagen“ kennen und be- In jedem Land gelten die von unserer zu- achten, und bewahren Sie diese für späteren Ge- ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- brauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Seite 4: Bedienung

    Bedienung Bedienelemente 1 Not-Aus-Hauptschalter 6 Kontrollleuchte Leerung Pumpbecken 12 Schalterstellung manuelle Rückspülung 2 SET-Taste 7 Kontrollleuchte Leitwertüberwachung 13 Schalterstellung Pumpbecken entleeren Kontrollleuchte Betrieb 8 Programmwahlschalter 14 Restentleerung Kiesfilter 3 Kontrollleuchte Störung 9 Schalterstellung „OFF“ 15 Kiesfilter 4 Taster Frischwasserzugabe quittieren / 10 Schalterstellung Betrieb ohne Leitwert- 16 Wasseranschlüsse Kontrollleuchte Frischwasserzugabe ist...
  • Seite 5 Ausschalten im Notfall Pumpbecken entleeren Recyclingwasserumwälzung Anlage abschalten, dazu Not-Aus-Haupt- Mit dieser Funktion wird das recycelte Nimmt die Waschanlage kein Wasser auf, – schalter am Elektroschaltschrank auf Stel- Wasser aus dem Pumpbecken in den findet eine Umwälzung des Recyclingwas- lung „0“ drehen. Kanal geleitet.
  • Seite 6: Funktion

    Funktion Fließschema (Pumpbecken an die Kanalisation angeschlossen) 1 Schlammfang des Recyclingsystems *) 2 Tankrestentleerung (Option) 3 Schwimmerschalter S15 Pumpbecken für Trockenlaufschutz 4 Tauchpumpe (Option) 5 Pumpbecken des Recyclingsystems *) 6 Membranbelüfter (Option) 7 Abscheidevorrichtung (EN 858) *) 8 Kontrollschacht *) 9 zur Kanalisation *) 10 Belüftung (Option) 11 Rückspüldrossel...
  • Seite 7: Fließschema (Kanalanschluss An Recyclingwassertank)

    Fließschema (Kanalanschluss an Recyclingwassertank) 1 Schlammfang des Recyclingsystems *) Nachspülen Funktionsbeschreibung 2 Tankrestentleerung (Option) Beim Nachspülen fließt das Wasser über 3 Schwimmerschalter S5 Pumpbecken Filterbetrieb Tauchpumpe – voll (Option) Im Filterbetrieb fließt das Wasser über Mehrwegeventil in Stellung NACHS- – Tauchpumpe 4 Schwimmerschalter S14 für Salzaus- –...
  • Seite 8: Technische Daten

    S15 oben Pumpbecken nicht leer, normaler Betrieb der Anlage. S15 unten Pumpbecken leer, Trockenlaufschutz der Tauchpumpe aktiv, Keine Filtration, keine Rückspülung möglich. Die Anlage läuft mit Frischwasser. * S5 optional Technische Daten WRP 8000 WRP 16000 1.217-151.0 1.217-152.0 Tauchpumpe Motorleistung 1300...
  • Seite 9: Wartungsplan

    Wartungsplan Zeitpunkt Tätigkeit betroffene Durchführung Durch wen Baugruppe täglich prüfen Kontrollleuch- Bei Aufleuchten dieser Kontrollleuchte, Störung nach Abschnitt „Störungs- Betreiber ten „Störung“ hilfe“ beheben. Kiesfilter Oberirdische Behälter auf Leckage prüfen. Betreiber Recyclingwas- sertanks Kontrollleuch- Durch drücken der Leuchttaste Meldung quittieren und Ursache für den Betreiber/ te „Frischwas- Frischwasserverbrauch suchen und beheben.
  • Seite 10: Störungshilfe

    Störungshilfe GEFAHR Wer darf Störungen beseitigen? Störungsanzeige Unfallgefahr bei Arbeiten an der Anlage. Betreiber Am Elektroschaltschrank befinden sich – Bei allen Arbeiten Kontrollleuchten, die Arbeiten mit dem Hinweis „Betreiber“  Anlage spannungsfrei schalten, dazu Zugabe von Frischwasser und dürfen nur von unterwiesenen Perso- –...
  • Seite 11: Transport

    Kanäle schrank Aus diesem Grund muss die Wasserinstal- lation nach den speziellen Projektunterla- Leitfähigkeitmessung 2.642-765.0 gen ausgeführt werden. Frischwasserzugabe 2.642-113.0 GEFAHR WRP 8000 Verletzungsgefahr durch Stolpern. Frischwasserzugabe 2.642-114.0 Schläuche an der Anlage so verlegen, dass WRP 16000 keine Stolpergefahr besteht.
  • Seite 12: Elektrischer Anschluss

    Elektrischer Anschluss EU-Konformitätserklärung GEFAHR Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Gefährliche elektrische Spannung. Elektro- zipierung und Bauart sowie in der von uns installation darf nur durch eine Elektro- in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Fachkraft sowie nach den örtlich gültigen schlägigen grundlegenden Sicherheits- Richtlinien erfolgen.
  • Seite 13: Environmental Protection

    Please read and comply with have the requisite qualifications, – Warranty these original instructions prior know and observe the "Safety instruc- – to the initial operation of your appliance and The warranty terms published by our com- tions for waste water treatment plants", store them for later use or subsequent own- petent sales company are applicable in know and have read this operations...
  • Seite 14: Operation

    Operation Operating elements 1 Emergency-stop switch 7 Conductivity monitoring indicator lamp 12 Switch position manual backwash 2 SET key 8 Program selection switch 13 Switch position empty pump basin Indicator lamp - Operation 9 Switch position "OFF" 14 Remaining discharge - gravel filter 3 Indicator lamp - fault 10 Switch position operation without con- 15 Gravel filter...
  • Seite 15 Switch-off in case of emergency Empty pump basin Recycling water recirculation Switch off the plant, turn the emergency With this function, the recycled water is If the washing system does not use up the – stop main switch in the electrical switches channeled from the pump basin into a water, the recycled water is circulated to cabinet to "0".
  • Seite 16: Function

    Function Flow diagram (pump basin connected to the drainage) 1 Sludge collection of the recycling sys- tem *) 2 Empty remaining tank content (Option) 3 Float switch S15 pump basin for dry run protection 4 Immersion pump (option) 5 Pump basin of the recycling system *) 6 Membrane ventilator (option) 7 Separation system (EN 858) *) 8 Control shaft *)
  • Seite 17: Functional Description

    Flow chart (drainage connection on recycled water tank) 1 Sludge collection of the recycling system *) Final rinse Functional description 2 Empty remaining tank content (Option) During final rinse the water flows via 3 Float switch, S5 pump basin full (option) Filter operations Immersion pump –...
  • Seite 18: Maintenance And Care

    Pump basin is not empty, normal system operation. S15 bottom Pump basin empty, dry run protection of immersion pump active, no filtration, no re- flushing possible. System runs on fresh water. * S5 optional Technical specifications WRP 8000 WRP 16000 1.217-151.0 1.217-152.0 Immersion pump Motor output...
  • Seite 19: Maintenance Schedule

    Maintenance schedule Time Activity Assembly af- Performance By whom fected daily opinion Indicator lamps When this indicator lamp lights up, solve the problems according to instruc- Operator "Error" tions in the "Troubleshooting" section Gravel filter Check above-ground container for leakage. Operator Recycled wa- ter tanks...
  • Seite 20: Troubleshooting

    Troubleshooting DANGER Who may remedy faults? Fault indication Risk of accident while working on the unit. Operator There are indicator lamps in the switching – During all tasks cabinet that display Work designated with the sign “Opera-  First switch-on in voltage-less state, Adding fresh water and tor”...
  • Seite 21: Transport

    CAUTION Immersion pump 2.642-037.0 cific conditions of the existing plant compo- Risk of injury and damage! Observe the WRP 8000 nents such as weight of the appliance when you transport it. Immersion pump 2.642-038.0 Type and model of washing unit –...
  • Seite 22: Eu Declaration Of Conformity En

    EU Declaration of Conformity Declaration of Conformity We hereby declare that the product de- We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant scribed below complies with the relevant provisions of the following UK Regulations, basic safety and health requirements of the both in its basic design and construction as EU Directives, both in its basic design and well as in the version put into circulation by...
  • Seite 23: Protection De L'environnement

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Lors du renouvellement de la couche de Symboles utilisés sur l'appareil nal avant la première utilisation gravier, éliminer le gravier filtrant confor- de votre appareil, le respecter et le conser- mément aux réglementations locales en vi- Danger lié...
  • Seite 24: Utilisation Conforme

    Dispositions et directives Réglementations nationales et lo- – cales Réglementations pour la prévention – des accidents Décret pour la protection contre les ma- tières dangereuxes, CHV 5 (décret rela- rif aux denrées dangereuses) Il convient de mettre en place une sépa- –...
  • Seite 25: Utilisation

    Utilisation Eléments de commande 1 Interrupteur principal d'arrêt d’urgence 7 Témoin de contrôle de surveillance de 12 Position de sélecteur Rétrolavage ma- conductance nuel 2 Touche Set 8 Bouton sélecteur de programme 13 Position de sélecteur Vider le bassin à Voyant de contrôle du service pompe 9 Position «...
  • Seite 26 Désactivation d'urgence Vider le bassin à pompe Circulation de l'eau de recyclage Mettre l'installation hors tension en tour- Avec cette fonction, l'eau recyclée est Si l'installation de lavage ne tirent pas – nant sur l'armoire électrique l'interrupteur conduite en dehors du bassin à pompe d'eau, une circulation de l'eau de recyclage principal d'arrêt d'urgence sur «0».
  • Seite 27: Fonction

    Fonction Schéma de flux (bassin à pompe raccordé à la canalisation) 1 Collecteur de boue du système de recy- clage *) 2 Vidange du reste du réservoir (option). 3 Interrupteur à flotteur S15 Bassin à pompe pour commutateur à flotteur 4 Pompe d'immersion (option) 5 Bassin à...
  • Seite 28 Schéma de flux (raccord du canal au réservoir d'eau de recyclage) 1 Collecteur de boue du système de recy- Rinçage Fonctionnement clage *) Lors du rinçage, l'eau sécoule par 2 Vidange du reste du réservoir (option). Mode filtre Pompe submersible –...
  • Seite 29: Caractéristiques Techniques Fr

    Bassin à pompe vide, protection contre la marche à sec de la pompe d'immersion ac- tive, pas de filtration, pas de rétrolavage possible. L'installation fonctionne avec de l'eau fraîche. * S5 en option Caractéristiques techniques WRP 8000 WRP 16000 1.217-151.0 1.217-152.0 Pompe submer-...
  • Seite 30 Plan de maintenance Période Action Sous-groupe Réalisation Par qui concerné 1 fois par contrôler Lampe témoin Si l'un de ces témoins de contrôle s'allume, remédier au défaut conformé- Exploitant jour "Défaut" ment à la section «service de dépannage». Filtre à gravier Vérifier la présence éventuelle de fuites sur le réservoir à...
  • Seite 31: Service De Dépannage

    Service de dépannage DANGER Qui a le droit d'éliminer Affichage des défauts Risque d'accident lors des travaux sur l'ap- des pannes ? Des témoins de contrôle indiquant pareil. Pour tous les travaux Ajout d'eau fraîche et Exploitant – –  Mettre l'installation hors tension en dé- Défauts Des travaux avec la remarque 'Exploi- –...
  • Seite 32: Transport

    Panne Eventuelle cause Remède Par qui L'eau dans le réser- Le système WRP été coupé pendant la Le système WRP doit rester enclenché en perma- Exploitant voir d'eau de recy- nuit ou pendant le week-end nence clage a une odeur Circulation absente ou trop faible, ventila- Tourner l'interrupteur rotatif de la pompe de circu- Exploitant...
  • Seite 33: Accessoires

    Alfred Kärcher SE & Co. KG (collecteur de boue, bassin à pompe, Pompe d'immersion 2.642-037.0 Alfred-Kärcher-Straße 28-40 etc.) WRP 8000 71364 Winnenden (Germany) largeurs nominales, longueurs et type – Tel.: +49 7195 14-0 Pompe d'immersion 2.642-038.0...
  • Seite 34 Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente Simboli riportati sull’apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- I materiali dell’imballaggio Pericolo di tensioni elettri- servarle per un uso futuro o in caso di riven- sono riciclabili. Non smaltire che! dita dell'apparecchio.
  • Seite 35: Uso Conforme A Destinazione

    Comportamento in caso di emer- genza  Spegnere l'impianto. A questo scopo posizionare l'interruttore principale di emergenza del quadro elettrico di co- mando su "0“. Disposizioni e direttive normative nazionali e locali – normative antinfortunistiche – normativa in materia di protezione dalle sostanze pericolose, CHV 5 (Gefahr- stoffverordnung GefStoffV.) Per proteggere la rete dell'acqua pota-...
  • Seite 36: Dispositivi Di Comando

    Dispositivi di comando 1 Interruttore principale arresto d'emer- 7 Spia di controllo Controllo del valore di 12 Posizione interruttore Risciacquo ma- genza conducibilità nuale 2 Tasto SET 8 Selettore di programma 13 Posizione interruttore Svuotamento ba- cino di pompaggio Spia di controllo di funzionamento 9 Posizione interruttore „OFF“...
  • Seite 37 Spegnimento in caso di emergenza Svuotamento del bacino di pompag- Circolazione dell'acqua di riciclo Spegnere l'impianto. A questo scopo posi- Nel caso in cui l'impianto di autolavaggio zionare l'interruttore principale di emergen- non accolga acqua, ha luogo una circola- Con questa funzione l'acqua riciclata –...
  • Seite 38 Funzione Schema di flusso (bacino di pompaggio collegato alla canalizzazione) 1 Separatore di fanghi del sistema di rici- 24 Troppo pieno serbatoio dell'acqua di ri- claggio *) ciclo (opzione), nel separatore di fanghi 2 Svuotamento residuo del serbatoio (op- 25 Pompa di circolazione (opzione) zione) *) in loco 3 Interruttore a galleggiante S15 bacino...
  • Seite 39: Descrizione Delle Funzioni

    Schema di flusso (collegamento canale al serbatoio dell'acqua di riciclo) 1 Separatore di fanghi del sistema di rici- Sciacquo Descrizione delle funzioni claggio *) Nello sciacquo, l'acqua scorre attraverso 2 Svuotamento residuo del serbatoio (op- Modalità Filtraggio Pompa sommersa – zione) In Modalità...
  • Seite 40: Dati Tecnici

    Bacino di pompaggio vuoto, protezione da funzionamento a secco della pompa som- mersa attiva, nessun filtraggio, nessun risciacquo inverso possibile. L'impianto funzio- na con acqua pulita. * S5 in opzione Dati tecnici WRP 8000 WRP 16000 1.217-151.0 1.217-152.0 Pompa sommer-...
  • Seite 41: Schema Di Manutenzione

    Schema di manutenzione Intervallo Interven- Gruppo co- Esecuzione Persona in- struttivo inte- caricata ressato Ogni giorno controlla- Spia di control- Se si accende questa spia luminosa, eliminare il guasto in base a quanto in- Operatore lo "Guasto" dicato nella sezione "Eliminazione guasti". Filtro a ghiaia Verificare i serbatoi fuori terra se presenta perdite.
  • Seite 42: Risoluzione Guasti

