Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

RAD
EN, DE, ES
0120
0598

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ISC RAD

  • Seite 1 EN, DE, ES 0120 0598...
  • Seite 2 Nomenclature Fixing screw Front swivel plate Handle Attachment holes Information Icons 54°C (130°F) -40°C (-40°F) EU D of C 30° www.iscwales.com Danger Risk of injury RAD: Issue C - November 2022...
  • Seite 3 Max user weight 130kg. Descending or lowering: • The fixing plate screw does not need to be in place for use in this category. • Open the front swivel plate. • Insert the rope as shown in Fig 1, also indicated on the device. • Close the swivel plate and insert a EN362 connector through both holes. Fig 2 • Attach to the Ventral attachment point for use as a descender, or to an appropriate anchor for use as a lowering device. • Operate the handle to control descent. Fig 3 • ALWAYS hold the tail end of the rope when operating the handle. Fig 1 Fig 2 Fig 3 Attachment Point - e.g. Harness RAD: Issue C - November 2022...
  • Seite 4 Fig 7 • To lower off, operate the handle to control descent. Fig 8 • ALWAYS hold the tail end of the rope when belaying or lowering. Fig 4 Fig 5 Attachment Point - e.g. Harness Fig 7 Fig 6 Fig 8 Attachment Point - e.g. Harness Attachment Point - e.g. Harness Attachment Point - e.g. Harness RAD: Issue C - November 2022...
  • Seite 5 Attachment Point - e.g. Harness Fitting Instructions For Replacement Lanyard: Fig A Fig B Open swivel cheek plate to allow loading of rope and load rope around main cam Fig C Close swivel plate and re-insert lock screw RAD: Issue C - November 2022...
  • Seite 6 EN795:2012-B Anchor devices. Temporary anchors. For use ONLY with RAD Rope Lanyard 11mm. Max user weight - one person load. Temporary anchor point: • Any structural member must be assessed as being unquestionably reliable. Sharp or abrasive edges should be checked for and either removed or protected against. • The fixing screw must remain in place for use in this category, preventing the rope from being removed. • Pass the end of the lanyard around the anchor, then clip both connectors through the knot of the working rope, the delta maillon, or the rigging plate. DO NOT use a karabiner for this attachment point.
  • Seite 7 For use with pre-threaded EN1891 Type A 10.5mm to 11mm rope. Min user weight 40kg. Max user weight 104kg. Max 1 descents of 200m. Rescue only: • Should only be used by a person competent in its use or following clear emergency protocols. • The fixing screw must remain in place for use in this category. The descender must be used with the pre-threaded rope. • Although this is classed as a single use device, it may be re-used after a minimum wait of 30 minutes between uses, following an inspection for suitability Descent: • Attach the rope connector to a suitable anchor. • Attach the device to a suitable attachment point on the harness or rescue loop. • Operate the handle to descend. Fig 13 • ALWAYS hold the tail end of the rope when operating the handle. Lowering the casualty: • Attach the device to a suitable anchor. • Attach the rope connector to a suitable attachment point on the harness or rescue loop. • Operate the handle to lower. Fig 13 • ALWAYS hold the tail end of the rope when operating the handle. Fig 13 Attachment Point - e.g. Harness RAD: Issue C - November 2022...
  • Seite 8 A rescue plan should always be in place prior to any work at height. Do not alter or repair the product in any way. Any component subjected to a dynamic loading should be examined and discarded if there is any sign of defect, or any doubts about its safety. Lifespan The lifespan of any product will be affected by the conditions in which it is used and stored/ maintained. This product is manufactured using high grade aluminium alloy & stainless steel components. The rope lanyard is either polyamide or polyamide/ polyester mix. Textile components should be retired no later than 10 years after the Date of Manufacture. Metal components will have an indefinite lifespan, depending on use. The working life will be reduced through general wear and tear, abrasion, cuts, damage to component parts, inappropriate ancillary equipment, high impact load, prolonged exposure to UV light including sunlight, elevated temperature (50° C max), exposure to some chemicals (e.g. strong alkalis) or failure to store and maintain as recommended. This list is not exhaustive. RAD: Issue C - November 2022...
  • Seite 9 If used in a marine environment, thoroughly rinse in clean cold water and dry after each use. Storage After cleaning, store unpacked in a cool, dry, dark place away from excessive heat sources or other possible causes of damage. Do not store wet. Transport in a suitable protective bag. If a long shelf life is required it is advisable to store in a moisture proof package. RAD: Issue C - November 2022...
