Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

E G F S I Sw D Nr Fi De Po R Hg Cz Pl
DR-T240TER
User's Guide
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Guía del usuario
Guida dell'utilizzatore
Instruktionshäfte
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Käyttäjän opas
Brugsvejledning
Manual de Instruções
Инструкция по эксплуатации
Felhasználói Útmutató
Návod k použití
Instrukcja Obsługi
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
Printed in China
Imprimé en Chine
SA0510-A
DR-T240TER_EU15_Cover_1004.p65
2-3
05.10.5, 4:30 PM

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Casio DR-T240TER

  • Seite 1 Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Käyttäjän opas Brugsvejledning Manual de Instruções Инструкция по эксплуатации Felhasználói Útmutató Návod k použití Instrukcja Obsługi CASIO COMPUTER CO., LTD. 6-2, Hon-machi 1-chome Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan Printed in China Imprimé en Chine SA0510-A DR-T240TER_EU15_Cover_1004.p65 05.10.5, 4:30 PM...
  • Seite 2 CASIO Europe GmbH Bornbarch 10, 22848 Norderstedt, Germany DR-T240TER_EU15_Cover_1004.p65 05.10.5, 4:30 PM...
  • Seite 3 ■ Before using the calculator for the first time... Pull out the insulating paper in the direction indicated by the arrow. ■ Vor erstmaliger Verwendung des Rechners... Ziehen Sie die Isolierfolie in Pfeilrichtung heraus. ■ La première fois que vous utilisez la calculatrice… Détachez le papier isolant en le tirant dans le sens de la flèche.
  • Seite 4: Important Precautions

    • In no event will CASIO and its suppliers be liable to you or any other person for any damages, including any incidental or consequential expenses, lost profits, lost saving or any other damages arising out of use of this calculator.
  • Seite 5: Back-Up Battery

    11 months. After that time, input data may change or be deleted while you are using the calculator. About once every 11 months, take the calculator to an authorized CASIO dealer or service center to have the back-up battery replaced.
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    7. Specifications Ambient temperature range: 0°C to 40°C (32°F to 104°F) Power supply: Rated current and voltage are printed on the calculator. Dimensions: 91mmH × 213mmW × 340mmD (3 " H × 8 " W × 13 " D) Weight: 1.7 kg (3.8 lbs) Consumable supplies: Recommended paper •...
  • Seite 7: Über Den Eingabepuffer

    • Das Display kehrt wiederum auf die Zeitnehmung zurück, wenn Sie für 30 Minuten keine Operation ausführen. Drücken Sie die C-Taste, um an die Anzeige vor dem Aufrufen der Zeitnehmung zurückzukehren. • In keinem Fall können CASIO und ihre Zulieferanten Ihnen oder anderen Personen gegenüber verantwortlich gemacht werden für Schäden, einschließlich zufällige oder resultierende Ausgaben, Gewinneinbußen, verlorengegangene Einsparungen oder andere Verluste, die auf die Verwendung dieses Rechners zurückzuführen sind.
  • Seite 8: Fehler

    Wichtig! Alle Eingaben und Rechnungen werden für Additionen und Subtraktionen gerundet. Für Multiplikationen und Divisionen werden die Rechnungen mit den eingegebenen Werten ausgeführt, worauf das Ergebnis gerundet wird. Dezimalstellen-Wahlschalter 6, 4, 3, 2, 1, 0: Anzahl der Dezimalstellen , ADD +: Siehe „12.
  • Seite 9: Pile De Sauvegarde

    C pour revenir à l’écran affiché avant l’écran d’indication de l’heure. • CASIO et ses fournisseurs n’assument aucune responsabilité envers l’utilisateur ou des tiers pour les dommages éventuels, y compris les dépenses et les pertes de gains, de profits ou d’économies, ou tout autre inconvénient pouvant résulter de l’utilisation de cette calculatrice.
  • Seite 10: A Propos Des Sélecteurs

    5. A propos des sélecteurs Sélecteur de fonction OFF : Pour mettre hors tension. Pour mettre sous tension mais sans imprimer sauf si vous appuyez sur : pour imprimer un numéro de référence. ON : Les calculs sont affichés sur l’écran seulement. PRINT : L’alimentation et l’impression sont activées.
  • Seite 11: Precauciones Importantes

    • En ningún caso CASIO ni sus suministradores serán responsables ante Ud. o cualquier otra persona por ningún daño, incluyendo cualesquier gasto incidental o consecuente, pérdidas de lucro, pérdidas de ahorros u otros daños que puedan ser ocasionados por el uso de esta calculadora.
  • Seite 12: Acerca De La Memoria Intermedia De Entrada

    Aproximadamente una vez cada 11 meses, lleve la calculadora a su concesionario o centro de servicio CASIO autorizado para que le cambien la pila de protección de memoria.
  • Seite 13: Precauzioni Importanti

    • Siempre que la parte entera de un total que se acumula en la memoria tiene más de 12 dígitos. Borre el cálculo entero presionando v. • El intento de calcular un promedio mientras la cuenta de ítemes es 000 ocasiona un error. Cuando la cuenta de ítemes llega a 999, la siguiente operación que agrega a la cuenta de ítemes hace que sea 000.
  • Seite 14 • In nessun caso la CASIO e i suoi rivenditori si riterranno responsabili nei confronti dell’acquirente e di chiunque altro, per qualsiasi danno, incluse spese accidentali o derivanti, perdite nei profitti, perdite economiche o qualsiasi altro danno causato dall’uso di questa calcolatrice.
  • Seite 15: Viktiga Föreskrifter