    Risoluzione guasti PERICOLO Chi è autorizzato ad eliminare gua- Visualizzazione guasti Rischio di incidenti durante gli interventi sti ed anomalie? Sul quadro elettrico ad armadio si trovano eseguiti sull'impianto. Prima di qualsiasi in- spie luminose che indicano Operatore – tervento Aggiunta di acqua pulita e –...
  • Seite 43 Ghiaia da filtro l'apparecchio secondo le direttive in vi- tro fine, media, 6.272.- Pompa sommersa 2.642-037.0 gore affinché non possa scivolare e ri- 6.272.-001.0 003.0 WRP 8000 baltarsi. 7 sacchi 2 sacchi Pompa sommersa 2.642-038.0 Supporto 8000 WRP 16000 10 sacchi...
  • Seite 44: Dichiarazione Di Conformità

    Installazione dell'impianto Dichiarazione di conformità (solo personale specializzato) Con la presente si dichiara che la macchina Avvertenza qui di seguito indicata, in base alla sua con- L'impianto deve essere montato solo da: cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Servizio clienti della Kärcher –...
  • Seite 45: Reserveonderdelen

    Lees vóór het eerste gebruik de "Veiligheidsvoorschriften voor instal- – Garantie van uw apparaat deze originele laties voor afvalwaterbehandeling" te gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk kennen en op te volgen, In elk land gelden de door onze bevoegde en bewaar hem voor later gebruik of voor verkoopmaatschappij uitgegeven garantie- deze gebruiksaanwijzing te kennen en –...
  • Seite 46: Bediening

    Bediening Bedieningselementen 1 Nood-uit-hoofdschakelaar 7 Controlelampje Bewaking geleidings- 13 Schakelstand Pompbekken ledigen vermogen 2 SET-toets 14 Restlediging grindfilter 8 Programmakeuzeschakelaar Controlelampje bedrijf 15 Kiezelfilter 9 Schakelstand „OFF“ 3 Controlelampje storing 16 Wateraansluitingen 10 Schakelstand Bedrijf zonder bewaking 4 Knop Toevoeging van vers water kwite- 17 Smoorspoel voor in tegenstroom spoe- geleidingsvermogen, (zomerbedrijf) ren / controlelampje Toevoeging van...
  • Seite 47 Uitschakelen in noodgevallen Pompbekken ledigen Circulatie recyclingwater Installatie uitschakelen, daarvoor de nood- Met die functie wordt het gerecycleerde Indien de wasinstallatie geen water op- – stophoofdschakelaar op de elektrische water uit het pompbekken in het kanaal neemt, vindt een circulatie van het gerecy- schakelkast op "0"...
  • Seite 48: Functie

    Functie Stroomschema (pompbekken aangesloten aan de riolering) 1 Slibopvang van het recyclingsysteem *) 2 Lediging van tankresten (optie) 3 Vlotterschakelaar S15 pompbekken voor droogloopbeveiliging 4 Dompelpomp (optie) 5 Pompbekken van het recyclingsysteem *) 6 Membraanbeluchter (optie) 7 Scheidingsinstallatie (EN 858) *) 8 Controleschacht *) 9 naar de riolering *) 10 Beluchting (optie)
  • Seite 49: Beschrijving Van De Functies

    Stroomschema (aansluiting riolering aan reservoir voor gerecycleerd water) 1 Slibopvang van het recyclingsysteem *) Naspoelen Beschrijving van de functies 2 Lediging van tankresten (optie) Tijdens het naspoelen loopt het water over 3 Vlotterschakelaar S5 pompbekken vol Filterwerking Dompelpomp – (optie) Tijdens de filterwerking loopt het water over Meerwegventiel in de stand NASPOE- –...
  • Seite 50: Onderhoud En Reparatie

    Pompbekken niet leeg, normaal bedrijf van de installatie S15 onder Pompbekken leeg, droogloopbeveiliging van de dompelpomp actief, geen filtratie, in tegenstroom spoelen niet mogelijk De installatie loopt met vers water * S5 optioneel Technische gegevens WRP 8000 WRP 16000 1.217-151.0 1.217-152.0 Dompelpomp Motorrendement...
  • Seite 51 Onderhoudsschema Tijdstip Hande- Betrokken Uitvoering Door wie ling component dagelijks controle- Controlelamp- Bij oplichten van deze controlelampjes, storing volgens hoofdstuk "Hulp bij Exploitant jes "Storing" Storing" opheffen. Kiezelfilter Controleer het bovengrondse reservoir op lekken. Exploitant Gerecycleerd- waterreser- voirs Controlelamp- Door te drukken op de verlichte toets reageren op melding en oorzaak voor Exploitant/ je „Toevoe- het verbruik van vers water zoeken en opheffen.
  • Seite 52: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen GEVAAR Wie mag storingen oplossen? Storingsindicatie Gevaar voor ongelukken bij het werken aan Exploitant Op de elektriche schakelkast bevinden zich – de installatie. Bij alle werkzaamheden controlelampjes, die Werkzaamheden met de aanduiding  Installatie spanningsvrij schakelen, Toevoer van vers water en „Exploitant“...
  • Seite 53: Vervoer

    2.642-037.0 Installatie uitpakken 8000 Dompelpomp WRP 2.642-038.0 Installatie uitpakken en verpakkingsmateri- 16000 aal voor hergebruik terbeschikkingstellen. Standaard voor scha- 2.642-116.0 kelkast Meting elektrisch ge- 2.642-765.0 leidingsvermogen Toevoeging van vers 2.642-113.0 water WRP 8000 Toevoeging van vers 2.642-114.0 water WRP 16000...
  • Seite 54: Elektrische Aansluiting

    Waterinstallatie EU-conformiteitsverklaring De waterinstallatie is afhankelijk van de Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde specifieke eigenschappen van de aanwezi- machine door haar ontwerp en bouwwijze ge installatiecomponenten, zoals en in de door ons in de handel gebrachte aard en type van de wasinstallatie –...
  • Seite 55: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su apa- Al cambiar el lecho de gravilla se debe eli- general rato, lea este manual original, minar la gravilla filtrante usada según las En caso de manejo incorrecto o uso no au- actúe de acuerdo a sus indicaciones y normativas vigentes.
  • Seite 56: Uso Previsto

    Uso previsto La instalación limpia aguas residuales y pone a disposición agua reciclada para ins- talaciones de lavado de vehículos (portales de lavado, trenes de lavado etc.). El agua reciclada sólo se puede utilizar para pro- gramas de lavado (p.ej. prelavado, lavado a presión, lavado con cepillos).
  • Seite 57: Manejo

    Manejo Elementos de mando 1 Interruptor principal de parada de 7 Piloto de control de la monitorización de 13 Posición del botón Vaciado de la pila de emergencia conductancia bombeo 2 Tecla SET 8 Selector de programas 14 Vaciado de restos filtro de gravilla Piloto de control funcionamiento 9 Posición "OFF"...
  • Seite 58 Desconectar en caso de emergen- Vaciar la pila de la bomba Protección antiheladas Con esta función se deriva el agua reci- La instalación se debe operar en lugares a – clada de la pila de bombeo al desagüe. prueba de heladas. En caso de helada se Desconecte la instalación, para ello gire el debe parar la instalación y vaciar totalmen- interruptor de principal de desconexión de...
  • Seite 59: Función

    Función Esquema de flujo (pila de bombeo conectada al desagüe) 1 Atrapar el barro del sistema de reciclaje *) 25 Bomba de recirculación (Opción) 2 Vaciado del depósito (opcional) *) en lugar de instalación 3 Interruptor del flotador S15 Pila de bombeo para la protección contra la marcha en seco 4 Bomba sumergible (opcional)
  • Seite 60: Descripción De Las Funciones

    Esquema de flujo (conexión al desagüe del depósito de agua reciclada) 1 Atrapar el barro del sistema de reciclaje *) Enjuague posterior Descripción de las funciones 2 Vaciado del depósito (opcional) Durante el enjuegue posterior el agua fluye 3 Interruptor del flotador S5 pila de la bom- Modo filtrante a través de ba llena (opcional)
  • Seite 61: Mantenimiento Y Cuidado

    Pila de la bomba vacía, protección de marcha en seco de la bomba de inmersión ac- tiva. Sin filtración, no se puede realizar un retrolavado. La instalación funciona con agua limpia. * S5 opcional Datos técnicos WRP 8000 WRP 16000 1.217-151.0 1.217-152.0 Bomba de inmer-...
  • Seite 62: Plan De Mantenimiento

    Plan de mantenimiento Cuándo Opera- Componen- Ejecución Responsa- ción tes afectados A diario varias ve- Piloto de con- Si se ilumina uno de estos pilotos de control, solucionar el error de acuerdo Propietario- ces dia- trol "avería" con el apartado "Subsanación de averías". usuario riamente filtro de gravilla...
  • Seite 63: Subsanación De Averías

    Subsanación de averías PELIGRO ¿Quién está autorizado para reparar Indicación de averías Peligro de accidentes cuando se trabaja en averías? En el armario de electricidad se encuentran la instalación. En todos los trabajos pilotos de control que Propietario-usuario –  quite la corriente de la instalación, para Adicción de agua limpia y –...
  • Seite 64: Transporte

    Avería Posible causa Modo de subsanarla Responsable El agua del depósi- WRP se apagó de noche o durante el fin WRP debe estar siempre encendido Propietario- to de agua reciclada de semana usuario huele mal ninguna o baja circulación, ventilación in- Girar la rosca de la bomba de circulación a la po- Propietario- suficiente...
  • Seite 65: Accesorios

    2.641-995.0 materiales de embalaje plícito. Bomba de inmersión 2.642-037.0 Instalación del agua Producto: Instalación de tratamiento WRP 8000 de aguas La instalación del agua depende de las Modelo: 1.217-xxx Bomba de inmersión 2.642-038.0 condiciones específicas de los componen- Directivas comunitarias aplicables WRP 16000 tes de la instalación existentes, como...
  • Seite 66 Leia o manual de manual origi- Proteção do meio-ambiente Símbolos na instalação nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Perigo devido a tensão eléc- Os materiais da embalagem manual e guarde o manual para uma con- trica! são recicláveis.
  • Seite 67: Utilização Conforme As Disposições

    Normas e directivas Prescrições nacionais e locais – Normas de prevenção de acidentes – Disposição para a protecção de subs- tâncias nocivas, CHV 5 (Disposição de substâncias nocivas) Para proteger a rede de água potável, – deve ser instalada uma separação de rede de acordo com a categoria 5 entre a instalação e a rede de água potável, em conformidade com a norma EN...
  • Seite 68: Elementos De Manuseamento

    Manuseamento Elementos de manuseamento 1 Interruptor principal de Desactivação 7 Luz de controlo de monitorização da 13 Posição do interruptor de esvaziamen- de Emergência condutância to do reservatório da bomba 2 Tecla SET 8 Interruptor selector de programas 14 Esvaziamento residual do filtro de cas- calho Lâmpada de controlo "Operação"...
  • Seite 69 Desactivação em caso de emergên- Esvaziar o reservatório da bomba Recirculação da água de reciclagem Com esta função a água reciclada é Se a instalação de lavagem não efectuar a – transportada do reservatório da bomba admissão de água, o sistema executa uma Desactivar a instalação, rodando o inter- para o canal.
  • Seite 70 Funcionamento Fluxograma (reservatório da bomba conectado à canalização) 1 Captura de lama do sistema de recicla- 22 Alimentação de água limpa para pro- gem *) cessos de lavagem e de conservação *) 2 Esvaziamento do resto do tanque (Op- 23 Instalação de lavagem *) ção) 24 Vertedouro no tanque da água de reci- 3 Interruptor flutuador S15 reservatório...
  • Seite 71: Descrição De Funcionamento

    Fluxograma (ligação do canal ao depósito da água de reciclagem) 1 Captura de lama do sistema de recicla- 24 Instalação de lavagem *) Lavagem posterior gem *) 25 Bomba de recirculação (opção) Durante a lavagem posterior a água flui 2 Esvaziamento do resto do tanque (Op- *) no local da instalação Bomba submersível –...
  • Seite 72: Dados Técnicos

    Reservatório da bomba vazio, protecção contra funcionamento a seco da bomba ac- tiva, sem filtração, sem possibilidade de lavagem de retorno. A instalação trabalha com água limpa. * S5 opcional Dados técnicos WRP 8000 WRP 16000 1.217-151.0 1.217-152.0 Bomba submer- Potência do motor...
  • Seite 73 Plano de manutenção Momento Activida- grupo de Execução Por quem da realiza- construção ção afectado Diariamen- Controlar Lâmpadas de No caso de acenderem estas lâmpadas de controlo, proceder à resolução Explorador controlo "Ava- da avaria segundo as instruções na secção "Localização de avarias". ria"...
  • Seite 74: Localização De Avarias

    Nível do interruptor do flutuador Nível de enchimento da água Nível de enchimento da Nível de enchimento da água de reciclagem 1 tanque água de reciclagem 2 tan- de reciclagem 3 tanques ques S7 superior 910 l 1820 l 2730 l S7 inferior 890 l 1780 l...
  • Seite 75 Avaria Possível causa Eliminação da avaria Por quem Água de reciclagem Captura de lama ou reservatório de bomba Esvaziar e limpar reservatório Entidade opera- com descoloração com sujidade dora/Entidade ou forte formação de eliminação de de espuma resíduos Na instalação de lavagem mecânica são Utilizar detergentes compatíveis e lavar eventual- Explorador, Ser- utilizados detergentes inadequados...
  • Seite 76 A instalação deve estar protegida por um disjuntor para corrente de defeito, com uma Adição de água fres- 2.642-113.0 corrente de disparo menor ou igual a 30 mA. ca WRP 8000 Ligar o aparelho só à corrente alternada. – Adição de água fres- 2.642-114.0 O aparelho só...
  • Seite 77: Sikkerhedsanvisninger

    Læs original brugsanvisning in- FARE Garanti den første brug, følg anvisnin- Sundhedsfare på grund af støv og mikrobi- gerne og opbevar vejledningen til senere I de enkelte lande gælder de af vore for- el forurening. Ved udskiftning af grus skal efterlæsning eller til den næste ejer.
  • Seite 78: Betjening

    Betjening Betjeningselementer 1 Nødstop-hovedafbryder 7 Kontrollampe "Ledeevnekontrol" 13 Afbryderposition "Tøm pumpebassin" 2 SET-tast 8 Programvælger 14 Udtømning grusfilter Kontrollampe Drift 9 Afbryderposition "OFF" 15 Grusfilter Kontrollampe for fejl 10 Afbryderposition "Drift uden ledeevne- 16 Vandtilslutninger kontrol", (sommerdrift) 4 Kvitter knap "Ferskvandstilsætning" / 17 Tilbageskylningsdrossel kontrollampe "Ferskvandstilsætning"...
  • Seite 79 Slukke i nødstilfælde Tøm pumpebassin Frostbeskyttelse Afbryd anlægget, stil hertil Nødstop-hoved- Med denne funktion ledes det rensede Anlægget skal køres i frostfrie rum. Ved – afbryderen på el-tavlen på "position "0". vand fra pumpebassinet ind i kanalen. frost skal anlægget tages ud af drift og fuld- stændig drænes: Denne funktion bruges, hvis recycling- –...
  • Seite 80: Funktion