  • Seite 10 When descending/ lowering, or belaying, the rope diameter, construction, age, wetness, slipperiness, etc will affect how the device performs. Users should familiarise themselves with the braking effect before each use. Markings Each individual component is marked, where applicable, with: • The name, trademark or any other means of identification provided by the manufacturer or supplier. • The batch or serial number • The date of manufacture (DoM) • Product description and/or reference • The British &/ or EN standard(s) to which the item conforms • Min/ Max rope diameter (commercially stated rope diameters have a tolerance up to ± 0,2 mm) • Load rating • UKCA &/or CE mark with approved &/or notified body number RAD device serial number: the first two digits are the year, the next six digits are the batch, and the last four are the individual serial number. Strengths quoted are when the product is tested new and are in accordance with the manufacturer’s test methods to the appropriate standard. Any weights and measurements are within the standard’s specified tolerances. RAD: Issue C - November 2022...
  • Seite 11 2. Griff 3. Befestigungslöcher 4. Befestigungsschraube Info-Symbole Lesen Sie die Gebrauchsanweisung 2. Überprüfen Sie die Lesbarkeit der Kennzeichnungen Nicht betriebsbereit Akzeptierter Temperaturbereich 5. Von Chemikalien und ätzenden Flüssigkeiten fernhalten 6. An der Luft trocknen lassen 7. Mit einem milden Reinigungsmittel bei der angegebenen Temperatur waschen 8. Das Teil kann mit einem leichten Öl (z. B. Pistolenöl) geschmiert werden 9. Bewahren Sie das Teil in einer trockenen Umgebung ohne direkte Sonneneinstrahlung auf 10. Die EU-Konformitätserklärung ist auf der angegebenen Website verfügbar 11. OK 12. Verletzungsgefahr 13. Gefahr RAD: Issue C - November 2022...
  • Seite 12 • Schließen Sie die drehbare Seitenplatte und führen Sie einen EN362-Schraubkarabiner durch beide Löcher. Abb. 2 • Befestigen Sie den Ventral-Befestigungspunkt für den Einsatz als Abseilvorrichtung oder einen geeigneten Anker für den Einsatz als Ablassvorrichtung. • Betätigen Sie den Griff, um das Abseilen zu kontrollieren. Abb. 3 • Halten Sie das Seilende IMMER fest, wenn Sie den Griff betätigen. Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 Anschlagpunkt - z.B. Klettergurt RAD: Issue C - November 2022...
  • Seite 13 Gerät Abb. 6 • Das Gerät arretiert automatisch, wenn es zu fest geladen wird. Zum manuellen Arretieren ziehen Sie das Seilende nach unten. Abb. 7 • Betätigen Sie zum Ablassen den Griff, um das Abseilen zu kontrollieren. Abb. 8 • Halten Sie das Seilendebeim Abseilen oder Ablassen IMMER fest. Abb. 4 Abb. 5 Anschlagpunkt - z.B. Klettergurt Abb. 6 Abb. 7 Abb. 8 Anschlagpunkt - z.B. Klettergurt Anschlagpunkt - z.B. Klettergurt Anschlagpunkt - z.B. Klettergurt RAD: Issue C - November 2022...
  • Seite 14: Arbeitsplatzpositionierung Oder Rückhaltung

    EN358:2018 Gurte und Verbindungsmittel zur Arbeitsplatzpositionierung oder zum Rückhalten Einstellbare Verbindungsmittel. AUSSCHLIESSLICH zur Verwendung mit RAD Rope Lanyard 11mm. Max. Benutzergewicht: 150 kg. Arbeitsplatzpositionierung oder Rückhaltung: • Muss mit einem Gurt oder Gurtzeug gemäß EN358 oder EN813 oder EN361 verwendet werden. • Die Befestigungsschraube muss für die Verwendung in dieser Kategorie an ihrem Platz bleiben, damit das Seil nicht entfernt werden kann. • Kann um Doppelmodus um einen Mast geschlagen werden, wobei die Karabiner an 2 seitliche D-Ösen am Hüftgurt oder beide an einem ventralen Befestigungspunkt befestigt werden. Abb. 9 • Kann im Einzelmodus verwendet werden, wobei der Seilverbinder an einem Anschlagpunkt und der Geräteanschluss an einem geeigneten Befestigungspunkt angeschlagen wird. Abb.