    Importante! Per l’addizione e la sottrazione vengono arrotondati immissioni e calcoli. Per la moltiplicazione e la divisione il calcolo viene eseguito con i valori immessi cosi come sono e viene poi arrotondato il risultato. Selettore di posto decimale 6, 4, 3, 2, 1, 0: Numero di posti decimali , ADD +: Consultare ‘‘12.
  • Seite 16 • Under inga omständigheter åtar sig CASIO eller dess återförsäljare något ansvar gentemot köparen eller tredje man för eventuella skador, inklusive ringa eller omfattande utgifter, förlorade intäkter, besparingar eller andra skador som kan uppstå...
  • Seite 17 Decimallägesväljare Flytande decimal CUT: Skär av till antalet decimaler som specificerats med decimalväljaren. Avrundar uppåt till antalet decimaler som specificerats med decimalväljaren. 5/4: Skär av (0, 1, 2, 3, 4) eller avrundar uppåt (5, 6, 7, 8, 9) till antalet decimaler som specificerats med decimalväljaren. Viktigt! Alla inmatningar och beräkningar avrundas vid addition och subtraktion.
  • Seite 18: Belangrijke Voorzorgsmaatregelen

    • Onder geen enkele omstandigheid kunnen CASIO en haar leveranciers aansprakelijk gesteld worden door u of derden voor schade, inclusief toevallige of andere kosten, verloren winsten, verloren bezuinigen of andere schade voortkomend uit het gebruik van deze calculator.
  • Seite 19: Terugsteltoets (Reset)

    4. Terugsteltoets (RESET) • Door op de RESET toets te drukken worden de inhoud van het berekeningsgeheugen, de inhoud van het onafhankelijke geheugen, de inhoud van het eindtotaalgeheugen, de instellingen voor de wisselkoers en die voor de BTW, etc. uitgewist. Houd altijd apart een notitie van alle belangrijke instellingen en numerieke data bij de hand om uzelf te beschermen tegen het verlies van de verschillende data.
  • Seite 20 å vise skjermen før tidsvisningen kom opp. • CASIO og dets forhandlere kan under ingen omstendigheter holdes ansvarlige overfor denne kalkulatorens innehaver eller andre brukere for eventuelle skader, tapt fortjeneste, tapte oppsparinger, uforutsette skader eller skader som måtte følge ved bruk av denne kalkulatoren.
  • Seite 21 11. måned. Etter at denne tidsperioden har utløpt kan det oppstå feil i innmatede data eller data kan bli utilbørlig slettet under bruk av enheten. Bring enheten til en autorisert CASIO-forhandler eller servicesenter hver 11. måned for å få oppbakkingsbatteriet utskiftet.
  • Seite 22: Tärkeitä Varotoimenpiteitä

    7. Spesifikasjoner Omgivelsestemperatur: 0°C til 40°C Strømforsyning: Et merke med angivelse av merkestrøm og spenning finnes på kalkulatoren. Dimensjoner: 91 mm × 213 mm × 340 mm (H × B × D) Vekt: 1,7 kg Utstyr som forbrukes: Anbefalt papir •...
  • Seite 23: Nollausnäppäin (Reset)

    • Näyttö palautuu ajanottoon, mikäli et suorita yhtään toimenpidettä 30 minuuttiin. Kun painat C-näppäintä, näyttö palautuu siihen mikä se oli ennen palautumista ajanoton näytölle. • CASIO ja sen edustajat eivät missään tapauksessa ole velvoitettuja korvaamaan käyttäjälle tai kenellekään toiselle henkilölle tämän laskimen käytöstä aiheutuneita ylimääräisiä kuluja, menetettyjä tuloja, menetettyjä säästöjä tai muutakaan vahinkoa.
  • Seite 24 6. Virheet Seuraavissa tilanteissa virhemerkki ‘‘E’’ ilmestyy näyttöruutuun. Korjaa virhe ja jatka. Itsenäisen muistin sisältö pysyy ennallaan kun virhe poistetaan. • Kun tuloksen kokonaislukuosa (väli- tai lopputulos) on yli 14-numeroinen. Tässä tapauksessa näyttöruutuun ilmestyvät tuloksen 13 tärkeintä numeroa. Tuloksen todellinen desimaalipilkku on 14 pykälää...
  • Seite 25 • CASIO og dets leverandører påtager sig under ingen omstændigheder ansvaret for skader overfor ejeren eller andre personer, inklusive mindre eller større udgifter, tab af indtægt, tab af opsparing eller andre skader, der er en følge af anvendelsen af denne regnemaskine.
  • Seite 26: Specifikationer

    Decimalfunktionsvælger Flydende decimal CUT: Afkort til det antal decimalpladser, der er specificeret med indstillingen af decimalplads-vælgeren. Rund op til det antal decimalpladser, der er specificeret med indstillingen af decimalplads-vælgeren. 5/4: Afkort (0, 1, 2, 3, 4) eller rund op (5, 6, 7, 8, 9) til det antal decimalpladser, der er specificeret med indstillingen af decimalplads-vælgeren.
  • Seite 27: Precauções Importantes

    Uma vez cada 11 meses mais ou menos, leve a calculadora a um revendedor ou centro de assistência CASIO autorizado para pedir a troca da pilha de back-up. Precaução A troca incorrecta da pilha cria o risco de explosão.
  • Seite 28: Botão Reset