    Funktion Flowdiagram (pumpebassin er koblet til kanalisationen) 1 Genvindingssystemets slamkasse *) 2 Tankrest tømning (option) 3 Svømmerafbryder S15 pumpebassin til tørløbsikring 4 Dykkepumpe (option) 5 Genvindingssystemets pumpebassin *) 6 Membranudlufter (valgfrit) 7 Udskillemodul (EN 858) *) 8 Kontrolskakt *) 9 til kanalisation *) 10 Ventilation (option) 11 Tilbageskylningsdrossel 12 Flergangshane...
  • Seite 81 Flowdiagram (kanaltilslutning til recyclingvandtank) 1 Genvindingssystemets slamkasse *) Efterskylning Funktionsbeskrivelse 2 Tankrest tømning (option) Ved efterskylning flyder vandet via 3 Svømmerafbryder S5 Pumpebassin Filterdrift Dykpumpe – fuld (option) I filterdriften flyder vandet via flergangshanen i position EFTER- – Dykpumpe 4 Svømmerafbryder S14 for saltudskil- –...
  • Seite 82: Tekniske Data

    S15 oppe Pumpebassinet ikke tomt, normal drift af anlægget. S15 nede Pumpebassinet tomt, dykkepumpens tørløbssikring aktivt, ingen filtration, tilbageskyl- ning ikke muligt. Anlægget kører med ferskvand. * S5 som option Tekniske data WRP 8000 WRP 16000 1.217-151.0 1.217-152.0 Dykpumpe Motorkapacitet 1300 1700 Spænding...
  • Seite 83 Vedligeholdelsesskema Tidspunkt Aktivitet berørte kom- Gennemførelse Fra hvem ponenter Dagligt kontroller Kontrollampe Hvis en af kontrollamperne lyser, skal fejlen rettes ifølge afsnit "Fejlafhjælp- Driftslederen „Fejl“ ning". Grusfilter Kontroller de overjordiske beholdere for lækage. Driftslederen Genbrugs- vandtanke Kontrollampe Kvitter meddelelsen med lystasten og søg/afhjælp årsagen for ferskvands- Driftslede- "Ferskvandstil- forbruget.
  • Seite 84: Afhjælpning Af Fejl

    Afhjælpning af fejl FARE Hvem må afhjælpe fejl? Fejlvisning Fare for ulykkestilfælde ved arbejdet på an- Driftslederen På el-tavlen er kontrollamper som – lægget. Ved alle arbejder Tilsætning af ferskvand og Arbejder med anvisningen "Driftslede- –  Anlægget skal være spændingsfrit, der- ren"...
  • Seite 85: Transport

    FARE FORSIGTIG Ferskvandstilsætning 2.642-113.0 Farlig elektrisk spænding. El-installationen Fare for person- og materialeskader! Hold WRP 8000 må kun gennemføres af el-installatører og øje med maskinens vægt ved transporten. Ferskvandstilsætning 2.642-114.0 ifølge de lokale retningslinjer.  Grusfilteret må kun transporteres i tømt WRP 16000 Anlægget skal afsikres med en fejlstrømbe-...
  • Seite 86 Før første gangs bruk av appa- FARE Garanti ratet, les denne originale bruks- Helsefare pga. støv og mikrobiell foruren- anvisningen, følg den og oppbevar den for Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det sing. Benytt støvbeskyttelsesmaske og senere bruk eller for overlevering til neste enkelte land har utgitt garantibetingelsene hansker under grusskifte.
  • Seite 87 Betjening Betjeningselementer 1 Nødstopp-hovedbryter 7 Kontrollampe ledningsverdiovervåk- 13 Bryterstilling tømme pumpekar ning 2 SET-tast 14 Resttømming av grusfilter 8 Programvalgbryter Kontrollampe drift 15 Grusfilter 9 Bryterstilling "OFF" 3 Kontrollampe funksjonsfeil 16 Vanntilkobling 10 Bryterstilling drift uten ledningsverdio- 4 Tast kvittere rentvanntilførsel / Kontrol- 17 Tilbakespyling strupeventil vervåkning (sommerdrift) lampe rentvanntilførsel aktiv...
  • Seite 88 Slå av i nødsfall Tømme pumpekar Frostbeskyttelse Slå av anlegget, for og gjøre det, vri nød- Med denne funksjonen blir gjenbruks- Anlegget skal drives i frostfrie rom. Ved kul- – stopp hovedbryteren på el-skapet til stilling vannet ledet fra pumpekaret til avløpet. degrader skal anlegget settes ut av drift og "0".
  • Seite 89 Funksjon Flytskjema (pumpekar koblet til avløp) 1 Slamfang til gjenvinningssystem*) 2 Tømming av rest i tank (Valgmulighet) 3 Flottørbryter S15 pumpekar for tørrkjø- ringsbeskyttelse 4 Senkepumpe (tilleggsutstyr) 5 Pumpebasseng til gjenvinningssys- tem*) 6 Membranvifte (tilleggsutstyr) 7 Utskillingsinnretning iht. EN 858 8 Kontrollsjakt*) 9 til kanalisasjon*) 10 Lufting (tilleggsutstyr)
  • Seite 90 Flytskjema (kanaltilkobling fra gjenbruksvanntank) 1 Slamfang til gjenvinningssystem*) Etterskylle Funksjonsbeskrivelse 2 Tømming av rest i tank (Valgmulighet) Ved etterskylling flyter vannet over 3 Flottørbryter for S5 pumpekar full (til- Filterdrift Sugepumpe – leggsutstyr) Ved filterdrift flyter vannet over Flerveisventil i stilling ETTERSKYLLE/ –...
  • Seite 91: Vedliekhold Og Stell

    S15 oppe Pumpekar ikke tomt, normal drift av anlegget. S15 nede Pumpekar tomt, tørrkjøringsbeskyttelse av senkepumpe aktiv, ingen filtrering, ingen tilbakespyling mulig. Anlegget drives med rentvann. * S5 tilleggsutstyr Tekniske data WRP 8000 WRP 16000 1.217-151.0 1.217-152.0 Sugepumpe Motoreffekt 1300...
  • Seite 92 Vedlikeholdsplan Tidspunkt Aktivitet Relevant Prosedyre Av hvem komponent- gruppe daglig teste Kontrollamper Dersom disse konrollampene tennes, rett feilene i henhold til avsnittet "Feil- Eier "Feil" retting". Grusfilter Kontroller beholdere på overflaten for lekkasje. Eier Resirkulerings- vanntanker Kontrollampe Kvitter for meldingen ved å trykke på lysknappen, og finn og rett feilen som Eier/ Kunde- "Rrentvanns- førte til rentvannsbruk.
  • Seite 93: Hjelp Ved Funksjonsfeil

    Hjelp ved funksjonsfeil FARE Hvem får lov til å rette på feil ? Feilindikator Fare for ulykker ved arbeid på anlegget. Eier Ved el-koblingsskapet er det en kontrollam- – Ved alle arbeider pe som Arbeid med merknaden "Eier" må kun ...
  • Seite 94: Installasjon Av Anlegget (Kun For Fagfolk)

    Måling av ledningsevne 2.642-765.0 kere og i henhold til lokale retningslinjer. Rentvannstilførsel 2.642-113.0 Anlegget må være sikret med en feilstrøm- WRP 8000 bryter med en utløserstrømstyrke mindre eller lik 30 mA. Rentvannstilførsel 2.642-114.0 Maskinen må kun kobles til veksel- WRP 16000 –...
  • Seite 95: Säkerhetsanvisningar

    Läs bruksanvisning i original känna till innehållet i, och beakta, den- – Garanti innan aggregatet används första na bruksanvisning, gången, följ anvisningarna och spara drifts- I respektive land gäller de garantivillkor samt vara informerade om, och beakta, – anvisningen för framtida behov, eller för som publicerats av våra auktoriserade dist- gällande föreskrifter.
  • Seite 96: Handhavande

    Handhavande Reglage 1 Huvud-nödstoppsknapp 7 Kontrollampa övervakning av lednings- 12 Brytarläge manuell återspolning värde 2 SET-knapp 13 Brytarläge tömma pumpbassäng 8 Programväljare Kontrollampa drift 14 Resttömning sandfilter 9 Brytarläge "OFF" 3 Kontrollampa störning 15 Sandfilter 10 Brytarläge drift utan övervakning av 4 Kvittera knappen färskvattentillförsel / 16 Vattenanslutningar ledningsvärde (sommardrift)
  • Seite 97 Avstängning vid nödfall Tömma pumpbassäng Frostskydd Stäng av anläggningen genom att ställa Med den här funktionen leds det åter- Anläggningen måste drivas i frostfria ut- – nödstoppsreglaget i elskåpet på "0“. vunna vattnet från pumpbassängen till rymmen. Vid frost ska anläggningen stäng- kanalen.
  • Seite 98: Funktion

    Funktion Flödesschema (pumpbassäng ansluten till avloppssystemet) 1 Återvinningssystemets slamuppsam- ling*) 2 Tankresttömning (tillval) 3 Flottörbrytare S15 pumpbassäng för torrkörningsskydd 4 Dränkbar pump (tillval) 5 Återvinningssystemets pumpbehålla- re*) 6 Membranluftare (tillval) 7 Avskiljningsanordning (EN 858) *) 8 Kontrollschakt *) 9 till kanalisationen *) 10 Ventilation (tillval) 11 Återspolningsdrossel 12 Flervägsventil...
  • Seite 99 Flödesschema (avloppsanslutning till tank för återvinningsvatten) 1 Återvinningssystemets slamuppsam- Efterspolning Funktionsbeskrivning ling*) Vid efterspolning flyter vattnet över 2 Tankresttömning (tillval) Filterdrift Dränkbar pump – 3 Flottörbrytare S5 pumpbassäng full (till- I filterdrift rinner vattnet över Flervägsventil i position EFTERSPOL- – val) Dränkbar pump –...
  • Seite 100: Tekniska Data

    S15 uppe Pumpbassäng ej tom, normaldrift av anläggningen. S15 nere Pumpbassäng tom, torrkörningsskydd för vattenpump aktiv, ingen filtrering, ingen återspolning möjlig. Anläggningen körs med färskvatten. * S5 tillval Tekniska data WRP 8000 WRP 16000 1.217-151.0 1.217-152.0 Dränkbar pump Motoreffekt 1300 1700 Spänning...
  • Seite 101 Underhållsschema Tidpunkt Aktivitet Beträffad Genomförande Av vem komponent- grupp dagligen Kontrollera Kontrollampor Åtgärda störning enligt avsnitt "Felsökning" när denna kontrollampa tänds. Operatör "Störning" Sandfilter Undersök behållare ovan jord med avseende på läckage. Operatör Tankar för åter- vunnet vatten Kontrollampa Kvittera meddelandet genom att trycka på ljusknappen, sök orsaken till Operatör/ "Färskvattentill- färskvattenförbrukningen och åtgärda den.
  • Seite 102: Åtgärder Vid Fel

    Åtgärder vid fel FARA Vem får åtgärda störningar? Felmeddelande Olycksrisk vid arbete på anläggningen. Vid Operatör I elskåpet finns kontrollampor som – alla arbeten Tillförsel av färskvatten och Arbeten med hänvisningen "Operatör" –  stoppas strömtillförseln genom intryck- får endast utföras av en undervisad per- Störningar –...
  • Seite 103: Transport

    Nominell vidd, längd och kanalernas – förmåga konstruktion Färskvattentillförsel 2.642-113.0 Detta gör att indragningen av vatten måste WRP 8000 ske i enlighet med de projektunderlag som gäller för aktuell anläggning. Färskvattentillförsel 2.642-114.0 WRP 16000 FARA Risk för skada på grund av att man kan snubbla.
  • Seite 104: Eu-Försäkran Om Överensstäm- Melse

    Elanslutning EU-försäkran om överens- stämmelse FARA Farlig elektrisk spänning. El får endast dras Härmed försäkrar vi att nedanstående be- in av elektriker och får endast ske i enlighet tecknade maskin i ändamål och konstruk- med lokalt gällande riktlinjer . tion samt i den av oss levererade versionen Anläggningen måste säkras med en jord- motsvarar EU-direktivens tillämpliga felsbrytare, med utlösningsspänning som...
  • Seite 105: Ympäristönsuojelu

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita on oltava kyseiseen vaiheeseen koulu- – Takuu ennen laitteesi käyttämistä, säi- tettuja ammattihenkilöitä, lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Kussakin maassa on voimassa valtuutta- tunnettava "Jätevedenkäsittelylaittei- – mahdollista myöhempää omistajaa varten. mamme myyntiorganisaation julkaisemat den turvaohjeet" ja toimittava niiden takuuehdot.
  • Seite 106: Käyttö

    Käyttö Hallintaelementit 1 Hätä-seis -pääkatkaisin 8 Ohjelmavalintakytkin 14 Sorasuodattimen tyhjennys 2 SET-painike 9 Kytkinasento "OFF" 15 Hiekkasuodatin Merkkivalo Käynnissä 10 Kytkinasento käyttö ilman sähkönjohta- 16 Vesiliitännät vuuden valvontaa, (kesäkäyttö) 3 Häiriön merkkivalo 17 Vastahuuhtelukuristin 11 Kytkinasento käyttö sähkönjohtavuu- 4 Painikkeen tuoreveden lisäys painalluk- 18 Monitieventtiili den valvonnalla (valinnainen), (talvi- sen kuittaus /merkkivalo tuoreveden li-...
  • Seite 107 Kytkentä pois päältä hätätilantees- Pumppualtaan tyhjennys. Suojaaminen pakkaselta Tällä toiminnolla recyclingvesi johde- Laitetta on käytettävä pakkasvapaissa ti- – taan pumppualtaasta viemäröintiin. loissa. Pakkasella laite on poistettava käy- Sammuta laitteisto kiertämällä sähkökytkinkaa- töstä ja tyhjennettävä täysin vedestä: pin hätä-seis -pääkytkin asentoon "0". Tätä...
  • Seite 108: Toiminta

    Toiminta Virtauskaavio (pumppuallas on liitetty viemäröintiin) 1 Recycling-järjestelmän lieteloukku *) 2 Tankin kokonaan tyhjennys (valinnai- nen) 3 Uimurikytkin S15 pumppualtaan kuiva- käyntisuojaus 4 Uppopumppu (valinnainen) 5 Recycling-järjestelmän pumppuallas *) 6 Kalvotuuletin (valinnainen) 7 Erotuslaitteisto (EN 858) *) 8 Valvontakuilu *) 9 Viemäriverkostoon *) 10 Tuuletus (valinnainen) 11 Vastahuuhtelukuristin...
  • Seite 109: Virtauskaavio (Viemäriliitäntä Recyclingvesisäiliössä)

    Virtauskaavio (viemäriliitäntä recyclingvesisäiliössä) 1 Recycling-järjestelmän lieteloukku *) Jälkihuuhtelu Toimintakuvaus 2 Tankin kokonaan tyhjennys (valinnai- Jälkihuuhtelussa vesi kulkee seuraavasti nen) Suodatuskäyttö Uppopumppu – 3 Uimurikytkin S5 pumppuallas täynnä Suodatuskäytössä vesi kulkee seuraavasti Monitieventtiili asennossa RINSE/JÄL- – (valinnainen) Uppopumppu – KIHUUHTELU 4 Uimurikytkin S14 suolanerottelulle (va- Monitieventtiili asennossa FILTER/ –...
  • Seite 110: Tekniset Tiedot