  • Seite 15 EN795:2012-B Anschlageinrichtungen. Temporäre Anschlagunkte. AUSSCHLIESSLICH zur Verwendung mit RAD Rope Lanyard 11mm. Max. Benutzergewicht - eine Person. Temporärer Anschlagpunkt: • Jedes Bauglied muss als zweifelsfrei zuverlässig bewertet werden. • Scharfe oder abrasive Kanten müssen überprüft und sie entweder entfernt oder vor ihnen geschützt werden. • Die Befestigungsschraube muss für die Verwendung in dieser Kategorie an ihrem Platz bleiben, damit das Seil nicht entfernt werden kann. • Führen Sie das Ende des Verbindungsmittels um den Anschlagpunkt, dann haken Sie beide Sicherheitshaken durch den Knoten des Arbeitsseils, des Delta-Schraubglieds oder der Riggingplatte.
  • Seite 16: Nur Zur Rettung

    Abseilen: • Befestigen Sie den Seilverbinder an einem geeigneten Anschlagpunkt. • Befestigen Sie das Gerät an einem geeigneten Befestigungspunkt am Gurtzeug oder an der Rettungsschlinge. • Betätigen Sie zum Abseilen den Griff. Abb. 13 • Halten Sie das Seilende IMMER fest, wenn Sie den Griff betätigen. Ablassen von Verletzten: • Befestigen Sie das Gerät an einem geeigneten Anschlagpunkt. • Befestigen Sie den Seilverbinder an einem geeigneten Befestigungspunkt am Klettergurt oder an der Rettungsschlinge. • Betätigen Sie zum Ablassen den Griff. Abb. 13 • Halten Sie das Seilende IMMER fest, wenn Sie den Griff betätigen. Abb. 13 Anschlagpunkt - z.B. Klettergurt RAD: Issue C - November 2022...
  • Seite 17: Spezifikationen

    Wichtig Bitte lesen und verstehen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig, bevor Sie die Vorrichtung verwenden. Dieses Produkt darf nur von geschultem und kompetentem Personal oder unter der Aufsicht einer solchen Person verwendet werden. Gebrauch Das RAD ist eine multifunktionale Seileinstellvorrichtung und ein verstellbares Seil-Verbindungsmittel. Beispiele für mögliche Anwendungen sind: • Vorrichtung zum Abseilen/Ablassen • Sicherungsvorrichtung beim Klettern/Bergsteigen, etc. • Verstellbares Seil-Verbindungsmittel für die Arbeitspositionierung, z. B. Mast- oder Tragen-Befestigung • Fortschrittssicherung in einem Beförderungsystem • Temporärer Anschlagpunkt um ein Bauglied • Seilverstellung in einem Arbeitsrückhaltesystem Es liegt in der Verantwortung des Benutzers dafür zu sorgen, dass jegliche mit RAD verwendete PSA- oder sonstigen Geräte kompatibel sind und die sichere Funktion anderer Komponenten nicht beeinträchtigen. Alle verwendeten Geräte müssen den entsprechenden Normen entsprechen. Hinweis: Die Informationen in diesem Leitfaden erfüllen die Anforderungen der EU-PSA-Verordnung 2016/425. Sie sind nicht umfassend und können nicht durch die richtige Schulung ersetzt werden, die bei...
  • Seite 18: Reinigung

    Wenn ein Kontakt auftritt oder vermutet wird, muss das Produkt sofort ausgemustert werden. Bei Verwendung in einer maritimen Umgebung gründlich in sauberem kaltem Wasser abspülen und nach jedem Gebrauch trocknen. Lagerung Nach der Reinigung unverpackt an einem kühlen, trockenen, dunklen Ort ohne übermäßige Wärmequellen oder andere mögliche Schadensursachen aufbewahren. Nicht nass lagern. In einem geeigneten Schutzbeutel transportieren. Wenn eine lange Haltbarkeit erforderlich ist, ist es ratsam, das Produkt in einer feuchtigkeitsgeschützten Verpackung zu lagern. RAD: Issue C - November 2022...
  • Seite 19 Leistung des Geräts aus. Der Benutzer muss sich vor jedem Gebrauch mit der Bremswirkung vertraut machen. Kennzeichnungen Jede einzelne Komponente ist gegebenenfalls gekennzeichnet mit: • Bezeichnung, Marke oder andere Identifikationsmittel, die vom Hersteller oder Lieferanten bereitgestellt werden. • Chargen- oder Seriennummer • Herstellungsdatum (DoM) • Produktbeschreibung und/oder Referenz • Britische und/oder EN-Norm(en), der das Produkt entspricht • Min./Max. Seildurchmesser (handelsübliche Seildurchmesser haben eine Toleranz von bis zu ± 0,2 mm) • Tragfähigkeit • UKCA- und/oder CE-Zeichen mit der Nummer der Zulassungs- und/oder benannten Stelle RAD-Geräteseriennummer: Die ersten zwei Ziffern stehen für das Jahr, die nächsten sechs Ziffern für die Charge und die letzten vier für die individuelle Seriennummer. Die angegebenen Festigkeiten gelten für das neu getestete Produkt und entsprechen den Testmethoden des Herstellers nach der entsprechenden Norm. Alle Gewichte und Maße liegen innerhalb der vorgegebenen Toleranzen der Norm. RAD: Issue C - November 2022...