    4. Botão RESET • Premir o botão RESET apaga o conteúdo da memória de cálculo, conteúdo da memória independente, conteúdo da memória do total geral, definições da taxa de conversão, definições da taxa de imposto, etc. Certifique-se de manter registos separados de todas as definições e dados numéricos importantes para proteger-se contra uma perda acidental. •...
  • Seite 29: Важные Меры Предосторожности

    Русский СОДЕРЖАНИЕ 1. Важные меры предосторожности ... 27 13. Независимая память ........ 68 2. О входном буфере ........28 14. Проценты ........... 69 3. Резервная батарея ........28 15. Выполнение исправлений при вводе ..72 4. Кнопка «RESET » ........28 16.
  • Seite 30: Переключатель Функций

    • Ни фирма «CASIO», ни ее поставщики ни при каких обстоятельствах не несут ответственности ни перед вами, ни перед любым иным лицом в связи с какими-либо убытками, в том числе в связи с непредвиденными, логически вытекающими издержками, упущенной прибылью, потерянными сбережениями, а также любыми иными...
  • Seite 31: Fontos Óvórendszabályok

    6. Ошибки В нижеописанных случаях на дисплее появляется знак ошибки «E». Устраните ошибку в соответствии с нижеизложенным и продолжите вычисление. При устранении ошибки содержимое независимой памяти не меняется. • Всякий раз когда целая часть результата (промежуточного или конечного) содержит больше 14 цифр. В...
  • Seite 32: A Beviteli Tárolóról

    • A kijelző időmérésre tér át, amikor Ön 30 percig semmilyen műveletet nem végez. A C megnyomása visszakapcsol arra a kijelzésre, ami az időmérés kijelzés előtt volt látható. • A CASIO és szállítói semmilyen esetben nem vonhatók felelősségre semmilyen Önnek vagy más személynek okozott kárért, beleértve véletlenül felmerülő vagy szükségszerű kiadásokat, haszonvesztést, megtakarítás elvesztését vagy bármely más kárért, amely a számológép használatából ered.
  • Seite 33: Hibák

    Tizedes mód választó Lebegőpontos tizedes CUT: Levágja a Tizedes hely választó beállításban megadott számú tizedes helyet. Kerekíti a Tizedes hely választó beállítással megadott tizedes helyek számát. 5/4: Levág (0, 1, 2, 3, 4) vagy kerekít (5, 6, 7, 8, 9) a Tizedes hely választó beállításban megadott számú tizedes helyre. Fontos! Minden bevitel és számítás összeadásnál és kivonásnál kerekítésre kerül.
  • Seite 34 času. • V žádném případě není společnost CASIO a její doda vatelé zodpovědná Vám nebo jiné třetí osobě za jakékoli škody včetně náhodných nebo následných výdajů, ztrát na zisku, ztrát úspor nebo jakékoli jiné škody, které vzejdou z používání...
  • Seite 35: Technické Údaje

    5. Voliãe Volič funkcí OFF: Vypnuto. Přístroj je zapnutý, avšak neprobíhá žádný tisk, kromě případu, když je stisknuto : pro tisk referenčního čísla. Výpočty se objevují pouze na displeji. PRINT: Přístroj je zapnut a tisk je aktivován. Výpočty se objevují také na displeji. ITEM: Přístroj je zapnut a tisk je aktivován.
  • Seite 36 • CASIO i jego dostawcy nie ponoszą żadnych odpowiedzialności w stosunku do użytkownika lub innych osób trzecich, za jakiekolwiek ewentualne uszkodzenia, włącznie z wszelkimi nieprzewidzianymi lub wynikającymi z tego wydatkami, stratami zysków, stratami oszczędności lub za jakiekolwiek inne uszkodzenia wynikające z użytkowania tego kalkulatora.
  • Seite 37 11 miesięcy. Po tym okresie, wprowadzone dane mogą ulec zmianie lub być usunięte, gdy będziesz używał kalkulator. Mniej więcej raz na 11 miesięcy, zanieś kalkulator do uprawnionego sprzedawcy CASIO lub ośrodka usługowego, aby dokonać wymiany baterii rezerwowej. Ostrze˝enie Nieprawidłowa wymiana baterii może spowodować...
  • Seite 38: Dane Techniczne

    • Próbowanie obliczania wartości średniej, kiedy liczba pozycji jest 000 daje w wyniku błąd. Gdy ilość pozycji osiągnie 999, następna operacja, która dodaje do ilości pozycji robi to 000. Skasuj całe obliczenie naciskając v. 7. Dane techniczne Zakres temperatury otoczenia: 0°C do 40°C Zasilanie: Prąd i napięcie znamionowe są...
  • Seite 39: Einsetzen Der Papierrolle

    8. Loading the Paper Roll 8. Paperirullan asetus 8. Einsetzen der Papierrolle 8. Isætning af papirrullen 8. Chargement du rouleau de papier 8. Colocação do rolo de papel 8. Установка рулона бумаги 8. Colocación del rollo de papel 8. Caricamento del rotolo di carta 8.
  • Seite 40 Precauzioni riguardo l’uso della carta termica • Non toccare mai la testina di stampa o il rullo. • Non togliere dalla confezione la carta termica fino a quando non si ha l’intenzione di usarla. • Non riporre la carta termica in luoghi dove potrebbe essere esposta ad elevata quantità di polvere o umidità. •...
  • Seite 41 Forholdsregler for håndtering af termopapir • Rør aldrig ved skrivehovedet eller skrivevalsen. • Pak først termopapiret ud, lige inden det skal anvendes. • Opbevar ikke termopapir på steder, hvor det kan blive udsat for store mængder støv eller meget fugt. •...
  • Seite 42 Środki ostrożności obsługi dotyczące papieru termicznego • Nigdy nie dotykaj głowicy drukującej ani wałka. • Nie rozpakowywuj paczki papieru termicznego wcześnij niż bezpośrednio przed jego użyciem. • Nie trzymaj papieru termicznego w miejscu narażonym na dużą ilość kurzu i wilgoci. •...
  • Seite 43: Positionierung Des Automatischen Papiermessers

