Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Art.Nr.
5911245904
AusgabeNr.
5911245855
Rev.Nr.
28/09/2021
MS226-53E SE
Benzin Rasenmäher (angetrieben)
DE
Originalbedienungsanleitung
Petrol Lawn Mower (self propelled)
GB
Translation of original instruction manual
Tondeuse Thermique (tractée)
FR
Traduction des instructions d'origine
Benzinovà sekačka na trávu (poháněný)
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
m ACHTUNG!:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
m CAUTION!:
Read the manual carefully before operating this machine!
m ATTENTION!: Lire attentivement la notice avant toute mise en route !
m POZOR!:
Před uvedením do provozu si pečlivě přečtete návod k používání!
 www.scheppach.com
8 - 24
25 - 40
41 - 58
59 - 74

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach MS226-53E SE

  • Seite 1 Art.Nr. 5911245904 AusgabeNr. 5911245855 Rev.Nr. 28/09/2021 MS226-53E SE Benzin Rasenmäher (angetrieben) 8 - 24 Originalbedienungsanleitung Petrol Lawn Mower (self propelled) 25 - 40 Translation of original instruction manual Tondeuse Thermique (tractée) 41 - 58 Traduction des instructions d’origine Benzinovà sekačka na trávu (poháněný) 59 - 74 Překlad originálního návodu k obsluze...
  • Seite 2  www.scheppach.com...
  • Seite 3  www.scheppach.com...
  • Seite 4  www.scheppach.com...
  • Seite 5 Bild vorhanden  www.scheppach.com...
  • Seite 6  www.scheppach.com...
  • Seite 7 KLICK KLICK  www.scheppach.com...
  • Seite 8: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    ACHTUNG! Betriebsstoffe sind feuergefährlich und explosiv -Verbrennungsgefahr. Nicht bei heißem oder laufenden Motor tanken. Tankinhalt Motoröl Länge Messer. Max. Schnittbreite Garantierter Schallleistungspegel Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Ölstand kontrollieren MI N DRIVE - Antriebshebel STOP - Motorbremshebel 8 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 9 Nur in geschlossenen Räumen verwenden! Schutzklasse II (Doppelisolierung) Gerätesicherung Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll Der Akku wird als Geräteschlüssel verwendet Akku vor Wasser und Feuchtigkeit schützen. Akku vor Hitze und Feuer schützen. Akku vor Temperaturen über 45°C schützen. DE | 9  www.scheppach.com...
  • Seite 10: Inhaltsverzeichnis

    Technische Daten ................15 Auspacken .................... 16 Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............... 16 In Betrieb nehmen ................17 Reinigung ..................... 20 Transport ....................21 Lagerung ....................21 Wartung ....................21 Entsorgung und Wiederverwertung ............. 23 Störungsabhilfe ..................24 10 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 11: Einleitung

    Regeln zu beachten. • Insbesondere Störungen, welche die Sicherheit be- Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder einträchtigen können, umgehend beseitigen (lassen)! Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen. DE | 11  www.scheppach.com...
  • Seite 12: Sicherheitshinweise

    • Das Gerät nicht kurzschließen. Niemals Gegen- Wenn Sie das Gerät Dritten überlassen, legen Sie stände in die Akkukontakte stecken. diese Gebrauchsanweisung immer bei. Beim Laden des Akkus • Zum Laden des Akkus nur das original Ladegerät verwenden. 12 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 13 • Benzin ist vor dem Starten des Motors einzufüllen. Batteriechemikalien sind giftig und ätzend. Während der Motor läuft oder bei heißem Mäher Feuer oder Explosionen können zu schweren Ver- darf der Tankverschluss nicht geöffnet oder Benzin brennungen oder zum Tod führen. nachgefüllt werden. DE | 13  www.scheppach.com...
  • Seite 14 Herstelleranweisungen. Achten Sie auf ausrei- • Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlener chenden Abstand der Füße zu dem Schneidmesser. Schneidwerkzeuge und Zubehörs. Der Gebrauch an- derer Einsatzwerkzeuge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für den Benutzer bedeuten. 14 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 15: Technische Daten

    • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird. 6. Technische Daten • Tragen Sie Handschuhe. Bei längerer Anwendung des Benzin Rasenmähers MS226-53E SE kann es zu einer vibrationsbedingten Durchblutungs- Motortyp 4 Taktmotor / luftgekühlt störung kommen (Weißfingerkrankheit).
  • Seite 16: Auspacken