    S15 ylhäällä Pumppuallas ei tyhjä, laitteisto toimii normaalisti. S15 alhaalla Pumppuallas tyhjä, uppopumpun kuivakäyntisuoja aktiivinen, ei suodatusta, vasta- huuhtelu ei mahdollista. Laitteisto käy puhtaalla vedellä. * S5 valinnainen Tekniset tiedot WRP 8000 WRP 16000 1.217-151.0 1.217-152.0 Uppopumppu Moottoriteho 1300 1700 Jännite...
  • Seite 111 Huoltokaavio Ajankohta Toiminta Rakenneryh- Suoritus Suorittaja mä päivittäin tarkastus Merkkivalo Kun tämä merkkivalo syttyy, poista häiriö kohdan "Häiriönpoisto" mukaises- Käyttäjä "Häiriö" Hiekkasuoda- Tarkasta, että maanpäällisessä säiliössä ei ole vuotoja. Käyttäjä Recyclingvesi- tankit Merkkivalo Ilmoitus kuitataan painamalla valonäppäintä sekä etsitään syy puhtaan ve- Käyttäjä/ "Puhtaan ve- den käytölle ja korjataan.
  • Seite 112: Häiriönpoisto

    Häiriönpoisto VAARA Kuka saa korjata häiriöt? Häiriönäyttö Onnettomuusvaara laitteiston kanssa työs- Käyttäjä Sähkökytkinkaapissa on merkkivalot, jotka – kenneltäessä. Kaikkien töiden aikana näyttävät Töitä, joissa on merkki "Käyttäjä", saa-  Kytke laitteisto jännitteettömäksi, kytke Puhtaan veden lisäys ja vat suorittaa vain perehdytetyt henkilöt, –...
  • Seite 113: Kuljetus

    Johtavuuden mittaus 2.642-765.0 Pesulaitteiston laji ja tyyppi – Tuorevesitäydennys 2.642-113.0 Rakennuksessa olevien komponenttien – WRP 8000 laji ja tyyppi (lieteloukku, pumppuallas, Tuorevesitäydennys 2.642-114.0 jne.) WRP 16000 Kanavien nimellisleveydet, pituudet ja – rakennetyypit Tästä syystä vesiasennukset on tehtävä...
  • Seite 114: Kuutus

    Sähköliitäntä VAARA Vaarallinen sähköjännite. Sähköasennus- työt saa suorittaa vain sähköalan ammatti- lainen, ja asennuksessa on noudatettava paikallisia määräyksiä. Laitteisto on varmistettava vikavirtasuoja- kytkimellä, jonka laukaisuvirta on pienempi tai yhtäsuuri kuin 30 mA. Liitä laite ainoastaan verkkovirtaan. – Laitteen liittäminen on sallittu ainoas- –...
  • Seite 115 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Κατά την αντικατάσταση του στρώματος Γενικά σκευή σας για πρώτη φορά, δια- χάλικα, ο χρησιμοποιημένος χάλικας πρέ- Σε περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή κα- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες πει να διατίθεται σύμφωνα με τους ισχύο- τάχρησης, κίνδυνοι απειλούν τον χρήστη χρήσης, ενεργήστε...
  • Seite 116: Αρμόζουσα Χρήση

    Κανονισμοί και οδηγίες εθνικοί και τοπικοί κανονισμοί – Κανονισμός προστασίας από τα – ατυχήματα Διάταγμα προστασίας από επικίνδυνα υλικά, CHV 5 (Διάταγμα προστασίας από επικίνδυνα υλικά GefStoffV.) Για προστασία του δικτύου πόσιμου νε- – ρού πρέπει, σύμφωνα με το EN 1717, να...
  • Seite 117 Χειρισμός Στοιχεία χειρισμού 1 Κεντρικός διακόπτης εκτάκτου ανάγκης 7 Ενδεικτική λυχνία παρακολούθησης 13 Θέση διακόπτη για εκκένωση λεκάνης (Not-Aus) αγωγιμότητας άντλησης 2 Πλήκτρο SET (ΡΥΘΜΙΣΗ) 8 Διακόπτης επιλογής προγράμματος 14 Εκκένωση υπολειμμάτων με φίλτρο χά- λικα Ενδεικτική λυχνία λειτουργίας 9 Θέση διακόπτη "OFF" 15 Φίλτρο...
  • Seite 118 Η εγκατάσταση της παραλλαγής αυτής – Απενεργοποίηση σε περίπτωση Εκκένωση λεκάνης άντλησης δεν είναι δυνατή, εάν η εγκατάσταση εκτάκτου ανάγκης Με αυτή τη λειτουργία, το ανακυκλωμέ- – ανακύκλωσης δεν διαθέτει στόμιο νο νερό προωθείται από τη λεκάνη Απενεργοποιήστε την εγκατάσταση περι- υπερχείλισης...
  • Seite 119: Λειτουργία

    Λειτουργία Σχεδιάγραμμα ροής (λεκάνη άντλησης συνδεδεμένη με την αποχέτευση) 1 Συλλέκτης λάσπης του συστήματος 22 Σωλήνας προσαγωγής φρέσκου νερού ανακύκλωσης *) για διαδικασίες έκπλυσης και περιποίη- σης *) 2 Εκκένωση υπολειμμάτων δεξαμενής (προαιρετικό) 23 Εγκατάσταση πλυντηρίου *) 3 Διακόπτης με πλωτήρα S15 στη λεκάνη 24 Στόμιο...
  • Seite 120 Σχεδιάγραμμα ροής (σύνδεση αποχέτευσης με τη δεξαμενή ανακυκλωμένου νερού) 1 Συλλέκτης λάσπης του συστήματος 23 Σωλήνας προσαγωγής φρέσκου νερού ΠΡΟΣΟΧΗ ανακύκλωσης *) για διαδικασίες έκπλυσης και περιποίη- Κίνδυνος βλάβης. Η αυξημένη ταχύτητα σης *) 2 Εκκένωση υπολειμμάτων δεξαμενής ανάστροφης πλύσης οδηγεί σε έκπλυση και (προαιρετικό) 24 Εγκατάσταση...
  • Seite 121: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    S15 κάτω Λεκάνη άντλησης κενή, διάταξη προστασίας από λειτουργία εν ξηρώ ενεργή. Δεν είναι δυνατό το φιλτράρισμα και η ανάστροφη πλύση. Η εγκατάσταση λειτουργεί με φρέσκο νερό. * S5 προαιρετικό Τεχνικά χαρακτηριστικά WRP 8000 WRP 16000 1.217-151.0 1.217-152.0 Βυθιζόμενη ισχύς κινητήρα...
  • Seite 122: Πρόγραμμα Συντήρησης

    Πρόγραμμα συντήρησης Χρονική Ενέργεια σχετικό συ- Εκτέλεση από στιγμή γκρότημα ημερησίως έλεγχος Ενδεικτική λυ- Εάν ανάψει αυτή η ενδεικτική λυχνία, αντιμετωπίστε τη βλάβη σύμφωνα με Χειριστής χνία "Δυσλει- το τμήμα "Βοήθεια για την αντιμετώπιση βλαβών". τουργία" Φίλτρο χάλικα Ελέγξτε το υπέργειο δοχείο για διαρροές. Χειριστής...
  • Seite 123: Βοήθεια Για Την Αντιμετώπιση Βλαβών

    Στάθμη διακόπτη πλωτήρα Ποσότητα πλήρωσης ανακυ- Ποσότητα πλήρωσης ανα- Ποσότητα πλήρωσης ανα- κλωμένου νερού 1 δεξαμενή κυκλωμένου νερού 2 δεξα- κυκλωμένου νερού 3 δεξαμε- μενές νές S7 επάνω 910 l 1820 l 2730 l S7 κάτω 890 l 1780 l 2670 l S9 επάνω...
  • Seite 124 Βλάβη Πιθανό αίτιο Αντιμετώπιση από Το ανακυκλωμένο Ο συλλέκτης λάσπης ή η λεκάνη άντλησης Αδειάστε και καθαρίστε τη λεκάνη Χειριστής/ νερό είναι χρωματι- είναι λερωμένα Υπεύθυνος διά- σμένο και δημιουρ- θεσης απορ- γεί έντονο αφρό ριμμάτων Στην εγκατάσταση πλυντηρίου ή στην αί- Χρησιμοποιείτε...
  • Seite 125 Alfred Kärcher SE & Co. KG Βάση για το κιβώτιο 2.642-116.0 Alfred-Kärcher-Straße 28-40 διακοπτών 71364 Winnenden (Germany) Μέτρηση αγωγιμότη- 2.642-765.0 Tel.: +49 7195 14-0 τας Fax: +49 7195 14-2212 Προσθήκη φρέσκου 2.642-113.0 νερού WRP 8000 Winnenden, 2021/04/01 Προσθήκη φρέσκου 2.642-114.0 νερού WRP 16000...
  • Seite 126: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce "Atık su işleme sistemlerine yönelik gü- – Garanti bu orijinal kullanma kılavuzunu venlik uyarılarını bilmeli ve dikkate al- okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha malı, Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- dan verilmiş...
  • Seite 127 Kullanımı Kumanda elemanları 1 Acil Kapama ana şalteri 7 İletkenlik değeri kontrol lambası 14 Kum filtresi artık boşaltma 2 SET tuşu 8 Program seçme anahtarı 15 Kum filtresi Çalışma kontrol lambası 9 Şalter konumu "OFF" 16 Su bağlantıları 3 Arıza kontrol lambası 10 İletkenlik değeri denetimsiz çalışma 17 Geri yıkama kelebek valfı...
  • Seite 128: Antifriz Koruma

    Acil durumda kapatma Pompa havuzunun boşaltılması Antifriz koruma Sistemi kapatın; bu amaçla elektrikli şalter Bu fonksiyonla, geri dönüştürülen su Sistem, don oluşmayan bölümlerde çalıştı- – dolabındaki Acil Kapatma ana şalterini "0" pompa havuzundan kanala iletilir. rılmalıdır. Donma anında, sistem devre dışı konumuna getirin.
  • Seite 129 Fonksiyon Akış şeması (pompa havuzu kanalizasyona bağlı) 1 Geri dönüşüm sisteminin çamur tutma- sı *) 2 Tank artık boşaltma (Opsiyon) 3 Kuru çalışma koruması için pompa ha- vuzu S15 şamandıra şalteri 4 Dalgıç pompa (Opsiyon) 5 Geri dönüşüm sisteminin pompa tankı *) 6 Diyaframlı...
  • Seite 130 Akış şeması (geri dönüşüm suyu tankına kanal bağlantısı) 1 Geri dönüşüm sisteminin çamur tutma- Ek yıkama Fonksiyon tanımı sı *) Ek yıkama sırasında suyun akışı 2 Tank artık boşaltma (Opsiyon) Filtre modu Daldırma pompası – 3 Pompa havuzu dolu S5 şamandıra şal- Filtre modunda suyun akışı...
  • Seite 131: Teknik Bilgiler

    Pompa havuzu boş değil, sistem normal çalışıyor. S15 alt Pompa havuzu boş, dalgıç pompanın kuru çalışma koruması aktif, filtrasyon, geri yı- kama mümkün değil. Sistem temiz suyla çalışır. * S5 opsiyonel Teknik Bilgiler WRP 8000 WRP 16000 1.217-151.0 1.217-152.0 Daldırma pompa- Motor gücü...
  • Seite 132 Bakım planı Periyot Çalışma İlgili yapı gru- Uygulama Kim tarafın- Her gün kontrol "Arıza" kontrol Bu kontrol lambasının yanması durumunda, "Arıza yardımı" bölümüne göre İşletmeci lambaları arızayı giderin. Kum filtresi Yer üstündeki haznelere kaçak kontrolü yapın. İşletmeci Geri dönüşüm suyu tankları "Temiz su ekle- Işıklı...
  • Seite 133: Arıza Yardımı

    Arıza yardımı TEHLIKE Arızaları kimler gidermelidir? Arıza göstergesi Sistemde çalışırken kaza tehlikesi. Tüm ça- İşletmeci Elektrik şalter dolabında aşağıdaki kontrol – lışmalarda lambaları bulunmaktadır: "İşletmeci" uyarılı çalışmalar, sadece  Sistemi gerilimsiz duruma getirin, bu Temiz su ekleme ve yıkama sistemini güvenli bir şekilde kul- –...
  • Seite 134 Arıza Olası nedeni Arızanın giderilmesi Kim tarafın- Geri dönüşüm suyu WRP, geceleri ya da hafta sonu kapatılmış WRP sürekli açık olmalıdır İşletmeci tankındaki su kötü Devir daim yok ya da yetersiz, havalandır- Devir daim pompasının döner düğmesini "III" ko- İşletmeci kokuyor ma az numuna getirin.
  • Seite 135: Ab Uygunluk Bildirisi

    İletkenlik ölçümü 2.642-765.0 Kanalların nominal mesafeleri, uzunluk- – Temiz su ekleme 2.642-113.0 ları ve yapı türleridir WRP 8000 Bu nedenle su tesisatı özel proje doküman- larına göre kurulmalıdır. Temiz su ekleme 2.642-114.0 WRP 16000 TEHLIKE Tökezleme nedeniyle yaralanma tehlikesi.
  • Seite 136: Защита Окружающей Среды

    Перед первым применением Защита окружающей среды Указания по технике безопа- вашего прибора прочитайте сности эту оригинальную инструкцию по эксплу- Материал упаковки подлежит атации, после этого действуйте соответ- вторичной переработке. Условные обозначения в руко- ственно и сохраните ее для Просьба не выбрасывать упа- водстве...
  • Seite 137 ОПАСНОСТЬ Рабочее место Опасность для здоровья из-за пыли и Рабочее место находится возле уста- микробных загрязнений. При замене новки и используется только на короткое гравия одевать защитную маску про- время для запуска установки и для про- тив пыли и защитные очки. ведения...
  • Seite 138: Элементы Управления

    Управление Элементы управления 1 Главный аварийный выключатель 6 Контрольная лампочка "Опорожне- 12 Положение выключателя "Обратная ние резервуара насоса" промывка вручную" 2 Кнопка SET 7 Контрольная лампочка "Проверка 13 Положение выключателя "Опорож- Контрольный индикатор «Функцио- проводимости" нить резервуар насоса" нирование» 8 переключатель выбора программ 14 Слив...
  • Seite 139 Оставшаяся солесодержащая вода – Выключение в случае возникно- Опорожнить резервуар насоса разбавляется в системе резервуаров вения аварийной ситуации Благодаря этой функции оборотная – при последующем применении све- вода поступает из резервуара насо- Выключите установку, для этого необхо- жей воды в процессе мойки, что по- са...
  • Seite 140 Назначение Поточная схема (резервуар насоса подключен к канализации) 1 шламоуловитель системы повторно- 22 Добавление свежей воды для проведе- го использования*) ния процессов полоскания и ухода *) 2 Слив отстоя из бака (опция) 23 моющая установка *) 3 Поплавковый выключатель S15 ре- 24 Перепускное...
  • Seite 141: Описание Работы

    Поточная схема (подключение к каналу бака для оборотной воды) 1 шламоуловитель системы повторно- 23 Добавление свежей воды для проведе- ОСТОРОЖНО го использования*) ния процессов полоскания и ухода *) Опасность повреждения. Повышенная 2 Слив отстоя из бака (опция) 24 моющая установка *) скорость...
  • Seite 142: Технические Данные

    Резервуар насоса не опорожнен, обычный режим работы установки. S15 внизу Резервуар насоса пуст, защита от сухого хода погружного насоса активирована, фильтрация и обратная промывка невозможны. Установка работает со свежей водой. * S5 дополнительно Технические данные WRP 8000 WRP 16000 1.217-151.0 1.217-152.0 Погружной на- Мощность двигателя Вт...
  • Seite 143: План Технического Обслуживания

    План технического обслуживания Время Дейст- соответству- Проведение работ Кем прово- вие ющий узел дится ежедневно прове- Контрольные При загорании контрольного индикатора устранить повреждение, как Эксплуата- рять индикаторы указано в разделе «Помощь по устранению неполадок». ционник «Неисправ- ность» Гравийный Проверить наземный резервуар на наличие утечек. Эксплуата- фильтр...
  • Seite 144: Устранение Неисправностей