    • When closing the printer cover, press down on both sides. Press down firmly until the printer cover locks with a click. • Press F to check if paper feeds correctly. • Wenn Sie den Druckerdeckel schließen, drücken Sie diesen an beiden Seiten nieder. Drücken Sie kräftig, bis der Druckerdeckel mit einem Rastgeräusch einrastet.
  • Seite 44 Placering av autoskäraren Efter avslutad utskrift ska du hålla F intryckt för att mata fram papperet tills det finns samma blankutrymme ovanför och under utskriften. Plaatsen van de automatisch snijder Na het uitvoeren van het afdrukken kunt u de F toets ingedrukt houden om papier in te voeren zodat dezelfde hoeveelheid blanco ruimte boven en onder de afdruk verkregen wordt.
  • Seite 45: Addition Und Subtraktion

    9. Addition and Subtraction 9. Yhteenlasku ja vähennyslasku 9. Addition und Subtraktion 9. Addition og subtraktion 9. Addition et soustraction 9. Adição e subtracção 9. Сложение и вычитание 9. Suma y resta 9. Összeadás és kivonás 9. Addizione e sottrazione 9.
  • Seite 46 Pressing G to calculate a grand total clears the item count (page 45) to 000. Falls Sie die G-Taste für die Berechnung einer Gesamtsumme drücken, wird die Postenzählung (Seite 45) auf 000 gelöscht. Le nombre d’articles est ramené à zéro (page 45) par une pression de G pour calculer le grand total. Presionando G para calcular un total general, reposiciona la cuenta de ítemes a 000 (página 45).
  • Seite 47: Postenzählerfunktion

    10. IT Function 10. IT-toiminto 10. Postenzählerfunktion 10. IT-funktion 10. Fonction IT 10. Função IT 10. Функция подсчета элементов 10. Función IT 10. IT funkció 10. Funzione IT 10. Funkce IT 10. Posträkningsfunktion (IT) 10. Funkcja IT 10. IT functie 10.
  • Seite 48 • Il valore del numero dell’elemento viene visualizzato solo per i calcoli di addizione e di sottrazione. Il numero dell’elemento viene mostrato sulla parte sinistra del display. o -. Notare, • Il conteggio degli elementi riparte da 001 ogniqualvolta si preme e si immette un altro valore con immediatamente dopo aver premuto i come viene mostrato sopra, stamperà...
  • Seite 49 Average Value After printing the item count, press i to print the average amount per item. Durchschnittswert Nach dem Ausdrucken der Postenzählung, drücken Sie die i-Taste, um den Durchschnittsbetrag pro Posten auszudrucken. Valeur moyenne Après avoir imprimé le nombre d’articles, appuyez sur i pour imprimer le montant moyen par article. Valor promedio Después de imprimir la cuenta de ítemes, presione i para imprimir el importe promedio por ítem.
  • Seite 50 • Each press of i toggles between the item count and average amount per item. • You can press i as many times as you like. • Mit jedem Drücken der i-Taste wird zwischen der Postenzählung und dem Durchschnittsbetrag pro Posten umgeschaltet. •...
  • Seite 51: Spezifizierung Der Anzahl Der Posten