  • Seite 20 3. Orificios de fijación 4. Tornillo de fijación Iconos de información 1. Leer el manual 2. Comprobar que las marcas sean legibles No operativo Rango de temperatura aceptado 5. Mantener lejos de sustancias químicas y líquidos corrosivos 6. Secar de forma natural 7. Lavar con detergente suave a la temperatura indicada 8. La pieza puede lubricarse con un aceite ligero (p. ej., para armas) 9. Almacenar la pieza en un entorno seco y alejado de la luz solar directa 10. La D de C UE está disponible en el sitio web indicado 11. OK 12. Riesgo de lesiones 13. Peligro RAD: Issue C - November 2022...
  • Seite 21 Sistemas de acceso por cuerda. Dispositivos de ajuste de cuerda. Para uso con cuerdas de 10,5 mm a 11 mm de diámetro de tipo A según EN1891. Máximo peso del usuario 130 kg. Descenso o descuelgue: • No es necesario que el tornillo de fijación de la placa esté colocado para el uso en esta categoría. • Abrir la placa giratoria frontal. • Insertar la cuerda como se muestra en la Fig. 1, indicado también en el dispositivo. • Cerrar la placa giratoria e insertar un conector EN362 a través de ambos orificios. Fig. 2 • Fijar al punto de fijación ventral para utilizarlo como descensor, o bien a un anclaje adecuado para el uso como dispositivo de descuelgue. • Manipular el asa para controlar el descenso. Fig. 3 • Sujetar SIEMPRE el extremo final de la cuerda al manipular el asa. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Punto de fijación, p. ej., arnés RAD: Issue C - November 2022...
  • Seite 22 Fig. 4 Fig. 5 Punto de fijación, p. ej., arnés Fig. 7 Fig. 6 Fig. 8 Punto de fijación, p. ej., arnés Punto de fijación, p. ej., arnés Punto de fijación, p. ej., arnés RAD: Issue C - November 2022...
  • Seite 23 Instrucciones de montaje de elemento de amarre de sustitución: Fig. A Fig. B Abrir la placa lateral giratoria para poder cargar la cuerda alrededor de la leva principal Fig. C Cerrar la placa giratoria y volver a insertar el tornillo de bloqueo RAD: Issue C - November 2022...
  • Seite 24 • Todos los miembros estructurales deben ser evaluados como indudablemente fiables. Los bordes afilados o abrasivos deben comprobarse y retirarse, o bien protegerse contra el contacto. • El tornillo de fijación debe permanecer colocado para el uso en esta categoría, evitando que se retire la cuerda. • Pasar el extremo del elemento de amarre alrededor del anclaje, y después enganchar ambos conectores a través del nudo de la cuerda de trabajo, el maillón o la placa multianclaje. NO utilizar un mosquetón para este punto de fijación. Fig. 11 • Asegurarse de que el asa quede mirando hacia el lado contrario de la estructura y no pueda presionarse de forma inadvertida • Atar el dispositivo con un nudo de mula rematado con un nudo de gaza simple alrededor de extremo tenso. Fig. 12a - 12f Fig. 11 Fig. 12a Fig. 12b Fig. 12c Fig. 12d Fig. 12e Fig. 12f RAD: Issue C - November 2022...
  • Seite 25 • El tornillo de fijación debe permanecer colocado para el uso en esta categoría. El descensor debe utilizarse con la cuerda preinsertada. • Aunque se clasifica como dispositivo de un solo uso, puede reutilizarse tras un mínimo de 30 minutos de espera entre usos, seguidos de una inspección de idoneidad. Descenso: • Fijar el conector de la cuerda a un anclaje adecuado. • Fijar el dispositivo a un punto de fijación adecuado en el arnés o al nudo para rescate. • Manipular el asa para descender. Fig. 13 • Sujetar SIEMPRE el extremo final de la cuerda al manipular el asa. Descuelgue de la víctima: • Fijar el dispositivo a un anclaje adecuado. • Fijar el conector de la cuerda a un punto de fijación adecuado en el arnés o al nudo para rescate. • Manipular el asa para descolgar. Fig. 13 • Sujetar SIEMPRE el extremo final de la cuerda al manipular el asa. Fig. 13 Punto de fijación, p. ej., arnés RAD: Issue C - November 2022...