    • 0,5 l Motoröl SAE 30 7 verschiedene Schnitthöhen eingestellt werden. • Ziehen Sie den Einstellhebel nach außen und stel- len Sie die gewünschte Schnitthöhe ein. Der Hebel rastet in der gewünschten Position ein (Abb. 13). 16 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 17: In Betrieb Nehmen

    Ladegerätestecker aus der Steckdose ziehen. Kontrollleuchten Available Charge • Das Gerät nicht kurzschließen. Niemals Gegen- Drei grüne Leuchten 70% - 100% stände in die Kontakte stecken. Zwei grüne Leuchten Eine grüne Leuchte weniger als 10% DE | 17  www.scheppach.com...
  • Seite 18 • Den Motor mit dem Seilzugstarter (17) starten. dem Fahrverhalten vertraut sind. Hierfür den Griff ca. 10-15 cm (bis ein Widerstand spürbar ist) herausziehen, dann kräftig mit einem Ruck anziehen. Sollte der Motor nicht gestartet ha- ben, nochmals am Griff anziehen. 18 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 19 Fangeinrichtung entleert wird und der tigt, in gutem Zustand und gut geschliffen ist. Schlei- Motor noch läuft. Das umlaufende Messer kann fen oder ersetzen Sie es, falls dies nicht der Fall sein zu Verletzungen führen. sollte. DE | 19  www.scheppach.com...
  • Seite 20: Reinigung

    Auswurfklappe (15) beim Aushängen des Fangkorbs Am leichtesten entfernen Sie Schmutz und Gras zu und verschließt die hintere Auswurföffnung. gleich nach dem Mähen. Angetrocknete Grasreste und Schmutz können zu einer Beeinträchtigung des Mähbetriebes führen. 20 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 21: Transport

    Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähigkeit. zin im Tank innerhalb eines Gebäudes auf, in dem Reinigen Sie den Fangkorb regelmäßig mit Wasser möglicherweise Benzindämpfe mit offenem Feuer und lassen Sie ihn gut trocknen. oder Funken in Berührung kommen können. DE | 21  www.scheppach.com...
  • Seite 22 Messer wieder geradebiegen. Niemals mit einem verbogenen oder stark abgenutzten Messer Pflege und Einstellung der Seilzüge arbeiten, dies verursacht Vibrationen und kann wei- Die Seilzüge öfters einölen und auf Leichtgängigkeit tere Beschädigungen am Mäher zur Folge haben. überprüfen. 22 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 23: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Bei der Entsorgung ausrangierter oder ge- Zubehörteile. brauchter Akkus sind immer alle geltenden Bestim- mungen zu beachten. Betriebszeiten Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmungen, zur Regelung der Betriebszeiten von Rasenmä- hern,welche örtlich unterschiedlich sein können. DE | 23  www.scheppach.com...
  • Seite 24: Störungsabhilfe

    Messer ist unscharf Messer schärfen Rasen wird gelb, Schnitt unregelmäßig Schnitthöhe zu gering Richtige Höhe einstellen Schnitthöhe zu niedrig Höhe einstellen Grasauswurf ist unsauber Messer abgenutzt Messer austauschen Fangkorb verstopft Fangkorb ausleeren oder Verstopfung lösen 24 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 25: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Guaranteed sound power The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of con- formity for this directives was done. Check oil level MI N DRIVE - Drive lever STOP - Engine brake lever GB | 25  www.scheppach.com...
  • Seite 26 Do not dispose of batteries with your domestic waste. The battery is used as a device key Protect the battery from water and moisture. Protect the battery from heat and fire. Protect the battery from temperatures above 45 °C. 26 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 27 Technical data ..................31 Unpacking .................... 32 Before first use ..................32 Operation ..................... 33 Cleaning ....................37 Transport ....................37 Storage ....................37 Maintenance ..................38 Disposal and recycling ................. 39 Troubleshooting ..................40 GB | 27  www.scheppach.com...
  • Seite 28: Introduction

    • The manufacturer’s safety, operation and maintenance or damage that occur due to a failure to observe this instructions as well as the technical data given in the manual and the safety information calibrations and dimensions must be adhered to. 28 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 29: Safety Instructions