    in the Item Mode prints the total along with the item count. Now pressing i prints the average amount per • Pressing item. • Durch Drücken der -Taste in dem Postenmodus, wird die Summe gemeinsam mit der Postenzählung ausgedruckt. Drücken Sie nun die i-Taste, um den Durchschnittsbetrag pro Posten auszudrucken. •...
  • Seite 52 Especificando el número de ítemes Ingresando un valor y presionando i agrega a los tres dígitos menos significantes (más hacia la derecha) del valor ingresado a la cuenta de ítemes. Si el valor ingresado incluye una parte decimal, la parte decimal es recortada y solamente se usa el entero.
  • Seite 53 Задание числа элементов В результате ввода значения с последующим нажатием на клавишу i к числу элементов прибавляется число, содержащее максимум три младшие (самые правые) цифры введенного значения. Если значение содержит десятичные знаки, они отбрасываются, и прибавляется только целая часть. Пример. 1234 i ➝ к числу элементов прибавляется 234. 1.23 i ➝...
  • Seite 54 • Addition Item Count • Yksikkömäärän lisääminen • Additions-Postenzählung • Addition-postoptælling • Nombre d’articles ajoutés • Contagem de itens de adição • Число элементов с плюсом • Cuenta de ítemes de suma • Conteggio di addizione di elementi • Összeadandók száma •...
  • Seite 55 • Depois de premir i para imprimir o número total de itens, pode premir para imprimir o número de itens de adição e a quantia de adição. Depois disso, premir i imprime a quantia média por item de adição. • После нажатия на клавишу i для вывода на печать общего числа элементов можно нажатием на клавишу напечатать...
  • Seite 56 • A Tényező módban a megnyomása kinyomtatja a végösszeget a tényezők számával együtt (összeadás és kivonás művelet). A újbóli megnyomása kinyomtatja az összeadandók számát és az összeadás összegét. • V režimu položek se stisknutím vytiskne celková suma společně s celkovým počtem položek (operace sčítání a odečítání).
  • Seite 57 • Efter ett tryck på för att skriva ut antalet adderade poster och additionsbeloppet går det att trycka på igen för att skriva ut antalet subtraherade poster och subtraktionsbeloppet. Efter detta gör ett tryck på i att snittbeloppet per subtraherad post skrivs ut. •...
  • Seite 58 • En el modo de ítem, presionando dos veces imprime la cuenta de ítemes de suma y el importe. Presionando de nuevo imprime la cuenta de ítemes de resta y el importe. • Nel modo Item, premendo due volte si stampa il conteggio e l’ammontare degli elementi in addizione. Premendo ancora si stampa il conteggio e l’ammontare degli elementi in sottrazione.
  • Seite 59 • Kaikkien yksikköjen lukumäärä • All Item Count • Optælling af alle poster • Gesamtpostenzählung • Contagem de todos os itens • Nombre d’articles total • Число всех элементов • Cuenta de todos los ítemes • Conteggio di tutti gli elementi •...
  • Seite 60 • Na indrukken van om het aantal aftrekitems af te drukken, kunt u nogmaals op drukken om de totale hoeveelheid (optelling en aftrekking) af te drukken. • Als daarna op i wordt gedrukt, zal de gemiddelde hoeveelheid per item worden afgedrukt. •...
  • Seite 61 • In the Item Mode, the item count is printed along with the total amount. • In dem Postenmodus wird die Postenzählung gemeinsam mit dem Gesamtbetrag ausgedruckt. • En mode Articles, le nombre d’articles est imprimé en même temps que le montant total. •...
  • Seite 62 $100 $150 Item count 2 / Postenzählung 2 / Nombre d’articles 2 / Cuenta de ítemes 2 / Conteggio di 2 elementi / Posträkning 2 / €100 Item aantal 2 / Postantall 2 / Yksikkömäärä 2 / Postoptælling 2 / Contagem de itens 2 / Число элементов 2 / Tényezőszám 2 / Počet položek 2 / Ilość...
  • Seite 63 • Después de imprimir el total para un sello de marca, presione i para imprimir el importe promedio por ítem para ese sello de marca. • Dopo aver eseguito un calcolo che include simboli di stampa, è possibile specificare un simbolo di stampa e premere i per stampare il numero di elementi che include quel simbolo di stampa.
  • Seite 64 • Depois de realizar um cálculo que inclui selos de marca, pode especificar um selo de marca e premir i para imprimir o número de itens que incluem tal selo de marca. • Depois de imprimir a contagem de itens para um selo de marca, prima para imprimir o total para tal selo de marca.
  • Seite 65: Multiplikation Und Division

    11. Kertolasku ja jakolasku 11. Multiplication and Division 11. Multiplikation og division 11. Multiplikation und Division 11. Multiplicação e divisão 11. Multiplication et division 11. Умножение и деление 11. Multiplicación y división 11. Szorzás és osztás 11. Moltiplicazione e divisione 11.
  • Seite 66 Udregninger med mellemfacit og slutfacit ved multiplikation og division for at få positive facitter eller på - for at få negative facitter frem ved multiplikation/division. • Tryk på Para calcular os totais e o total geral dos resultados de uma multiplicação e divisão para fazer o resultado positivo, ou - para fazê-lo •...
  • Seite 67 To use constants in multiplication and division • Press x or / twice to register a constant. The “K” indicator is displayed to indicate that a constant is in effect. Verwendung von Konstanten in Multiplikationen und Divisionen • Die x- oder /-Taste zweimal drücken, um eine Konstante zu registrieren. Die Anzeige „K“ erscheint im Display, um damit anzuzeigen, dass eine Konstante verwendet wird.
  • Seite 68: Addierbetrieb (Rechnungen Im Add-Modus)

    12. ADD Mode Calculations ADD Mode calculations always add two decimal places, except when the Decimal Mode Selector is at “F”. Use ADD + for × for addition, subtraction, multiplication and division. addition and subtraction, and ADD 12. Addierbetrieb (Rechnungen im ADD-Modus) Im Addierbetrieb (Rechnungen im ADD-Modus) werden immer zwei Dezimalstellen hinzugefügt, ausgenommen wenn ×...
  • Seite 69 12. V˘poãty v reÏimu ADD Při výpočtech v režimu ADD jsou vždy přidána 2 desetinná místa s výjimkou případu, kdy je volič režimu desetinných čísel × pro sčítání, odečítání, násobení a dělení. nastaven na ‘‘F’’. Použijte ADD + pro sčítání a odečítání a ADD 12.
  • Seite 70: Unabhängiger Speicher

    13. Independent Memory 13. Itsenäinen muisti 13. Unabhängiger Speicher 13. Uafhængig hukommelse 13. Mémoire indépendante 13. Memória independente 13. Независимая память 13. Memoria independiente 13. Független memória 13. Memoria indipendente 13. Nezávislá pamûÈ 13. Oberoende minne 13. Pami´ç niezale˝na 13. Onafhankelijk geheugen 13.
  • Seite 71: Prozentrechnungen

