•
Ourch Drücken elner der Tasten von
[Q)
und
II]
bis
§)
bei niedergedrückter ~ -Taste wird eine Pro-
grammnummer angegeben
Dann startet das
ent-
sprechende Programm, wenn es schon geschrieben
ist.
(Dlese Operation wird hlernach durch reprasentiert
~
&
Diese Repriisentation gilt für aile Tasten.)
•
Un numéro de programme est
spécif
ié en tapant l'une
des touches de
(Q]
et
(:l]
à
~
,
la touche
~
étant
enfoncée.
A ce moment, le programme
correspondant
est lancé s'il existe déjà dans la
mémoire.
(Cette
opération est représentée ci-après par ~
&
Cette
représentation vaut pour chaque touche.)
'
•
~
t
r,:;:;;;;;i
ŒJG:JCDCD~
Rechenieichentuten/COMP-Taste/Zeichentasten
Touches d'opération arithmétique/de comparaison/de
car■ct6re
•
Drücken Sie
(±)
,
El .
(ï)
,
und
(Z)
bel arithme-
tischen Berechnungen an lhren jeweiligen
Stellan.
Anstelle von
"
•" wird
~
gedrückt,
um das
Ergebnis bei manuellen Berechnungen zu erhalten
•
Taper
(±)
.
El
,
(ï)
et
(Z)
aux moments opportuns
pour exécuter des calculs
arithmétiques.
La touche
~ est enfoncée au lieu de " "' •· pour obenir les
réponses du calcul manuel.
Belsplel/
Exemple
:
12 +34-56 X78-:-96=0 .5
12(±)34
8
56
00780
96
@!l
•
Ourch Drücken erhâlt man bei "Shift-in"-Betrieb die
auf der Tastaturplatte geschrleben
Zeichen.
•
=
ertellt aine lnstrulction zum Erhalten von Fakul-
tiiten bei
"Shlft-in"-Betrieb.
•
En mode
spécial,
ces touches permettent d'utiliser les
caractères représentés au-dessus, sur le panneau du
clavier.
•
La touche
cÉi ,
en mode spécial, émet une instruction
pour obtenir une notation factorielle.
§
CONT
-Stopptasta/
Ausdrucktaste
/
Touche de su,pension/reprise/Touche d'impression
•
•
Wird
gedrückt,
um die Ausführung eines Programms zu
unterbrechen bzw. ein
Programm,
das durch die
§
-Taste oder die STOP-Anwelsung angehalten worden
ist. wieder aus2Uführen (neu zu
starten).
Durch
Drüclcen wird die Funktion der Taste jeweils umge-
schaltet
: d.h,
durch Drilc:ken der Taste wlrd das Pro-
gramm neu
gestartet,
nachdem es zuvor durch Drüc:ken
der Taste angehalten worden ist und
umgekehrt.
•
lm "Shlft-in"-Betriebszustand ertellt dlese Taste eine
Ausdrucklnstruktlon.
(Oie ganze Schirmanzeige wird
vom Graphlk-Drucker ausgedrucktl.
Diese Funktion
ist Jedoch nur wlrksam, wenn der Adapter OP-1 und
der Graphik-Drucker an den Computer angeschlossen
sind
•
Enfoncer cette touche pour suspendre l'exécution
d'un programme ou pour relancer un programme dont
l'exécution a été suspendue soit avec
la
touche
§
soit par une instruction STOP
Lorsque cette touche
est enfoncée, la fonction résultante est Inverse de celle
qui l'a précédée: en effet, le programme est relancé
quand on enfonce cette touche ayant elle-même servi
à stopper ledit programme et inversement.
•
En mode
spécial,
cette touche émet une instruction
d'impression.
( La totallte de l'image-écran est
imprimeé
sur imprimante graphique.) Toutefois. cette fonction
n'est valide que si l'imprimante est
raccordée
à
l'
ordinateur par l'intermédiaire du coffret
OP-1.
~
Lllschen
DISP-Tute/
Abbruchtast•
/
Touc:he d'effacement écran/d'interruption
•
Wird direkt zum Lê>schen des Anzeigeschirms
gedrückt.
Ungeachtet des Datentyps werden sâmtllche Oaten auf
dem Schlrm gelôscht und der Cursor wlrd zur
Aus-
gangsposition ( obere linke Schirmecke)
zurückgestellt.
Oiese Taste ist wahrend Programmausführung nicht
operativ.
•
Wird bei "Shift-in"-Betrleb zum Abbruch der
Pro-
grammausführung
gedrückt.
lm Gegensatz zur
0
-
Taste kann das Programm nicht von einer
Zwischen-
stelle aus neu gestartet werden, wenn diese Taste
gedrückt
wird.
Zur Wlederausführung muP.. das
Pro-
gramm vom Anfang an neu gestartet
werden.
•
En mode direct, cette touche efface
l'écran.
Quels qu'ils soient. tous les éléments figurant sur
l'écran sont effacés et le curseur est ramené à
sa
posi-
tion d'attente (coin supérieur gauche de l'écran) Cette
touche reste sans effet pendant l'exécution d'un
programme.
•
En mode spécial, cette touche est enfoncée pour
mettre un terme à l 'exécution d'un
programme.
A la
différence de la touche
§
.
le programme ne peut
être relancé
à
partir d'un point au course de son exé-
cution une fois que cette touche a été enfoncée.. Pour
reprendre son
exécution,
le programme doit être
relancé dès
le
début.
Zwischenraumteste
/
Touche d'espacement
•
Wird gedrückt, um Zwischenriiume zu schaffen
, haupt-
sàchlich zwlschen Befehlen
Wenn diese Taste einmal gedrückt wird, erhalt man
einen
Zwischernraum,
der der Lange elnes Zeichens
entspricht.
•
Cette permet de placer des
espaces.
Principalement
entre des commandes ou des
Instructions.
-6-
Quand on enfonce cette
touche,
un espace correspon-
dant
â
la longueur d 'un caractére est laissé entre deux
écritures