    Failure to follow these instructions may cause serious knowledge, unless they have been given supervi- danger to life of danger or fatal injuries. sion or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. GB | 29  www.scheppach.com...
  • Seite 30 • Never use the lawn mower if the blade or safety • If you give the equipment to any other person, give grilles are damaged, or without the attached guards, them these operating instructions as well. e.g. deflectors and/or grass catching devices. 30 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 31: Technical Data

    • Operation of the machine at higher than normal speed can lead to an increased risk of accidents. • Take care when carrying out installation work on the MS226-53E SE machine, and avoid trapping fingers between the Type engine Four stroke engine/air cooled moving cutting tool and the fixed parts of the machine.
  • Seite 32: Unpacking

    Check that the delivery is complete. 4. Guide the gas throttle through the electric starter Check the device and its spare parts for possible unit as shown in figure 5a. damage caused by transportation. 32 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 33: Operation

    • Red light indicates battery pack is charging nor- Charge Battery Pack mally. Improper use of the battery and charger can result in • Green light indicates battery pack is fully an electrical shock or fire. charged. GB | 33  www.scheppach.com...
  • Seite 34 Mount the battery pack in the engine battery tray on top of the engine. Make sure battery pack is securely in- stalled. Battery pack may represent equipment key in some instances. 34 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 35 19) into the ejector opening and close the ejector • Inspect the blade. A blade that is bent or damaged opening (15). in any other way must be immediately exchanged for a genuine replacement blade. GB | 35  www.scheppach.com...
  • Seite 36 • Only original parts or parts approved by the way. Before you back up, ensure that nobody is manufacturer may be used for repairs (see address standing behind you (especially little children, who on the warranty certificate). are more difficult to see). 36 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 37: Cleaning

    See the Battery Fuel Gauge section. • In order to prevent damage and injury, secure the tool against tipping over and sliding when trans- porting it in vehicles. GB | 37  www.scheppach.com...
  • Seite 38: Maintenance

    The air filter should be checked to further damage to the lawn mower. every 25 hours and cleaned if required. If the air is very dusty the air filter should be checked more regularly. 38 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 39: Disposal And Recycling

    Spare parts / accessories for the disposal of waste electrical and electronic Lawn mower blade - Article no.: 7911200618 equipment or your waste disposal company. GB | 39  www.scheppach.com...
  • Seite 40: Troubleshooting

    Uneven mowing results Cutting height is too low Set correct height Cutting height is too low Set correct height Unsatisfactory bagging of Blade is worn Replace the blade the grass Basket is clogged Empty the basket 40 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 41: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    Longueur de la lame. Largeur de coupe max. Niveau de puissance acoustique garanti Ce produit est conforme aux directives européennes en vigueur. Vérifier le niveau d’huile MI N DRIVE - Levier d’entraînement STOP - Levier de frein moteur FR | 41  www.scheppach.com...
  • Seite 42 Ne jetez pas les batteries avec les ordures ménagères La batterie est utilisée comme clé d‘appareil Protéger la batterie de l’eau et de l’humidité Protéger la batterie de la chaleur et du feu Protéger la batterie des températures supérieures à 45 °C 42 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 43 Déballage ..................... 49 Avant la mise en service ..............49 Utilisation ....................50 Nettoyage ..................... 54 Transport ....................54 Stockage ....................54 Maintenance ..................55 Mise au rebut et recyclage ..............57 Dépannage ................... 58 FR | 43  www.scheppach.com...
  • Seite 44: Introduction

    • Veillez à ce que tous les avertissements concernant fiques de votre pays, vous devez respecter les règles les dangers et la sécurité apposés sur la machine techniques généralement reconnues pour l‘utilisation restent tous lisibles. de la machine. 44 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 45: Notes Importantes

    ’écoulement d’eau dans la fiche CA. la tondeuse à gazon comme groupe dʼentraînement • Ne pas créer de court-circuit ; ne jamais placer pour dʼautres outils et accessoires en tous genres d’objet entre les contacts de la batterie. FR | 45  www.scheppach.com...
  • Seite 46 • Enlever la batterie du support de batterie du mo- tenu pour responsable de tout préjudice corporel ou teur. matériel subi par des tiers. • Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi. 46 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 47 • N’avancez en poussant la machine qu’à un rythme la machine et évitez de vous pincer les doigts entre de marche normal. les éléments mobiles des outils de coupe et des pièces fixes de lʼappareil. FR | 47  www.scheppach.com...
  • Seite 48: Caractéristiques Techniques