    14. Percentages 14. Prosenttilaskut 14. Prozentrechnungen 14. Procentudregninger 14. Pourcentages 14. Porcentagens 14. Проценты 14. Porcentajes 14. Percentuali 14. Százalékok 14. Procenträkning 14. Procenta 14. Percentages 14. Procenty 14. Prosentutregninger • To calculate regular percentages, add-ons, and • Tavallisten prosenttimäärien, korotusten ja discounts alennusten laskemiseksi •...
  • Seite 72 ´´PRINT´´, ´´F´´ 100% 1 , 950 . 1950 1´950. 1950 25 . 487 . 5 487.5 ? (1462.5) ? (487.5) 1 , 462 . 5 – % 1´462.5 ´´PRINT´´, ´´5/4´´, ´´2´´ 100% 65 4 . 654. 852 . 76 . 76 76.76 ? (76.76%) ´´PRINT´´, ´´5/4´´, ´´2´´...
  • Seite 73: Berichtigungen Der Eingabe

    Note: A regular percentage or ratio calculation result is automatically stored in the total memory used for accumulation of totals. Hinweis: Das Ergebnis einer normalen Prozent- oder Verhältnisrechnung wird automatisch im Gesamtsummenspeicher, der für die Summierung von Gesamtsummen verwendet wird, abgespeichert. Note: Le résultat d’un calcul de ratio ou de pourcentage régulier est automatiquement mémorisé...
  • Seite 74 15. Maken van invoercorrecties Wis de hele bewerking met deze toets. Druk op deze toets als u reeds de incorrecte waarde ingevoerd heeft door op , x, enz.). één van de berekeningstoetsen te drukken (zoals 15. Retting av innmatingsfeil Bruk denne tasten for sletting av hele tastoperasjonen. Trykk denne tasten dersom du har innført feil verdier og , x, etc.).
  • Seite 75: Löschen Von Fehlern Beim Summieren Einer Gesamtsumme

    To clear errors when accumulating a grand total • When calculating a grand total, the result of the current operation is transferred to the grand total memory each time you press the key. or - to clear the error • If you find you made a wrong entry in the current operation but have not yet pressed , use or adjust it before pressing Example:...
  • Seite 76 Virheiden poistaminen loppusummaa laskettaessa • Kun lasket loppusummaa, senhetkisen toimenpiteen tulos siirtyy loppusummamuistiin aina kun painat -näppäintä. • Jos huomaat tehneesi virhesyötön parhaillaan suorittamassasi laskutoimenpiteessä mutta et ole vielä painanut - tai --näppäintä tai korjaa se ennen kuin painat näppäintä, poista virhe painamalla -näppäintä.
  • Seite 77: Ausdrucken Von Referenznummern

    16. Printing Reference Numbers 16. Utskriving av referansenummer 16. Ausdrucken von 16. Viitenumeroiden tulostaminen Referenznummern 16. Udskrivning af 16. Impression des numéros de henvisningsnumre référence 16. Impressão de números de 16. Impresión de números de referência 16. Распечатка номеров для referencia ссылок...
  • Seite 78: Verwendung Der Zeituhr

    17. Using the Clock 17. Kellon käyttö 17. Verwendung der Zeituhr 17. Anvendelse af uret 17. Utilisation de l’horloge 17. Uso do relógio 17. Пользование часами 17. Usando el reloj 17. Uso dell’orologio 17. Az óra használata 17. Användning av klockan 17.
  • Seite 79 Specifying the Date Format Anytime during the time and date setting procedure above, press = to cycle through the three available date formats. Month Day Year MM-DD-YYYY Day Month Year DD-MM-YYYY Year Month Day YYYY-MM-DD Spezifizierung des Datumsformats Zu einem beliebigen Zeitpunkt während des oben beschriebenen Einstellvorganges für Zeit und Datum, drücken Sie die =-Taste, um zyklisch durch die verfügbaren Datumsformate zu schalten.
  • Seite 80 Especificação do formato da data A qualquer momento durante o procedimento de definição da hora e da data acima, prima = para mudar entre os três formatos de data disponíveis. Mês Dia Ano MM-DD-AAAA Dia Mês Ano DD-MM-AAAA Ano Mês Dia AAAA-MM-DD Задание...
  • Seite 81: Ausdrucken Von Markierungsstempeln

    18. Printing Mark Stamps 18. Utskrift av merkestempler 18. Ausdrucken von 18. Merkkileimojen tulostus Markierungsstempeln 18. Udskrivning af mærkestempler 18. Impression de marques 18. Impressão de selos de marca 18. Распечатка меток 18. Impresión de sellos de marca 18. Stampa dei simboli 18.
  • Seite 82: Ausdrucken Von Vorprogrammiertem Text

    19. Printing Preset Text 19. Ennaltavalitun tekstin tulostus 19. Ausdrucken von 19. Udskrivning af forindstillet tekst vorprogrammiertem Text 19. Impressão de texto predefinido 19. Распечатка заранее введенного 19. Impression de texte текста préprogrammé 19. Impresión de texto preajustado 19. Programozott szöveg nyomtatása 19.
  • Seite 83 20. Specificeren van het scheidingssymbool U kunt kiezen uit één van de volgende scheidingssymbolen. 2: (blanco) ’ Voorbeeld: Om apostrofie ( ’ ) te specificeren 20. Innstilling av separatorsymbol Du kan velge mellom følgende separatorsymboler. 2: (tomrum) ’ Eksempel: Innstilling av apostroff ( ’...
  • Seite 84: Spezifizierung Des Dezimalpunkttyps