    Уровень для поплавкового Объем оборотной воды 1 Объем оборотной воды 2 Объем оборотной воды 3 выключателя бак бака бака S7 вверху 910 l 1820 l 2730 l S7 внизу 890 l 1780 l 2670 l S9 вверху 480 l 1440 l S9 внизу...
  • Seite 145 Неполадка Возможная причина Способ устранения Кем прово- дится Установка вышла Переключатель выбора программ нахо- Перевести переключатель выбора программ в Эксплуатаци- из строя дится в неправильном положении. положение „Работа без проверки проводимо- онник сти“ или "Работа с проверкой проводимости“ и нажать кнопку SET. Повреждена...
  • Seite 146 № для заказа: 6.272-001.0 (крупность Пространство установки достаточно – 04,...0,8 мм) в мешке в 25 кг Подача свежей 2.642-113.0 освещено воды WRP 8000 Гравий, средний Должен быть обеспечен свободный – № для заказа: 6.272-003.0 (крупность Подача свежей 2.642-114.0 доступ к днищу...
  • Seite 147: Электрическое Подсоединение

    Водопровод Заявление о соответствии ЕU Проведение воды зависит от особых ус- ловий существующих компонентов уста- Настоящим мы заявляем, что нижеука- новки таких , как занный прибор по своей концепции и вид и тип моющей установки – конструкции, а также в осуществленном вид...
  • Seite 148: Biztonsági Tanácsok

    A készülék első használata előtt Megjegyzések a tartalmazott anyagok- Általános olvassa el ezt az eredeti hasz- kal kapcsolatban (REACH) Helytelen kezelés vagy visszaélés esetén a nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- Aktuális információkat a tartalmazott anya- kezelőt és más személyeket is veszély fe- sa meg a későbbi használatra vagy a gokkal kapcsolatosan a következő...
  • Seite 149: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat A berendezés tisztítja a szennyvizet és új- rahasznosított vizet állít elő autómosó be- rendezések számára (kapus mosóberendezés, autómosó út stb.). Az új- rahasznosított vizet csak a mosóprogra- mokhoz (pl. előmosás, nagynyomású mosás, kefemosás) lehet használni. Az új- rahasznosított víz nem alkalmas öblítővíz- nek illetve száradássegítő...
  • Seite 150: Használat

    Használat Kezelési elemek 1 Vész-Ki főkapcsoló 8 Programválasztó kapcsoló 15 Kavicsszűrő 2 SET gomb 9 „OFF“ kapcsolóállás 16 Vízcsatlakozások Üzem kontroll lámpa 10 Vezetőképesség felügyelet nélküli 17 Visszaöblítő szelep üzem kapcsolóállás, (nyári üzem) 3 Kontroll lámpa üzemzavar 18 Többutas szelep 11 Üzem vezetőképesség felügyelettel 4 A frissvíz hozzáadás gombot nyugtázni / 19 Csatlakozó...
  • Seite 151 Kikapcsolás vészhelyzetben Víztároló medence kiürítése Az újrahasznosítható víz forgatása A berendezés kikapcsolásához, fordítsa a Ezzel a funkcióval az újrahasznosított Ha a mosóberendezés nem vesz fel vizet, – Vész-Ki főkapcsolót a villamos kapcsoló- vizet a víztároló medencéből a csator- akkor az üzemvíz keringetésére kerül sor a szekrényen „0“...
  • Seite 152: Funkció

    Funkció Folyási vázlat (a víztároló medence csatlakozik a csatornához) 1 a recycling rendszer sárfogója*) 25 Keringető szivattyú (opcionális) 2 tartály maradékának kiürítése (opcio- *) gyárilag nális) 3 S15 úszókapcsoló, víztároló medence a szárazmenet védelméhez 4 búvárszivattyú (opcionális) 5 a recycling rendszer víztároló meden- céje *) 6 Membrán szellőző...
  • Seite 153 Folyási vázlat (csatorna csatlakozása az újrahasznosított víz tartályhoz) 1 a recycling rendszer sárfogója*) Leöblítés Működés leírása 2 tartály maradékának kiürítése (opcio- Leöblítéskor a víz átfolyik a nális) Szűrő üzem Búvárszivattyú – 3 S5 úszókapcsoló, víztároló medence Szűrő üzemben a víz átfolyik a többutas szelepen a LEÖBLÍTÉS/RIN- –...
  • Seite 154: Műszaki Adatok

    A víztároló medence nem üres, berendezés normál üzeme. S15 lent A víztároló medence üres, a búvárszivattyú szárazmenet védelme aktív, nincs szűrés, visszaöblítés nem lehetséges. A berendezés friss vízzel működik. * S5 opcionális Műszaki adatok WRP 8000 WRP 16000 1.217-151.0 1.217-152.0 Búvárszivattyú Motorteljesítmény...
  • Seite 155: Karbantartási Terv

    Karbantartási terv Időpont Tevé- érintett ré- Megvalósítás Ki által kenység szegység naponta ellenőriz- „Üzemzavar“ Ezen kontroll lámpa kigyulladása esetén az üzemzavart az „Üzemzavarel- Üzemeltető kontroll lámpa hárítási segítség“ szakasz alapján hárítsa el. Kavicsszűrő Ellenőrizze, hogy a föld fölötti tartály nem szivárog-e. Üzemeltető...
  • Seite 156: Üzemzavarelhárítási Segítség Hu

    Üzemzavarelhárítási segítség VESZÉLY Kinek szabad az üzemzavarokat Üzemzavar kijelző Balesetveszély a berendezésen végzett megszüntetni? A villamos kapcsolószekrényen kontroll munkák során. Minden munka végzés so- lámpák találhatók, amelyek Üzemeltető – rán A friss víz hozzáadását és – Az „Üzemeltető“ megjegyzéssel ellátott ...
  • Seite 157: Szállítás

    3 tar- tály A berendezés kicsomagolása Szellőzés 2.641-510.0 Csomagolja ki a berendezést és a csaoma- Túlfolyó 2.641-995.0 golóanyagokat juttassa el újrahasznosítás- WRP 8000 búvárszivat- 2.642-037.0 tyú WRP 16000 búvárszi- 2.642-038.0 vattyú Állvány a kapcsolószek- 2.642-116.0 rényhez Vezetőképesség mérés 2.642-765.0 Friss víz hozzáadása...
  • Seite 158: Elektromos Csatlakozás

    Víz-installáció EU konformitási nyiltakozat A víz-installáció a meglévő berendezés Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban komponensek specifikus körülményeitől megnevezett gép tervezése és építési függ, mint módja alapján az általunk forgalomba ho- a mosóberendezés fajtája és típusa – zott kivitelben megfelel az EU irányelvek a gyári komponensek (sárfogó, víztáro- –...
  • Seite 159 Před prvním použitím svého za- NEBEZPEČÍ Záruka řízení si přečtěte tento původní Prach a mikrobiální znečištění jsou nebez- návod k používání, řiďte se jím a uložte jej V každé zemi platí záruční podmínky vyda- pečné zdraví. Při výměně štěrku noste pro- pro pozdější...
  • Seite 160: Obsluha

    Obsluha Ovládací prvky 1 Nouzový vypínač 7 Kontrolka hlídání vodivosti 13 Poloha spínače Vypustit čerpací jímku 2 Tlačítko SET 8 Přepínač programů 14 Zbytkové vyprázdnění štěrkového filtru Kontrolka provoz 9 Poloha spínače "OFF" 15 Štěrkový filtr 3 Kontrolka porucha 10 Poloha spínače bez hlídání vodivosti 16 Přípojky vody (letní...
  • Seite 161 Vypínání v případě nouze Vyprázdnění čerpací jímky Oběh recyklované vody Vypněte zařízení otočením hlavního nou- Pomocí této funkce je vedena recyklo- Pokud myčka nepřijímá vodu, probíhá – zového vypínače na elektrické spínací skří- vaná voda z čerpací jímky do kanálu. oběh recyklované...
  • Seite 162: Funkce

    Funkce Schéma průtoku (čerpací jímka je připojena ke kanalizaci) 1 Kalová jímka recyklačního systému *) 2 Vypuštění zbytku v nádrži (volitelně) 3 Plovákový spínač S15 čerpací jímka na ochranu proti chodu nasucho 4 Ponorné čerpadlo (volitelně) 5 Čerpací jímka recyklačního systému *) 6 Membránový...
  • Seite 163 Schéma průtoku (přípojení kanálu k nádrži na recyklovanou vodu) 1 Kalová jímka recyklačního systému *) Oplach Funkční popis 2 Vypuštění zbytku v nádrži (volitelně) Při oplachu teče voda 3 Plovákový spínač S5 čerpací jímka je Filtrace Ponorné čerpadlo – plná (volitelně) Při filtraci teče voda vícecestným ventilem v poloze –...
  • Seite 164: Technické Údaje

    S15 dole Čerpací jímka je prázdná, ochrana ponorného čerpadla proti chodu nasucho je aktivní, není možné provádět filtraci a zpětné vyplachování. Systém pracuje s čistou vodou. * S5 volitelně Technické údaje WRP 8000 WRP 16000 1.217-151.0 1.217-152.0 Ponorné čerpa- Výkon motoru...
  • Seite 165: Plán Údržby

    Plán údržby Interval Činnost Příslušný mo- Postup Provádí denně - kontro- Kontrolka "Poru- Při rozsvícení jtéto světelné kontrolky odstraňte poruchu podle odstavce Provozovatel lujte cha" „Pomoc při poruchách“. Štěrkový filtr Zkontrolujte utěsnění nadzemních nádob. Provozovatel Nádrže na recyklovanou vodu Kontrolka "Při- Stisknutím světelného tlačítka potvrďte hlášení...
  • Seite 166: Odstraňování Poruch

    Odstraňování poruch NEBEZPEČÍ Kdo smí odstraňovat poruchy? Ukazatel poruch Nebezpečí při práci na zařízení. Při všech Provozovatel Na elektrické spínací skříni se nacházejí – pracích světelné kontrolky, které indikují Práce označené údajem „provozovatel“  vypněte přívod elektřiny do zařízení Přidávání čisté vody a smějí...
  • Seite 167: Přeprava

    Porucha Možná příčina Odstranění Provádí Voda v zásobníku Zařízení WRP bylo přes noc nebo o víken- Zařízení WRP musí být trvale zapnuté Provozovatel recyklované vody du vypnuto nepříjemně páchne žádný nebo příliš malý oběh, příliš slabé Přepněte otočný spínač oběhového čerpadla do Provozovatel větrání...
  • Seite 168: Příslušenství

    Vodovodní instalace je závislá na specific- mentace: kých podmínkách stávajících součástí zaří- S. Reiser Ponorné čerpadlo 2.642-037.0 zení, jako WRP 8000 druh a typ myčky – Alfred Kärcher SE & Co. KG Ponorné čerpadlo 2.642-038.0 druh a typ dílů dodávaných objednate- Alfred-Kärcher-Straße 28-40...
  • Seite 169 Pred prvo uporabo Vaše napra- NEVARNOST Garancija ve preberite to originalno navo- Ogrožanje zdravja zaradi prahu in mikrobi- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki ološke nesnage. Pri zamenjavi peska nosi- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo jih določa naše prodajno predstavništvo.
  • Seite 170: Upravljalni Elementi

    Uporaba Upravljalni elementi 1 Glavno zasilno stikalo 7 Kontrolna lučka za nadzor prevodnosti 13 Položaj stikala Praznjenje črpalnega bazena 2 Tipka SET 8 Stikalo za izbiro programa 14 Preostalo praznjenje peščeni filter Kontrolna lučka za obratovanje 9 Položaj stikala „OFF“ 15 Peščeni filter 3 Kontrolna lučka za motnjo 10 Položaj stikala Delovanje brez nadzora...
  • Seite 171 Izklop v sili Praznjenje črpalnega bazena Zaščita pred zamrznitvijo Izklopite napravo, v ta namen glavno zasil- S to funkcijo se reciklirana voda iz čr- Naprava mora obratovati v prostorih, ki so – no stikalo na električni stikalni omarici obr- palnega bazena spelje v kanal. varni pred zmrzaljo.
  • Seite 172 Delovanje Shema pretoka (črpalni bazen priključen na kanalizacijo) 1 Lovilnik blata reciklirnega sistema *) 2 Preostalo praznjenje rezervoarja (Opci- 3 Stikalo s plovcem S15 Črpalni bazen za zaščito pred suhim tekom 4 Potopna črpalka (Opcija) 5 Črpalni bazen reciklirnega sistema *) 6 Membranski ventilator (opcija) 7 Lovilna priprava (EN 858) *) 8 Kontrolni jašek *)
  • Seite 173: Opis Delovanja

    Shema pretoka (priključek kanala na rezervoar za reciklirano vodo) 1 Lovilnik blata reciklirnega sistema *) Splakovanje Opis delovanja 2 Preostalo praznjenje rezervoarja (Opci- Pri splakovanju teče voda preko Filtrirno obratovanje Potopna črpalka – 3 Stikalo s plovcem S5 Črpalni bazen V filtrirnem obratovanju teče voda preko večpotnega ventila v položaju SPLA- –...
  • Seite 174: Tehnični Podatki

    Črpalni bazen ni prazen, običajno delovanje naprave. S15 spodaj Črpalni bazen prazen, zaščita pred suhim tekom potopne črpalke aktivna, ni filtriranja, povratno izpiranje ni možno. Naprava deluje s svežo vodo. * S5 opcijsko Tehnični podatki WRP 8000 WRP 16000 1.217-151.0 1.217-152.0 Potopna črpalka Zmogljivost motorja...
  • Seite 175 Vzdrževalni načrt Čas Dejav- Zadeven Izvedba nost sklop vsak dan preverja- Kontrolne luč- Če zasveti ena izmed teh kontrolnih lučk, odpravite motnjo v skladu z od- Uporabnik ke „Motnja“ stavkom „Pomoč pri motnjah“ . Peščeni filter Nadzemno posodo preverite glede lekaže. Uporabnik Rezervoarji za reciklirano...
  • Seite 176: Pomoč Pri Motnjah

    Nivo stikala s plovcem Količina polnjenja reciklirane Količina polnjenja reciklira- Količina polnjenja reciklira- vode 1 rezervoar ne vode 2 rezervoarja ne vode 3 rezervoarji S7 zgoraj 910 l 1820 l 2730 l S7 spodaj 890 l 1780 l 2670 l S9 zgoraj 480 l 1440 l...
  • Seite 177: Transport

    Motnja Možen vzrok Odprava Voda v rezervoarju WRP je bil preko noči ali ob koncu tedna iz- WRP mora biti neprenehoma vklopljen Uporabnik za reciklirano vodo klopljen smrdi prečrpavanja ni ali je premajhno, premajh- Vrtljivo stikalo obtočne črpalke obrnite na položaj Uporabnik no prezračevanje „III“.
  • Seite 178: Instaliranje Naprave (Le Za Strokovno Osebje)

    Merjenje prevodnosti 2.642-765.0 Nevarnost poškodb zaradi spotika. Cevi na napravi speljite tako, da ni nevar- Dodajanje sveže 2.642-113.0 nosti spotikanja. vode WRP 8000 Električni priključek Dodajanje sveže 2.642-114.0 vode WRP 16000 NEVARNOST Nevarna električna napetost. Električno in- stalacijo sme izvesti le elektro strokovnjak po lokalno veljavnih predpisih.
  • Seite 179: Na Temat Niniejszej Instrukcji Obsługi