    6. Caractéristiques techniques glage et à son utilisation (il doit également connaître les manipulations interdites). • Vérifiez régulièrement la machine et assurez-vous, MS226-53E SE avant chaque utilisation, que toutes les commandes Moteur à quatre temps/refroidi Type de moteur de mise en route et d’arrêt ainsi que toutes les bou- par air tons poussoirs fonctionnent correctement.
  • Seite 49: Déballage

    9. Ouvrez le bac collecteur(16) et fixez les clips en plastique au cadre (Fig.8). 10. Pour tondre en utilisant le bac collecteur : Soulevez le capot d’éjection d’une main (15) et accrochez le bac collecteur (16) comme montré en Fig.9. FR | 49  www.scheppach.com...
  • Seite 50: Utilisation

    • Conserver la batterie dans un endroit sec. Ne pas charge normalement. exposer la batterie à la pluie ou à des conditions • Un témoin vert signifie que la batterie est com- humides. plètement chargée. 50 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 51 Eliminez toutes les traces d’huile et d’essence. Arrê- • Avant de commencer à tondre le gazon, effectuez tez le moteur avant de verser l’essence et laissez le cette opération plusieurs fois pour vous assurer que moteur refroidir quelques minutes. tout fonctionne correctement. FR | 51  www.scheppach.com...
  • Seite 52 à gazon vers vous. Vous risquez de trébucher ! peut constituer la clé de l’équipement. Lors du mulching, l’herbe coupée est déchiquetée dans le carter fermé de la tondeuse et redistribuée sur le gazon. Le ramassage et l’élimination de l’herbe sont supprimés. 52 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 53 Ne posez aucun autre objet sur lorsque vous êtes passé sur un corps étranger ou la tondeuse. lorsque l’appareil vibre de façon anormale. • Contrôlez toutes les vis et tous les écrous avant de la réutiliser. Revissez les vis desserrées. FR | 53  www.scheppach.com...
  • Seite 54: Nettoyage

    • Nettoyez le dessus avec un chiffon (ne pas utiliser • Retirez la bougie d’allumage de la culasse. d‘objets tranchants). • Versez avec une burette d’huile env. 20ml huile dans le cylindre. 54 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 55: Maintenance

    • Dévissez la jauge de niveau d’huile (12) en la tour- uniquement être réalisés dans un atelier spécialisé nant vers la gauche et essuyez la jauge. Remettez dûment autorisé. la jauge en place à fond dans la tubulure de rem- plissage sans la visser. FR | 55  www.scheppach.com...
  • Seite 56 à une usure liée à Effectuez ensuite une maintenance de la bougie d’al- l‘utilisation et sont donc des consommables non cou- lumage toutes les 50 heures de fonctionnement. verts par la garantie. 56 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 57: Mise Au Rebut Et Recyclage

    éliminer les déchets d’équipements électriques et élec- troniques ou le service d’enlèvement des déchets. FR | 57  www.scheppach.com...
  • Seite 58: Dépannage

    • Réglez à la hauteur correcte • Hauteur de coupe trop basse • Réglez correctement Lʼéjection dʼherbe nʼest • Lame usée • Remplacez la lame pas correcte • Bac collecteur bouché • Videz le bac collecteur 58 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 59: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Netankujte, je-li motor horký nebo když běží. Obsah nádrže Motorový olej Délka nožů. max. šířka sečení Garantovaná hladina akustického výkonu Produkt splňuje platné evropské směrnice. Zkontrolujte hladinu oleje MI N DRIVE - Pohonná páka STOP - Páčka motorové brzdy CZ | 59  www.scheppach.com...
  • Seite 60 Zajištění zařízení Staré přístroje nesmí být likvidovány s domovním odpadem Baterie se používá jako klíč zařízení Akumulátor chraňte před vodou a vlhkostí Akumulátor chraňte horkem a ohněm Akumulátor chraňte před teplotami vyššími než 40 °C 60 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 61 Technická data ..................66 Vybalení ....................66 Před uvedením do provozu ..............66 Operace ....................67 Čištění ....................70 Transport ....................71 Skladování .................... 71 Údržba ....................71 Likvidace přepravního obalu ..............73 Odstraňování poruch................74 CZ | 61  www.scheppach.com...
  • Seite 62: Úvod

    Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody • Je nutné dodržovat příslušné předpisy úrazové pre- způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpeč- vence a ostatní všeobecně uznávaná bezpečnost- nostních pokynů. ně technická pravidla. 62 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 63: Bezpečnostní Pokyny