    ´´ON´´ (Hold down for about two seconds.) / (Für etwa zwei Sekunden gedrückt halten.) / (Maintenir environ deux secondes enfoncé.) / (Mantenga presionado durante unos dos segundos.) / (Tenere premuto per circa due secondi.) / (Håll intryckt i cirka två sekunder.) / (Gedurende ongeveer twee seconden ingedrukt houden.) / (Hold nedtrykt i ca.
  • Seite 85 21. Spécification du symbole de décimales Vous pouvez spécifier les symboles suivants pour marquer les décimales. 1 : Point ( 2 : Virgule ( Exemple : Pour spécifier la virgule ( 21. Especificando el tipo de punto decimal Puede seleccionar uno de los siguientes tipos de punto decimal. 1: punto ( 2: coma ( Ejemplo: Para especificar la coma (...
  • Seite 86 21. Urãení typu desetinné ãárky Lze zvolit jeden z následujících typů desetinné čár ky. 1: tečka ( 2: čárka ( Příklad: Určení čárky ( , ) 21. Wyszczególnianie typu punktu dziesi´tnego Możesz wyszczególnić jeden z następujących typów punktu dziesiętnego. 1: kropka ( 2: Przecinek ( Przykład: Aby wyszczególnić...
  • Seite 87: Reinigung Des Druckkopfes

    22. Cleaning the Print Head Clean the print head whenever you notice that printing is starting to look blurry. Important! • The print head unit and area around it becomes very hot during printing. Never clean the print head immediately after printing.
  • Seite 88 22. Rengjøring av skriverhodet Rengjør skriverhodet når du legger merke til at utskriften har begynt å bli utydelig. Viktig! • Skriverhodet og området rundt blir meget varmt under utskriving. Rengjør aldri skriverhodet umiddelbart etter utskriving. • Bruk aldri sandpapir, filer, eller andre grove gjenstander til å rengjøre skriverhodet eller området rundt. Dette kan forårsake skade på...
  • Seite 89 22. Oczyszczanie g∏owicy drukujàcej Oczyść głowicę drukującą drukarki, jeśli drukowanie zaczyna być niewyraźne. Ważne! • Głowica drukująca i miejsca wokół niej bardzo się nagrzewają w trakcie drukowania. Nigdy nie oczyszczaj głowicy drukującej natychmiast po zakończeniu drukowania. • Nigdy nie używaj papieru ściernego piaskowego, ostrza, ani innego przedmiotu ściernego do oczyszczania głowicy drukującej lub miejsc wokół...
  • Seite 90 MEMO • 88 • DR-T240TER_76-87_1005.p65 05.10.5, 4:38 PM...
  • Seite 91 MEMO • 89 • DR-T240TER_76-87_1005.p65 05.10.5, 4:38 PM...
  • Seite 92 MEMO • 90 • DR-T240TER_76-87_1005.p65 05.10.5, 4:38 PM...
  • Seite 93 MEMO • 91 • DR-T240TER_76-87_1005.p65 05.10.5, 4:38 PM...
  • Seite 94 MEMO • 92 • DR-T240TER_76-87_1005.p65 05.10.5, 4:38 PM...
  • Seite 95 Guia do Usuário Guía del usuario Guida dell’utilizzatore Felhasználói Útmutató Instruktionshäfte Návod k použití Gebruiksaanwijzing Instrukcja Obsługi Bruksanvisning CASIO COMPUTER CO., LTD. 6-2, Hon-machi 1-chome Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan SA0510-A Printed in China Imprimé en Chine EURO&TAX_DRT240TER_Cover.p65 05.10.5, 11:51 AM...
  • Seite 96 2. Price-plus-tax = $100 English Calculate price-less-tax and tax amount. 2. Preis plus Steuer = $100 INDEX Berechnen Sie den Preis ohne Steuer und den Steuerbetrag. ■ Local ➞ Euro ............16 Euro Currency Conversion ........1 2. Prix taxe comprise = 100 $ ■...
  • Seite 97: Euro-Währungsumrechnung