    Przed pierwszym użyciem urzą- OSTROŻNIE Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej nalną instrukcję obsługi, postępować sytuacji mogącej prowadzić do lekkich Materiały opakowania nadają według jej wskazań i zachować ją do póź- obrażeń ciała lub szkód materialnych. się...
  • Seite 180: Miejsce Pracy

    Przepisy i dyrektywy przepisy krajowe i regionalne – przepisy o zapobieganiu wypadkom – rozporządzenie w sprawie ochrony przed niebezpiecznymi materiałami, CHV 5 (niem. skrót: GefStoffV) W celu ochrony sieci wody pitnej zgod- – nie z normą EN 1717 należy między urządzeniem a siecią...
  • Seite 181: Obsługa

    Obsługa Elementy obsługi 1 Wyłącznik awaryjny 7 Kontrolka Kontrola przewodności czyn- 12 Pozycja przełącznika Ręczne płukanie wsteczne 2 Przycisk SET 8 Programator 13 Pozycja przełącznika Opróżnić zbiornik Kontrolka pracy pompy 9 Pozycja wyłącznika „OFF“ 3 Kontrolka zakłóceń 14 Opróżnienie resztkowe filtra żwirowego 10 Pozycja przełącznika Praca bez kontro- 4 Potwierdzić...
  • Seite 182 Wyłączanie podczas awarii Opróżnianie zbiornika pompy Ochrona przeciwmrozowa Wyłączyć urządzenie, w tym celu przekrę- Za pomocą tej funkcji wodę z recyklingu Urządzenie musi pracować w pomieszcze- – cić główny wyłącznik awaryjny przy elek- odprowadza się ze zbiornika pompy do niach wolnych od mrozu. W przypadku trycznej szafie rozdzielczej w położenie „0“.
  • Seite 183: Funkcja

    Funkcja Schemat przepływu (zbiornik pompy podłączony do kanalizacji) 1 Łapacz osadu systemu recyklingu *) 2 Opróżnianie resztkowe zbiornika (opcja) 3 Przełącznik z pływakiem S15 Zbiornik pompy do ochrony przed pracą na su- 4 Pompa zanurzeniowa (opcja) 5 Zbiornik pompowy systemu recyklingu *) 6 Napowietrzacz membranowy (opcja) 7 Oddzielacz (EN 858) *) 8 Studzienka rewizyjna *)
  • Seite 184 Schemat przepływu (przyłącze kanału do zbiornika wody z recyklingu) 1 Łapacz osadu systemu recyklingu *) Spłukanie Opis działania 2 Opróżnianie resztkowe zbiornika (op- Przy spłukaniu woda płynie przez cja) Eksploatacja filtra Pompa zanurzeniowa – 3 Przełącznik z pływakiem S5 informują- Przy eksploatacji filtra woda płynie przez zawór wielodrogowy w położeniu –...
  • Seite 185: Dogląd I Pielęgnacja

    S15 u dołu Zbiornik pompy pusty, aktywna ochrona przed pracą pompy zanurzeniowej na sucho, brak filtracji, brak możliwości płukania wstecznego. Urządzenie działa przy użyciu czy- stej wody. * S5 opcjonalnie Dane techniczne WRP 8000 WRP 16000 1.217-151.0 1.217-152.0 Pompa zanurze- Moc silnika...
  • Seite 186: Plan Konserwacji

    Plan konserwacji Termin Zajęcie Dane podze- Wykonanie Przez kogo społy codziennie skontrolo- Kontrolki Po włączeniu się jednej z tych kontrolek usunąć usterkę zgodnie z opisem Użytkownicy wać „Usterka“ w rozdziale „Pomoc w usuwaniu usterek“. Filtr żwirowy Sprawdzić szczelność zbiorników naziemnych Użytkownicy Zbiorniki wody z recyklingu...
  • Seite 187: Pomoc W Usuwaniu Usterek

    Pomoc w usuwaniu usterek NIEBEZPIECZEŃSTWO Kto może usuwać usterki? Wskaźnik zakłóceń Ryzyko wypadku przy pracy przy urządze- Użytkownicy Przy elektrycznej szafie rozdzielczej znaj- – niu. Przy wszystkich pracach dują się lampki kontrolne, które Urządzenie mogą obsługiwać tylko te  wyłączyć dopływ energii elektrycznej Dolewanie świeżej wody i osoby, które zostały w tym kierunku –...
  • Seite 188: Transport

    Akcesoria: Nr katalogowy Pomiar przewodności 2.642-765.0  Filtr żwirowy składować tylko wtedy, Zbiornik wody z recy- 2.642-720.0 gdy jest opróżniony (bez zawartości Dolewanie świeżej 2.642-113.0 klingu żwiru). wody WRP 8000 Zbiornik dodatkowy 2.642-930.0 Dolewanie świeżej 2.642-114.0 wody WRP 16000...
  • Seite 189: Instalacja Urządzenia

    Instalacja urządzenia (tylko Podłączenie do sieci Deklaracja zgodności UE dla wykwalifikowanych pra- NIEBEZPIECZEŃSTWO Niniejszym oświadczamy, że określone po- cowników) niżej urządzenie odpowiada pod względem Niebezpieczne napięcie elektryczne. Insta- koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej lacja elektryczna może zostać wykonana Wskazówka przez nas do handlu wersji obowiązującym tylko przez fachowców elektryków i zgod- Montaż...
  • Seite 190 Înainte de prima utilizare a apa- PRECAUŢIE Protecţia mediului înconjură- ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea nil original, respectaţi instrucţiunile duce la vătămări corporale uşoare sau pa- cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- gube materiale. Materialele de ambalare sunt buinţarea ulterioară...
  • Seite 191: Utilizarea Corectă

    Reglementări şi directive Reglementări naţionale şi locale – Reglementări cu privire la prevenirea – accidentelor Prevederi referitoare la protecţia contra materialelor periculoase, CHV 5 (Pre- vederi referitoare la materiale pericu- loase) Pentru a proteja rețeaua de apă potabi- – lă, în conformitate cu EN 1717 între sis- tem și rețeaua de apă...
  • Seite 192: Utilizarea

    Utilizarea Elemente de operare 1 Întrerupător principal de urgenţă 7 Lampă de control monitorizare conduc- 12 Poziţie de comutator Respălare manu- tanţă ală 2 Buton SET 8 Comutatorul pentru selectarea progra- 13 Poziţie de comutator Golire bazin de Lampă de control pentru funcţionare mului pompare 3 Lampă...
  • Seite 193 Oprirea în caz de urgenţă Golirea bazinului de pompare Recirculare apă reciclată Opriţi instalaţia, pentru acesta rotiţi întreru- Cu ajutorul acestei funcţii puteţi evacua Dacă a instalaţia de spălare nu mai aspiră – pătorul principal de urgenţă de la dulapul apa reciclată...
  • Seite 194: Funcţionarea

    Funcţionarea Schemă de scurgere (bazinul de pompare este racordat la sistemul de canalizare) 1 Separatorul de noroi în cadrul sistemu- 24 Deversor rezervor de apă reciclată (op- lui de reciclare *) ţional), în separatorul de noroi 2 Golirea resturilor din rezervor (opţional) 25 Pompă...
  • Seite 195: Descrierea Funcţionării

    Schemă de scurgere (racord canalizare la rezervorul de apă reciclată) 1 Separatorul de noroi în cadrul sistemu- 24 Instalaţie de spălare *) Clătire lui de reciclare *) 25 Pompă de recirculare (opţional) În timpul regimului de clătire, apa curge 2 Golirea resturilor din rezervor (opţional) *) la faţa locului prin 3 Comutator plutitor S5 Bazin de pompa-...
  • Seite 196: Date Tehnice

    Bazinul de pompare este gol, protecţia contra funcţionării uscate a pompei submersi- bile este activă, filtrarea nu este activă, respălarea nu este posibilă. Instalaţia funcţio- nează cu apă curată. * S5 opţional Date tehnice WRP 8000 WRP 16000 1.217-151.0 1.217-152.0 Pompa submer-...
  • Seite 197 Planul de întreţinere Momentul Activita- ansamblu vi- Efectuarea De către cine zilnic verificare Lămpi de con- În cazul în care se aprind aceste lămpi de control înlăturaţi deranjamentul Proprietar trol "Deranja- conform celor descrise în capitolul "Depanare". ment" Filtru de pietriş Verificaţi rezervorul de deasupra solului în privinţa scurgerilor.
  • Seite 198: Depanarea

    Depanarea PERICOL Cine poate remedia defecţiunile? Afişarea defecţiunilor Pericol de accidentare în timpul lucrărilor la Proprietar La dulapul electric se află lămpi de control, – instalaţie. La toate lucrările care indică Lucrările marcate cu „proprietar” vor fi  Scoateţi instalaţia de sub tensiune; Adăugarea apei curate şi efectuate doar de persoanele instruite, –...
  • Seite 199: Transport

    Defecţiunea Cauza posibilă Remedierea De către cine Apa din rezervorul WRP a fost oprit peste noapte sau la sfâr- WRP trebuie să funcţioneze permanent Proprietar pentru apă reciclată şit de săptămână are un miros neplă- Nu funcţionează tulburarea sau aceasta Rotiţi selectorul rotativ al pompei de circulare în Proprietar este prea slabă, aerare prea slabă...
  • Seite 200: Accesorii

    PERICOL Pericol de accidentare prin împiedicare. Instalaţie de dozare 2.642-113.0 Dispuneţi furtunurile pe lângă instalaţie apă curată WRP 8000 într-un mod, ca acestea să nu reprezinte Instalaţie de dozare 2.642-114.0 pericol de împiedicare. apă curată WRP Racordul electric...
  • Seite 201: Bezpečnostné Pokyny

    Pred prvým použitím vášho za- poznať a dodržiavať tento návod na ob- – Záruka riadenia si prečítajte tento pô- sluhu, vodný návod na použitie, konajte podľa V každej krajine platia záručné podmienky poznať a dodržiavať príslušné predpisy. – neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- našej distribučnej organizácie.
  • Seite 202: Obsluha

    Obsluha Ovládacie prvky 1 Hlavný núdzový vypínač 7 Kontrolná lampa na kontrolu hodnoty 13 Poloha vypínača Vyprázdnenie čerpa- vodivosti cej nádrže 2 Tlačidlo SET 8 Prepínač výberu programu 14 Vypustenie zvyšku štrkového filtra Kontrolka Prevádzka 9 Poloha vypínača „OFF“ 15 Štrkový filter 3 Kontrolka poruchy 10 Poloha vypínača Prevádzka bez kontroly 16 Prípojky vody...
  • Seite 203 Vypnutie v núdzovej situácii Vyprázdnenie nádrže čerpadla Ochrana proti zamrznutiu Zariadenie vypnite. Pritom hlavný vypínač Pomocou tejto funkcie sa odvádza re- Zariadenie sa musí prevádzkovať v priesto- – núdzového vypnutia na elektrickom rozvá- cyklovaná voda z nádrže čerpadla do roch, kde nemrzne. V prípade mrazu je nut- dzači otočte do polohy „0“.
  • Seite 204: Funkcia

    Funkcia Prietoková schéma (nádrž čerpadla pripojená ku kanalizácii) 1 Zachytávanie kalu recyklačného systé- 23 Umyvárka *) mu *) 24 Prepad nádrže na recyklovanú vodu 2 Vypustenie zvyšku nádrže (nadštan- (voľba), v zachytávači kalu dardná výbava) 25 Obehové čerpadlo (voľba) 3 Plavákový spínač S15 nádrž čerpadla *) dodávka zákazníka pre ochranu proti chodu na sucho 4 Ponorné...
  • Seite 205: Popis Funkcie

    Prietoková schéma (prípojka kanalizácie k nádrži s recyklovanou vodou) 1 Zachytávanie kalu recyklačného systému 23 Prívod čistej vody pre procesy vypla- Dodatočné vypláchnutie chovania a ošetrovania *) Pri dodatočnom vypláchnutí tečie voda cez 2 Vypustenie zvyšku nádrže (nadštan- 24 Umyvárka *) Ponorné...
  • Seite 206: Údržba A Ošetrovanie

    S15 dole Nádrž čerpadla prázdna, ochrana proti chodu ponorného čerpadla na sucho aktívna, nie je možná žiadna filtrácia, žiadne spätné preplachovanie. Zariadenie beží s čistou vodou. * S5 voliteľné Technické údaje WRP 8000 WRP 16000 1.217-151.0 1.217-152.0 Ponorné čerpad- Výkon motora...
  • Seite 207 Plán údržby Časový Činnost' príslušná Prevedenie Kým konštrukčná skupina denne preskúša- Kontrolky „Po- Pri rozsvietení tejto kontrolky odstráňte poruchu podľa odseku „Pomoc Prevádzkovateľ rucha“ v prípade poruchy“. Štrkový filter Skontrolujte nadzemné nádrže na presakovanie. Prevádzkovateľ Nádrže na re- cyklovanú vodu Kontrolka „Prí- Stlačením tlačidla so svetlom potvrďte hlásenie, vyhľadajte a odstráňte Prevádzkova-...
  • Seite 208: Pomoc Pri Odstraňovaní Porúch Sk

    Hladina plavákového spínača Množstvo naplnenia recyklo- Množstvo naplnenia recyk- Množstvo naplnenia recyklo- vanou vodou 1 nádrže lovanou vodou 2 nádrží vanou vodou 3 nádrží S7 hore 910 l 1820 l 2730 l S7 dole 890 l 1780 l 2670 l S9 hore 480 l 1440 l...
  • Seite 209 Porucha Možné príčiny Odstránenie Kým Recyklovaná voda Zachytávač kalu alebo nádrž čerpadla Vyprázdnenie a vyčistenie nádrže Prevádzkova- je sfarbená alebo znečistená teľ/likvidátor silno pení V umyvárke alebo v umývacej hale sa po- Používajte čistiace prostriedky, ktoré sú vhodné Prevádzkova- užívajú nevhodné čistiace prostriedky pre prípravu, resp.
  • Seite 210: Transport

    Prepad 2.641-995.0 Zariadenie je nutné zaistiť pomocou Ponorné čerpadlo 2.642-037.0 ochranného vypínača poruchového prúdu WRP 8000 s prúdom menším alebo rovným 30 mA. Zariadenie pripájajte iba na striedavý – Ponorné čerpadlo 2.642-038.0 prúd. WRP 16000 Zariadenie môže byť...
  • Seite 211: Pričuvni Dijelovi

    Prije prve uporabe Vašeg ure- posjedovati odgovarajuću kvalifikaciju, – Jamstvo đaja pročitajte ove originalne poznavati "Sigurnosne napomene za – radne upute, postupajte prema njima i sa- U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je uređaje za pročišćavanje otpadne vo- čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede- izdala naša nadležna organizacija za distri- de"...
  • Seite 212: Opslužni Elementi