  • Seite 26: Seguridad

    El RAD es un dispositivo multifunción de ajuste de cuerda y un elemento de amarre de cuerda ajustable. Ejemplos de sus posibles usos son: • Descensor/dispositivo de descuelgue • Dispositivo de aseguramiento para escalada/alpinismo/montañismo, etc. • Elemento de amarre de cuerda ajustable para posicionamiento de trabajo, p. ej., estrobo o fijación para camilla • Bloqueo en un sistema de izado • Punto de anclaje temporal alrededor de un miembro estructural • Ajuste de cuerda en un sistema de retención de trabajo Es responsabilidad del usuario asegurarse de que cualquier artículo del EPI u otro equipamiento utilizado con el RAD sea compatible y no interfiera con el funcionamiento seguro de ningún otro componente. Cualquier artículo del equipamiento utilizado debe cumplir las normas relevantes. Nota: La información de esta guía cumple los requisitos del Reglamento (UE) 2016/425 relativo a los EPI. No pretende ser exhaustiva ni puede sustituir a la correcta formación, que puede proporcionarse si así se requiere. Si tiene cualquier duda, póngase en contacto con ISC utilizando la información suministrada. Especificaciones Durante los ensayos con las cuerdas de baja elasticidad y de rescate y acceso SAR de 11 mm (kernmantle de 16 hilos), la carga estática promedio en el momento de comenzar el deslizamiento fue de 4,5 kN. Peso del dispositivo RAD: 302 g Seguridad La seguridad que proporciona el dispositivo RAD depende de la situación, de los anclajes utilizados y de la habilidad del usuario. La resistencia e idoneidad se verán reducidas por factores tales como, entre otros, la edad, el desgaste, la abrasión, los cortes, las cargas de alto impacto, los bordes estrechos o...
  • Seite 27 Almacenamiento Una vez limpio, almacenar sin envasar en un lugar fresco, seco y oscuro lejos de fuentes de calor excesivo o de otras posibles causas de daños. No almacenar húmedo. Transportar en una bolsa de protección adecuada. Si se requiere un periodo de almacenamiento largo, es aconsejable hacerlo en un envase resistente a la humedad. RAD: Issue C - November 2022...
  • Seite 28 Al desprender/descolgar, o al asegurar, el diámetro de la cuerda, su construcción, edad, grado de humedad y de deslizamiento, etc., afectarán al rendimiento del dispositivo. Los usuarios deben familiarizarse con el efecto de frenado antes de cada uso. Marcas Cada componente individual está marcado, si procede, con lo siguiente: • El nombre, la marca registrada o cualquier otro medio de identificación proporcionado por el fabricante o proveedor. • El número de lote o de serie • La fecha de fabricación (DoM) • La descripción o referencia del producto • Las normas británicas y/o EN que cumple el artículo • El diámetro máximo/mínimo de cuerda (los diámetros de cuerda que se declaran de forma comercial tienen una tolerancia de hasta ± 0,2 mm) • La carga nominal • La marca UKCA y/o CE con el número de aprobación y/o de organismo notificado Número de serie de RAD: los dos primeros dígitos son el año, los seis dígitos siguientes son el lote, y los últimos cuatro dígitos son el número de serie individual. Las resistencias citadas se refieren al producto ensayado en estado nuevo, y están conformes con los métodos de ensayo del fabricante según la norma apropiada. Todo peso y medición se encuentra dentro de las tolerancias estándar especificadas. RAD: Issue C - November 2022...
  • Seite 29 Approved Body (Module B): Approved Body (Module D): SATRA Technology Centre (0321), SGS United Kingdom Ltd (0120), Wyndham Way, Telford Way, Rossmore Business Park Kettering Ellesmere Port, Cheshire Northamptonshire CH65 3EN NN16 8SD U.K. U.K. RAD: Issue C - November 2022...
  • Seite 30 Reason (periodic examination (E) or repair (R)), Grund (regelmäßige Prüfung (E) oder Reparatur(R)), Motivo (examinación periódica (E) o reparación(R)). Conform, Bedingungen erfüllt, Conformidad. Comments, Kommentare, Comentarios. Name and Signature, Name und Unterschrift, Nombre y firma. Next inspection date, Nächster Inspektionstermin, Próxima fecha de inspección. RAD: Issue C - November 2022...
  • Seite 31 Product Record Name DD/MM/YYYY DD/MM/YYYY Example Signature RAD: Issue C - November 2022...
  • Seite 32 . c o m Stay up to date with ISC e-mail alerts! Scan the QR Code with your Smartphone to register for ISC e-mail Alerts. We will email you from time to time with news of new products, product updates...