    • Abyste předešli zásahům elektrickým proudem, vytáhněte před čištěním zástrčku nabíječky ze zá- m VAROVÁNÍ! suvky. V případě nedodržení tohoto pokynu hrozí ohrožení • Přístroj nezkratujte. Do kontaktů nikdy nestrkejte života, respektive nebezpečí těžkých poranění. žádné předměty. CZ | 63  www.scheppach.com...
  • Seite 64 • Popojíždějte se strojem jen rychlostí chůze. Upozornění • U strojů na kolečkách platí: Na svahu sekejte kolmo • Pozorně si přečtěte návod k používání. Seznamte k němu, nikdy ne nahoru nebo dolů. se s nastavením a správným používáním stroje. 64 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 65 • Uživatel musí být dostatečně vyškolený v používá- ní, nastavování a obsluze (včetně zakázaných čin- ností). • Pravidelně kontrolujte zařízení a před každým pou- žitím zjistěte, zda všechna jištění spuštění a tlačítka řádně fungují. CZ | 65  www.scheppach.com...
  • Seite 66: Technická Data

    6. Technická data Při delším používání benzínové travní sekačky může dojít k poruše prokrvení způsobené vibracemi (Ray- naudův syndrom). MS226-53E SE Údaje o trvání použití nelze v tomto případě stanovit, Typ motoru Čtyřtaktní motor / chlazený protože to se může u jednotlivých osob lišit.
  • Seite 67: Operace

    • Vytáhněte nastavovací páčku směrem ven a na- • Je nutné dohlížet na děti, aby si s nabíječkou ne- stavte požadovanou výšku sečení. Páčka se zachy- mohly hrát. tí v požadované poloze (obr. 13). CZ | 67  www.scheppach.com...
  • Seite 68 30 dní, aby bylo možné zaručit čerstvost polohy, a tím se automaticky vypne motor. pohonné hmoty. Pamatujte: Používejte bezolovnatý nor- mální benzin s max. 10 % podílem bioethanolu 68 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 69 Před sečením boxem (16) nebo pomocí bočního výboje (8) Při pou- Důležité pokyny: žití bočního výtoku by měla být připojena mulčovací • Oblečte se správně. Použijte pevnou obuv, ne san- vložka (19). dály nebo tenisky. CZ | 69  www.scheppach.com...
  • Seite 70: Čištění

    Pokud se víko (obr. 16) kabel zapalovací svíčky. zavře během sečení, je záchytný koš (16) plný a musí Sekačku nejlépe převraťte dozadu. Zapalovací svíč- být vyprázdněn. ka by měla směřovat nahoru, tak zabráníte proniknutí 70 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 71: Transport

    • Při delším skladování nebo údržbě vyprázdněte pa- Přístroj uchovávejte v originálním obalu. livovou nádrž. To se provádí odsávacím čerpadlem Přístroj zakryjte, aby byl chráněný před prachem nebo na benzín (k dispozici v prodejnách stavebnin). vlhkem. Návod k obsluze uložte u přístroje. CZ | 71  www.scheppach.com...
  • Seite 72 Údržba svíčky zapalování (obr. 21) Kontrola stavu oleje Zkontrolujte zapalovací svíčku poprvé po 10 provoz- ních hodinách, zda není znečištěná, a případně ji vy- m Pozor! Nikdy nepoužívejte motor bez oleje nebo čistěte měděným kartáčem. Poté svíčku zapalování 72 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 73: Likvidace Přepravního Obalu

    * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! Jako spotřebitelé jste ze zákona povinni ode- vzdat všechny baterie a akumulátory, ať už ob- sahují či neobsahují znečišťující látky*, do CZ | 73  www.scheppach.com...
  • Seite 74: Odstraňování Poruch

    Trávník žloutne, sečení je nepravidelné Příliš malá výška sečení Nastavte správnou výšku. Příliš nízká výška sečení Nastavte výšku. Sebraná tráva je znečiš- Opotřebený nůž Vyměňte nůž. těná Ucpaný záchytný koš Vyprázdněte záchytný koš nebo uvolněte ucpané místo. 74 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 75 DV224  www.scheppach.com...
  • Seite 76 DV224  www.scheppach.com...
  • Seite 77: Ce-Konformitätserklärung

    CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • 89335 Ichenhausen / Germany erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami...
  • Seite 78 że maszyna będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com  www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5911245904

Inhaltsverzeichnis