    Rukovanje Opslužni elementi 1 Sklopka za isključenje u nuždi 7 Indikator nadzora vodljivosti 13 Položaj sklopke "Pražnjenje korita pumpe" 2 Tipka "SET" 8 Sklopka za odabir programa 14 Pražnjenje ostataka iz šljunčanog filtra Indikator rada 9 Položaj sklopke "OFF" 15 Šljunčani filtar 3 Indikator smetnje 10 Položaj sklopke "Rad bez nadzora vod- 16 Priključci za vodu...
  • Seite 213 Isključivanje u slučaju opasnosti Pražnjenje korita pumpe Zaštita od smrzavanja Isključite postrojenje okretanjem glavne Ovom se funkcijom reciklažna voda Postrojenje mora raditi u prostorijima u ko- – sklopku za isključivanje u nuždi na rasklo- prenosi iz korita pumpe u kanal. jima ne dolazi do smrzavanja.
  • Seite 214 Funkcija Shema cirkulacije (korito pumpe je priključeno na kanalizaciju) 1 Sakupljanje mulja sustava za reciklira- nje *) 2 Pražnjenje ostataka iz spremnika (Op- cija) 3 Prekidač s plovkom S15 korita pumpe za zaštitu od rada na suho 4 Potopna crpka (opcija) 5 Bazen crpke sustava za recikliranje *) 6 Membranski difuzor (opcija) 7 Separator (EN 858) *)
  • Seite 215: Opis Funkcije

    Shema cirkulacije (priključak kanala na spremnik reciklažne vode) 1 Sakupljanje mulja sustava za reciklira- Naknadno ispiranje Opis funkcije nje *) Kod naknadnog ispiranja voda teče preko 2 Pražnjenje ostataka iz spremnika (Op- Rad filtra potopne crpke – cija) U načinu rada s filtrom voda teče preko višesmjernog ventila u položaju NA- –...
  • Seite 216: Tehnički Podaci

    S15 dolje Korito pumpe je prazno, zaštita od rada uronjive pumpe na suho je aktivna, nema fil- tracije, nije moguće povratno ispiranje. Postrojenje radi sa svježom vodom. * S5 kao opcija Tehnički podaci WRP 8000 WRP 16000 1.217-151.0 1.217-152.0 Potopna crpka...
  • Seite 217: Plan Održavanja

    Plan održavanja Vrijeme Djelat- Sklop koji se Provođenje Izvođač ra- izvođenja nost održava dova svakodnev- ispitati Indikatori Kada se upali ovaj indikator, smetnju otkloniti prema poglavlju „Pomoć kod Vlasnik „Smetnje“ smetnji". Šljunčani filtar Provjerite ima li mjesta curenja na nadzemnim spremnicima. Vlasnik Spremnici reci- klažne vode...
  • Seite 218: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Pomoć u slučaju smetnji OPASNOST Tko smije otklanjati smetnje? Prikaz smetnje Opasnost od ozljeda pri radovima na stroju. Vlasnik/koncesionar Na električnom rasklopnom ormaru nalaze – Kod svih radova se indikatori koji Radove sa napomenom "Vlasnik/kon-  Odvojite stroj s električne mreže isklju- prikazuju dodavanje svježe vode i cesionar"...
  • Seite 219 Iz tog razloga se instalacija vode mora izvr- Dovod svježe vode 2.642-113.0 štenju imajte u vidu težinu uređaja. šiti prema posebnoj projektnoj dokumenta- WRP 8000  Šljunčani filtar skladištite samo kada je ciji. Dovod svježe vode 2.642-114.0 ispražnjen (bez šljunka).
  • Seite 220: Eu Izjava O Usklađenosti

    EU izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Seite 221: Rezervni Delovi

    Pre prve upotrebe Vašeg biti odgovarajuće kvalificirani, – Garancija uređaja pročitajte ove originalno moraju poznavati „sigurnosna upustva – uputstvo za rad, postupajte prema njemu i U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je za uređaje otpadnih voda“, sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za izdala naša nadležna distributivna moraju poznavati ovo upustvo za –...
  • Seite 222: Komandni Elementi

    Rukovanje Komandni elementi 1 Prekidač za hitno gašenje 7 Indikator nadgledanja provodljivosti 13 Položaj prekidača "Pražnjenje korita pumpe" 2 Taster "SET" 8 Prekidač za izbor programa 14 Ispražnjivanje ostataka filtra šljunka Kontrolna svetiljka 9 Položaj prekidača "OFF" 15 Filter za šljunak 3 Indikator smetnje 10 Položaj prekidača "Rad bez nadgledanja provodljivosti", (letnji...
  • Seite 223 Isključivanje u slučaju opasnosti Pražnjenje korita pumpe Zaštita od smrzavanja Isključite postrojenje okretanjem glavnog Ovom funkcijom se reciklirana voda iz Uređaj mora da se pokreće u prostorijama – prekidača za isključenje u nuždi na korita pumpe vodi u kanal. bez hrđanja. Kod hrđanja uređaj ugasiti i razvodnom ormanu u položaj "0".
  • Seite 224 Funkcija Šema cirkulacije (korito pumpe je priključeno na kanalizaciju) 1 Hvatanje blata sistema reciklaže *) 2 Ispražnjivanje ostatka tanka (Opcija) 3 Prekidač sa plovkom S15 korita pumpe za zaštitu od rada na suvo 4 Podvodna pumpa (opcija) 5 Bazen sistema reciklaže *) 6 Membranski difuzor (opcija) 7 Uređaj za ispuštanje (EN 858) *) 8 Kontrolni šaht *)
  • Seite 225 Šema cirkulacije (priključak kanala na rezervoar za reciklažnu vodu) 1 Hvatanje blata sistema reciklaže *) Naknadno sapirati Opis funkcije 2 Ispražnjivanje ostatka tanka (Opcija) Kod naknadnog sapiranja voda teče preko 3 Prekidač sa plovkom S5 za puno korito Pogon filtra podvodne pumpe –...
  • Seite 226: Održavanje I Nega

    S15 dole Korito pumpe je prazno, zaštita od rada potopne pumpe na suvo je aktivna, nema filtriranja, nije moguće povratno ispiranje. Postrojenje radi sa svežom vodom. * S5 kao opcija Tehnički podaci WRP 8000 WRP 16000 1.217-151.0 1.217-152.0 Podvodna Snaga motora...
  • Seite 227 Plan održavanja Vreme Delatnos Sklop koji se Sprovođenje Izvođač izvođenja održava radova svakodnev pregledati Kontrolna Kod paljenja ove kotrolne svetiljke, smetnju ukloniti po paragrafu „Pomoć Vlasnik svetiljka kod smetnji“. „smetnja“ Filter za Proverite ima li mesta curenja na nadzemnim rezervoarima. Vlasnik šljunak Rezervoar za...
  • Seite 228 Nivo plivačkog prekidača Količina punjenja Količina punjenja Količina punjenja reciklirajuće vode 1 rezevoar reciklirajuće vode 2 reciklirajuće vode 3 rezevoara rezevoara S7 gore 910 l 1820 l 2730 l S7 dole 890 l 1780 l 2670 l S9 gore 480 l 1440 l S9 dole 460 l...
  • Seite 229 Smetnja Moguć uzrok Otklanjanje Izvođač radova Reciklažna voda je Hvatanje blata ili bazen onečišćeni Bazen isprazniti i čistiti Pokretan/ promenila boju ili se Uklanjač jako peni U uređaju za pranje ili dvorani za pranje Pregledati sredstva za čišćenje, sistem Vlasnik, koriste se nedozvoljena sredstva za eventualno saprati servisna služba...
  • Seite 230: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Eu

    Cevi na uređaju tako postaviti, da ne postoji Merenje provodnosti 2.642-765.0 opasnost od zapinjanja. Dodavanje sveže 2.642-113.0 Električni priključak vode WRP 8000 OPASNOST Dodavanje sveže 2.642-114.0 Opasan električni napon. Elektroinstalacija vode WRP 16000 sme samo da se sprovede po lokalno važećim regulacijama.
  • Seite 231 Преди първото използване на Старите уреди съдържат Символи върху инсталацията Вашия уред прочетете това ценни материали, подлежа- оригинално инструкцуя за работа, щи на рециклиране, които Опасност поради елек- действайте според него и го запазете за могат да бъдат употребени трическо напрежение! по-късно...
  • Seite 232: Работно Място

    Разпоредби и насоки национални и местни разпоредби – Разпоредби за предпазване от – злополуки Разпоредба за защита от опасни ве- щества, CHV 5 (Разпоредба за опас- ни вещества GefStoffV.) За защита на мрежата за питейна – вода съгласно EN 1717 между уред- бата...
  • Seite 233: Обслужващи Елементи

    Обслужване Обслужващи елементи 1 Главен бутон аварийно изключване 7 Контролна лампа контрол на прово- 13 Позиция на прекъсвача изпразване димостта на резервоара на помпата 2 Бутон SET 8 Прекъсвач за избор на програма 14 Изпразване на остатъци от филтъра Контролна лампа за експлоатация от...
  • Seite 234 Изключване при аварии Изпразване на резервоара на Рециркулация на рециклираната помпата вода Изключете инсталацията, за целта за- въртете главния прекъсвач за Авар. из- С тази функция рециклираната вода Ако миещата уредба не поема вода, се – кл. на електрическото табло на се...
  • Seite 235 Функция Схема на изтичане (резервоарът на помпата е свързан с канализацията) 1 Шламоуловител на системата за ре- 23 Миеща уредба *) циклиране*) 24 Преливане резервоар за рециклира- 2 Изпразване на остатъци от резерво- на вода (опция), в шламоуловителя ара (опция) 25 Рециркулационна...
  • Seite 236 Схема на изтичане (свързване към канала на резервоара за рециклирана вода) 1 Шламоуловител на системата за ре- 23 Приток на чиста вода за процесите ПРЕДПАЗЛИВОСТ циклиране*) на изплакване и поддръжка *) Опасност от увреждане. Повишената 2 Изпразване на остатъци от резерво- 24 Миеща...
  • Seite 237: Технически Данни

    Резервоарът на помпата е празен, защитата против потегляне на сухо на пото- пяемата помпа е активна, не е възможна филтрация, не е възможно обратно промиване. Инсталацията работи с чиста вода. * S5 опция Технически данни WRP 8000 WRP 16000 1.217-151.0 1.217-152.0 Потопяема пом- Мощност...
  • Seite 238 План по поддръжка Момент Дейност Засегнат мо- Провеждане От кого дул ежедневно да се Контролни При светване на тази контролна лампа отстранете неизправността Потребител провери лампи „Неиз- според раздел "Помощ при повреди“. правност“ Филтър от пи- Проверете наземлените резервоари за утечки. Потребител...
  • Seite 239: Помощ При Проблеми

    Ниво на прекъсвача с попла- Ниво на пълнене на ре- Ниво на пълнене на ре- Ниво на пълнене на ре- вък циклираната вода 1 резер- циклираната вода 2 резер- циклираната вода 3 резер- воар воара воара S7 горе 910 l 1820 l 2730 l S7 долу...
  • Seite 240 Неизправност Възможна причина Отстраняване От кого Рециклираната Шламоуловителят или резервоарът на Изпразнете и почистете резервоара. Потребител/ вода е с изменен помпата са замърсени Отстранил цвят или силно се като отпадък пени В миещата уредба или халето за миене Използвайте съвместими за подготовка пре- Потребител, се...
  • Seite 241: Ec Декларация За Съответствие

    вид и тип на фабричните компоненти – ни стандарти: Добавяне на чиста 2.642-113.0 (шламоуловител, резервоар на пом- EN 60204–1 вода WRP 8000 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 пата и т.н.) EN 55014–2: 2015 Добавяне на чиста 2.642-114.0 Номинални ширини, дължини и кон- –...
  • Seite 242: Ohutusalased Märkused

    Enne sesadme esmakordset ka- Garantii sutuselevõttu lugege läbi algu- Tolmust ja mikroobsest saastest lähtuv oht pärane kasutusjuhend, toimige sellele Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- tervisele. Kruusa vahetades kandke tolmu- vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- giesindaja antud garantiitingimused. Sead- kaitsemaski ja kindaid.
  • Seite 243: Käsitsemine

    Käsitsemine Teeninduselemendid 1 Avarii pealüliti 6 Pumba süvendi tühjendamise märgutuli 12 Lülit asend Manuaalne tagasipesu 2 SET-klahv 7 Elektrijuhitavuse jälgimise märgutuli 13 Lüliti asend Pumba paagi tühjendamine Töö märgutuli 8 Programmi valikulüliti 14 Kruusafiltri jääktühjendamine 3 Rikke märgutuli 9 Lüliti asend „OFF“ 15 Kruusafilter 4 Puhta vee lisamise klahvi kinnitamine / 10 Lüliti asend Töö...
  • Seite 244 Väljalülitamine avariiolukorras Pumba paagi tühjendamine Seiskamine Lülitage seade välja, selleks keerake elekt- Selle funktsiooniga suunatakse puhas- – MÄRKUS rikilbis olev avarii-pealüliti asendisse „0“. tatud vesi pumba paagist kanalisse. Haisu vältimiseks peab seade ka öösel jää- Seda funktsiooni on vaja siis, kui tarbe- –...
  • Seite 245: Funktsioon

    Funktsioon Vooluskeem (pumba paak on ühendatud kanalisatsiooniga) 1 Ringlussüsteemi mudapüüdur *) 2 Paagi jääktühjendus (variant) 3 Ujuklüliti S15 kaitseks pumba paagi veepuuduse vastu 4 Sukelpump (variant) 5 Ringlussüsteemi pumbapõhi *) 6 Membraanõhusti (lisavarustus) 7 Sadestusseade (EN 858) *) 8 Kontrollšaht *) 9 Kanalisatsiooni *) 10 Õhutus (variant) 11 Tagasipesu drossel...
  • Seite 246 Vooluskeem (kanali ühendus tarbevee paagiga) 1 Ringlussüsteemi mudapüüdur *) Loputus Töö kirjeldus 2 Paagi jääktühjendus (variant) Loputuse puhul voolab vesi üle 3 Ujuklüliti S5 pumba paak täis (valikuli- Filtri töö sukelpumba – Kui filter töötab, voolab vesi üle jaotusventiili asenddisse LOPUTUS/ –...
  • Seite 247: Tehnilised Andmed

    Pumba paak ei ole tühi, seadme normaalne töö. S15 all Pumba paak tühi, sukelpumba veepuuduse kaitseseadis aktiivne, puudub filtreerimi- ne, tagasipesu ei ole võimalik. Seade töötab puhta veega. * S5 valikuline Tehnilised andmed WRP 8000 WRP 16000 1.217-151.0 1.217-152.0 Sukelpump Mootori võimsus...
  • Seite 248 Hooldusplaan Tegevus komponent Läbiviimine Kelle poolt iga päev kontrolli- Märgutuled Kui see märgutuli süttib, tuleb rike kõrvaldada vastavalt alalõigus „Rikete Käitaja „Rike“ kõrvaldamine“ toodule. Kruusafilter Kontrollige maapealseid mahuteid lekete osas. Käitaja Puhastatud heitvee paagid Märgutuli Vajutage valgustatud klahvile ja kustutage teade ning otsige puhta vee ka- Käitaja/ „Puhta vee li- sutamise põhjust ja kõrvaldage see.
  • Seite 249: Abi Rikete Korral

    Abi rikete korral Kes tohib rikkeid kõrvaldada? Rikkenäit Õnnetusoht seadme juures töötades. Kõigi Käitaja Lülituskilbis on märgutuled, mis näitavad – tööde puhul Puhta vee lisamine ja Töid märkusega „Käitaja“ tohivad teha –  Lülitage seade pingevabaks, selleks lü- ainult instrueeritud isikud, kes oskavad Rikked –...
  • Seite 250: Transport

    Kanalite nominaallaiused, pikkused ja – Juhtivuse mõõtmine 2.642-765.0 konstruktsioon Sel põhjusel tuleb veeinstallatsioon teosta- Puhta vee lisamine 2.642-113.0 da vastavalt spetsiaalsele projektile. WRP 8000 Puhta vee lisamine 2.642-114.0 Komistamisest lähtuv vigastusoht. WRP 16000 Paigaldage seadme voolikud selliselt, et ei tekiks komistamisohtu.
  • Seite 251: Eli Vastavusdeklaratsioon

    Elektriühendus ELi vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud Ohtlik elektripinge. Elektriinstallatsiooni to- mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- hib läbi viia ainult väljaõppinud elektrik vas- sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- tavalt kohalikele eeskirjadele. listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Seadet tuleb kaitsta rikkevoolu kaitselüliti- Meiega kooskõlastamata muudatuste te- ga, mille vabastusvool on väiksem või võrd-...
  • Seite 252: Vides Aizsardzība

    Pirms ierīces pirmās lietošanas jābūt atbilstoši kvalificētām, – Garantija izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- jāpārzina un jāievēro "Drošības norādījumi – dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- par notekūdeņu attīrīšanas iekārtām", tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- jāpārzina un jāievēro šajā...
  • Seite 253 Apkalpošana Vadības elementi 1 Avārijas galvenais slēdzis 7 Vadītspējas kontroles kontrollampiņa 14 Smilts-grants filtra atlikuma izliešana 2 SET taustiņš 8 Programmas izvēles slēdzis 15 Smilts-grants filtrs Darbības kontrollampiņa 9 Slēdža pozīcija "OFF" 16 Ūdens pieslēgumi 3 Traucējumu kontrollampiņa 10 Slēdža pozīcija "Darbība bez vadītspē- 17 Atskalošanas drosele jas kontroles"...
  • Seite 254 Izslēgšana avārijas gadījumā Sūkņa rezervuāra iztukšošana Aizsardzība pret aizsalšanu Izslēdziet iekārtu, šim nolūkam galveno Ar šo funkciju attīrītais ūdens no sūkņa Iekārta jāizmanto no sala drošās telpās. – avārijas slēdzi elektrosadales skapī pagrie- rezervuāra tiek novadīts kanālā. Sala gadījumā iekārtas ekspluatācija ir jā- žot stāvoklī...
  • Seite 255 Darbība Plūsmas shēma (sūkņa rezervuārs pieslēgts kanalizācijai) 1 Otrreizējās pārstrādes sistēmas dubļu savācējs *) 2 Atlikuma izliešana no tvertnes (opcija) 3 Pludiņa slēdzis S15 sūkņa rezervuārā aizsardzībai pret tukšgaitu 4 Iegremdējamais sūknis (opcija) 5 Otrreizējās pārstrādes sistēmas sūkņa rezervuārs *) 6 Membrānas ventilators (opcija) 7 Separēšanas iekārta (EN 858) *) 8 Kontroles šahta *)
  • Seite 256: Funkcionālais Apraksts

    Plūsmas shēma (kanāla pieslēgums attīrītā ūdens tvertnei) 1 Otrreizējās pārstrādes sistēmas dubļu Izskalošana Funkcionālais apraksts savācējs *) Izskalošanas laikā ūdens plūst caur 2 Atlikuma izliešana no tvertnes (opcija) Filtra darbība iegremdējamo sūkni – 3 Pludiņa slēdzis S5 "Pilns sūkņa rezer- Filtrēšanas režīmā...
  • Seite 257: Tehniskie Dati

    Sūkņa rezervuārs nav tukšs, normāla iekārtas darbība. S15 lejā Tukšs sūkņa rezervuārs, darbojas iegremdējamā sūkņa tukšgaitas aizsardzība, nav iespējama filtrācija, atskalošana. Iekārta darbojas ar tīro ūdeni. * S5 opcionāls Tehniskie dati WRP 8000 WRP 16000 1.217-151.0 1.217-152.0 Iegremdējamais Motora jauda...
  • Seite 258: Apkopes Grafiks

    Apkopes grafiks Veica- Detaļa, kurai jā- Veikšana Izpildītājs mais veic apkope darbs ik dienas pārbaudīt Traucējumu kon- Ja iedegas šī kontrollampiņa, novērsiet traucējumu saskaņā ar nodaļu Atbildīgā trollampiņas "Traucējumu novēršana". persona Smilts-grants filtrs Pārbaudiet, vai virszemes tvertnēs nav sūces. Atbildīgā Attīrītā...
  • Seite 259: Traucējumu Novēršana

    Traucējumu novēršana BĪSTAMI Kurš drīkst novērst darbības traucē- Darbības traucējumu indikācija Negadījumu risks, strādājot ar iekārtu. Vei- jumus? Elektrosadales skapī ir kontrollampiņas, cot jebkuru darbu, kuras norāda uz Atbildīgā persona –  Iekārtu atvienojiet no elektropadeves, tīrā ūdens padevi un –...
  • Seite 260 Darbības traucē- Iespējamais cēlonis Traucējuma novēršana Izpildītājs jums Ūdenim attīrītā WRP ir bijusi izslēgta pa nakti vai nedēļas WRP jābūt ieslēgtai nepārtraukti Atbildīgā per- ūdens tvertnē ir ne- nogalē sona patīkama smaka Nav cirkulācijas vai tā ir nepietiekama, ne- Pagrieziet cirkulācijas sūkņa grozāmo slēdzi po- Atbildīgā...
  • Seite 261: Iekārtu Uzstādīšana (Tikai Speciālistiem)

    – 71364 Winnenden (Germany) Iegremdējamais sūk- 2.642-037.0 pasūtītāja uzstādīto sastāvdaļu (dubļu Tel.: +49 7195 14-0 – nis WRP 8000 savācējs, sūkņa rezervuārs utt.) veids Fax: +49 7195 14-2212 un tips Iegremdējamais sūk- 2.642-038.0 Winnenden, 2021/04/01 kanālu nominālais diametrs, garums un –...
  • Seite 262 Prieš pirmą kartą pradedant Aktualią informaciją apie sudedamąsias turėti reikiamą kvalifikaciją; – naudotis prietaisu, būtina ati- dalis rasite adresu: būti susipažinę su „Nuotekų apdorojimo – džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- www.kaercher.com/REACH įrangos saugos reikalavimais“ ir laikytis jų; dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų būti susipažinę...
  • Seite 263: Valdymo Elementai

    Valdymas Valdymo elementai 1 Avarinis išjungiklis 6 Siurblio rezervuaro ištuštinimo kontroli- 12 Rankinio grįžtamojo skalavimo jungiklio nė lemputė padėtis 2 mygtukas „SET“ (nustatyti) 7 Laidumo kontrolės kontrolinė lemputė 13 Siurblio rezervuaro ištuštinimo jungiklio Kontrolinė lemputė „Eksploatavimas“ padėtis 8 Programos parinkimo jungiklis 3 Sutrikimų...
  • Seite 264 Avarinis išjungimas Siurblio rezervuaro ištuštinimas Apsauga nuo šalčio Išjunkite įrenginį, tam skirstomojoje spinto- Šia funkcija perdirbtas vanduo iš siur- Naudokite įrenginį nuo šalčio apsaugotose – je pagrindinis avarinis išjungiklis pasuka- blio rezervuaro nukreipiamas į kanalą. patalpose. Temperatūrai nukritus žemiau mas į „0“ padėtį. užšalimo ribos, išjunkite įrenginį...
  • Seite 265 Veikimas Tekėjimo schema (siurblio rezervuaras prijungtas prie kanalizacijos) 1 Perdirbimo sistemos šlamo gaudyklė *) 22 Švaraus vandens tiekimo sistema ska- lavimo ir priežiūros procesams *) 2 Bako likučių ištuštinimo įtaisas (pasi- renkamas priedas) 23 plovykla *) 3 Siurblio rezervuaro plūdinis jungiklis 24 Perdirbto vandens bako nupiltuvas (pa- S15 apsaugai nuo veikimo be skysčio sirenkamas priedas) į...
  • Seite 266: Veikimo Aprašymas

    Tekėjimo schema (kanalo jungtis prie perdirbto vandens bako) 1 Perdirbimo sistemos šlamo gaudyklė *) 23 Švaraus vandens tiekimo sistema ska- Papildomas plovimas lavimo ir priežiūros procesams *) 2 Bako likučių ištuštinimo įtaisas (pasi- Papildomo plovimo metu vanduo teka renkamas priedas) 24 plovykla *) nardinamuoju siurbliu;...
  • Seite 267: Techniniai Duomenys

    S15 apačioje Tuščias siurblio rezervuaras, veikia panardinamojo siurblio apsauga nuo veikimo be skysčio, neveikia filtravimas, negalimas grįžtamasis skalavimas. Įranga veikia su šva- riu vandeniu. * S5 pasirenkamas priedas Techniniai duomenys WRP 8000 WRP 16000 1.217-151.0 1.217-152.0 nardinamuoju si- Variklio galingumas...
  • Seite 268 Aptarnavimo planas Terminas Užduotis Prietaiso da- Veiksmai Kas turi pa- lių grupė šalinti Kasdien Patikrinti Kontrolinės Šviečiant šiai kontrolinei lemputei, gedimą šalinti pagal skirsnį „Pagalba at- Naudotojas lemputės „Ge- siradus gedimams“. dimas“ Žvyro filtras Patikrinkite, ar nėra nuotekių iš antžeminių talpyklų. Naudotojas Perdirbto van- dens talpyklos...
  • Seite 269: Pagalba Atsiradus Gedimams

    Pagalba atsiradus gedimams PAVOJUS Kas gali šalinti sutrikimus? Sutrikimų indikatorius Nelaimingo atsitikimo pavojus naudojant Naudotojas Elektros skirstomojoje spintoje yra kontroli- – įrenginį. Atliekant visus darbus. nės lemputės, kurios Žodžiu „Naudotojas“ pažymėtus dar-  nutraukite įtampos tiekimą įrenginiui, iš- parodo švaraus vandens tiekimą ir bus gali atlikti tik apmokyti asmenys, –...
  • Seite 270 Gedimas Galimos priežastys Šalinimas Kas turi paša- linti Blogas vandens WRP buvo išjungtas per naktį arba per sa- WRP turi būti įjungtas nuolat Naudotojas kvapas perdirbto vaitgalį vandens bake nėra cirkuliacijos arba ji per silpna, per ma- Cirkuliacinio siurblio sukamąjį jungiklį pasukite į Naudotojas žai vėdinama padėtį...
  • Seite 271: Įrenginio Įdiegimas (Tik Specialistams)

    Vandens nupiltuvas 2.641-995.0 nių esamų įrenginių komponentų sąlygų, Tel.: +49 7195 14-0 Panardinamasis siur- 2.642-037.0 pavyzdžiui, Fax: +49 7195 14-2212 blys WRP 8000 Plovyklos rūšis ir tipas – Gamyklinių komponentų (šlamo gaudy- – Winnenden, 2021/04/01 Panardinamasis siur- 2.642-038.0 klės, siurblio rezervuaro ir pan.) rūšis ir...
  • Seite 272 Перед першим застосуванням ОБЕРЕЖНО Старі пристрої містять цінні вашого пристрою прочитайте Для потенційно можливої небезпечної матеріали, що можуть цю оригінальну інструкцію з ситуації, що може призвести до легких використовуватися експлуатації, після цього дійте травм чи спричинити матеріальні повторно. Батареї, мастило відповідно...
  • Seite 273: Правильне Застосування

    Дії у випадку виникнення аварійної ситуації  Виключіть установку, для цього необхідно повернути аварійний вимикач в електрошафі в положення "0". Інструкції та директиви національні та місцеві приписання – Правила техніки безпеки – Розпорядження про захист від небезпечних речовин, CHV 5 (розпорядження...
  • Seite 274: Елементи Пристрою

    Експлуатація Елементи пристрою 1 Головний аварійний вимикач 6 Контрольна лампочка "Спорожнення 12 Положення вимикача "Зворотне резервуару насоса" промивання уручну" 2 Клавіша SET 7 Контрольна лампочка "Перевірка 13 Положення вимикача "Випорожнити Контрольний індикатор провідності" резервуар насоса" «Функціонування» 8 Перемикач вибору програм 14 Злив...
  • Seite 275 Солевмісна вода, що залишилася, – Виключення у надзвичайному Випорожнити резервуар насоса розбавляється в системі резервуарів випадку Завдяки цій функції оборотна вода – при подальшому вживанні свіжої поступає з резервуару насоса в Виключіть установку, для цього води в процесі миття, що дозволяє каналізацію.
  • Seite 276 Призначення Потокова схема (резервуар насоса підключений до каналізації) 1 шламоуловлювач системи 24 Перепускний отвір баку з оборотною повторного використання*) водою (опція) в шламоуловлювачі 2 Злив відстою в баці (опція) 25 Циркуляційний насос (опція) 3 Поплавцевий вимикач S15 *) заводська резервуару насоса для захисту від сухого...
  • Seite 277: Опис Роботи

    Потокова схема (під'єднання до баку з оборотною водою) 1 шламоуловлювач системи 23 Додавання свіжої води для ОБЕРЕЖНО повторного використання*) проведення процесів полоскання та Небезпека ушкодження. Підвищена догляду *) 2 Злив відстою в баці (опція) швидкість зворотного потоку 24 миюча установка *) 3 Поплавцевий...
  • Seite 278: Технічні Характеристики

    Резервуар насоса не випорожнений, звичайний режим роботи установки. S15 знизу Резервуар насоса порожній, захист від сухого ходу заглибного насоса активований, фільтрація та зворотне промивання неможливі. Установка працює зі свіжою водою. * S5 додатково Технічні характеристики WRP 8000 WRP 16000 1.217-151.0 1.217-152.0 Заглибний Потужність двигуна Вт...
  • Seite 279 План техогляду Дата Вид відповідні Проведення Виконуєть діяльно блоки ся сті щоденно перевіря Контрольний При загорянні цього контрольного індикатору усунути пошкодження, як Користувач ти індикатор зазначено в розділі «Допомога по усуненню неполадок» «Несправніст ь» Гравійний Перевірити наземний резервуар на наявність витоків. Користувач...
  • Seite 280 Дата Вид відповідні Проведення Виконуєть діяльно блоки ся сті раз у Перевіри Гравійний Служба НЕБЕЗПЕКА півроку ти гравій, фільтр підтримки Небезпека для здоров'я через наявність пилу та мікробних при користувачі забруднень. При заміні гравію надягати пилозахисну маску та захисні необхідн в...
  • Seite 281: Усунення Несправностей

    Усунення несправностей НЕБЕЗПЕКА Хто повинен усувати неполадки? Індикація пошкодження Небезпека нещасних випадків при Користувач У електрошафи перебувають – роботі на установці. При всіх роботах індикатори, які Роботи з позначкою  Відключите установку від напруги, Додавання свіжої води та "Експлуатаційник" дозволяється –...
  • Seite 282 Несправність Можливі причини Усунення Виконується Оборотна вода Забруднений шламоуловлювач або Спорожнити та почистити резервуар Експлуатаційн змінила колір або резервуар насоса ик / утилізатор сильно піниться відходів У миючій установці або в приміщенні Використовувати сумісні мийні засоби, якщо Експлуатаційн мийки використовуються невідповідні буде...
  • Seite 283 електропровідності місцевих державних норм. порожньому стані (без рінякового Подача свіжою води 2.642-113.0 Пристрій повинен бути оснащен наповнювача). WRP 8000 автоматичним вимикачем, що діє з  При перевезенні апарату в появою струму ушкодження, зі транспортних засобах слід Подача свіжою води 2.642-114.0 струмом...
  • Seite 284 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Diese Anleitung auch für:

Wrp 16000

Inhaltsverzeichnis