    Deutsch INHALT ■ Euro ➞ Örtliche Währung ........17 Euro-Währungsumrechnung ....... 2 Beispiele für Steuerberechnung Steuerberechnungen .......... 2 (Steuersatz = 5%) ..........21 Beispiele für die Währungsumrechnung ... 16 ■ Örtliche Währung ➞ Euro ........16 • Die zugeordneten Wechselkurse verbleiben im Speicher erhalten, auch wenn der Rechner ausgeschaltet wird. Die Speicherschutzbatterie liefert den Strom, um die im Speicher abgelegten Daten zu schützen.
  • Seite 98 Français INDEX ■ Euro ➞ Devise locale ..........17 Conversion en euros ........... 3 Exemples de calcul de taxe Calculs de taux ........... 3 (Taux de taxation = 5%) ........21 Exemples de conversion de devise ....16 ■ Devise locale ➞ Euro ..........16 •...
  • Seite 99 Español ÍNDICE ■ Euro ➞ Local ............17 Conversión de la divisa Euro ......4 Ejemplos de cálculo de impuesto Cálculos de impuesto .......... 4 (Tasa de impuesto = 5%) ........21 Ejemplos de conversión de divisa ..... 16 ■ Local ➞ Euro ............16 •...
  • Seite 100 Italiano INDICE ■ Euro ➞ Valuta locale ..........17 Conversione della valuta euro ......5 Esempi di calcoli di imposte Calcoli di imposte ..........5 (aliquota dell’imposta = 5%) ......21 Esempi di conversione di valute ....... 16 ■ Valuta locale ➞ Euro ..........16 •...
  • Seite 101 Svenska INNEHÅLL ■ Lokal ➞ Euro ............16 Omvandling av Euro-valuta ......... 6 ■ Euro ➞ Lokal ............17 Skatteräkning ............6 Exempel på skatteräkning (Skattesats = 5%) ... 21 Exempel på valutaomvandling ......16 • Växelkurstilldelningar kvarhålls i minnet även om räknaren slås av. Stödbatteriet står för strömförsörjning som bevarar datan i minnet.
  • Seite 102 Nederlands INDEX ■ Euro ➞ Lokale munteenheid ........17 Euro koersberekeningen ........7 BTW berekeningsvoorbeelden BTW berekeningen ..........7 (BTW percentage = 5%) ........21 Koersomrekenvoorbeelden ....... 16 ■ Lokale munteenheid ➞ Euro ........16 • Zelfs bij uitschakelen van de calculator worden de instellingen voor koersen in het geheugen behouden. De ondersteuningsbatterij voert de stroom aan voor het bewaren van data in het geheugen.
  • Seite 103 Norsk INDEKS ■ Euro ➞ Lokal ............18 Konvertering av eurovaluta ......... 8 Eksempler på avgiftsberegning Beregning av skatt/avgift ........8 (avgiftsrate = 5%) ..........21 Eksempler på valutakonvereteringer ....16 ■ Lokal ➞ Euro ............16 • Ratespesifiseringene vil lagres i minnet selv når kalkulatoren slås av. Reservebatteriet gir enheten tilstrekkelig strøm slik at data forblir bevart i minnet.
  • Seite 104 Suomi SISÄLTÖ ■ Euro ➞ Paikallisvaluutta ........... 18 Euro-valuutan muuntaminen ....... 9 Esimerkki verolaskutoimenpiteistä Verolaskut ............9 (veroarvo = 5%) ..........21 Esimerkkejä valuutan muuntamisesta ....16 ■ Paikallisvaluutta ➞ Euro ........... 16 • Valuuttamäärät pysyvät muistissa vaikka laskin sammutetaan. Varapariston virran ansiosta tiedot säilyvät muistissa. Euro-valuutan muuntaminen •...
  • Seite 105 Dansk INDHOLDSFORTEGNELSE ■ Euro ➞ Lokal ............18 Omregning af Euro valuta ......... 10 Eksempler på skatteudregning Skatteudregninger ..........10 (skatterate = 5%) ..........21 Eksempler på valutaomregning ......16 ■ Lokal ➞ Euro ............16 • Omregningskurserne bevares i hukommelsen, selv hvis der slukkes for regnemaskinen. Back-up batterierne leverer den strøm, der er nødvendig for at bevare data i hukommelsen.
  • Seite 106 Português SUMÁRIO ■ Euro ➞ Local ............18 Conversão de moeda Euro ....... 11 Exemplos de cálculo de imposto Cálculos de taxas ..........11 (Taxa de imposto = 5%) ........21 Exemplos de conversão de moeda ....16 ■ Local ➞ Euro ............16 •...
  • Seite 107 Русский СОДЕРЖАНИЕ ■ Евро ➞ местная валюта ........18 Пересчет евро ..........12 Примеры налоговых вычислений Налоговые вычисления ........12 (ставка налога 5 %) ......... 21 Примеры пересчета валют ......16 ■ Местная валюта ➞ евро ........16 • Курсы сохраняются в памяти также и при выключении калькулятора. Питание для сохранения данных в памяти обеспечивает...
  • Seite 108: Euró Valuta Átváltása

    Magyar TARTALOMJEGYZÉK ■ Helyi ➞ Euró ............16 Euró valuta átváltása ......... 13 ■ Euró ➞ Helyi ............18 Adószámítások ..........13 Adószámítási példák (Adókulcs = 5%) ....21 Valutaátváltási példák ........16 • Az árfolyam-beállítások akkor is megőrződnek a memóriában, amikor a számológép ki van kapcsolva. A biztonsági akkumulátor szolgáltatja az adatoknak a memóriában tartásához szükséges energiát.
  • Seite 109 âesky OBSAH ■ Místní měna ➞ Euro ..........16 Převod měny Euro ..........14 ■ Euro ➞ Místní měna ..........18 Daňové výpočty ..........14 Příklady daňových výpočtů (výše daně = 5%) .. 21 Příklady převodu měny ........16 • Přiřazené kurzy jsou uchovány v paměti i po vypnutí kalkulátoru. Energie nezbytná pro udržení dat v paměti je dodávána ze záložní...
  • Seite 110 Polski INDEKS ■ Euro ➞ Waluta krajowa ..........18 Konwersja na walutę euro ......... 15 Przykłady obliczeń podatku Obliczanie podatków ......... 15 (stopa podatkowa = 5%) ........21 Przykłady konwersji walut ......... 16 ■ Waluta krajowa ➞ Euro ..........16 •...
  • Seite 111: Helyi ➞ Euró

    Currency Conversion Examples / Beispiele für die Währungsumrechnung / Exemples de conversion de devise / Ejemplos de conversión de divisa / Esempi di conversione di valute / Exempel på valutaomvandling / Koersomrekenvoorbeelden / Eksempler på valutakonvereteringer / Esimerkkejä valuutan muuntamisesta / Eksempler på valutaomregning / Exemplos de conversão de moeda / Примеры...
  • Seite 112 The conversion result is rounded off to two decimal places. Das Umrechnungsergebnis wird auf zwei Dezimalstellen gerundet. Le résultat obtenu est arrondi à deux décimales. El resultado de conversión se redondea por defecto a dos lugares decimales. Il risultato della conversione viene arrotondato a due cifre decimali. Omvandlingsresultatet avrundas till två...
  • Seite 113: Euró ➞ Helyi

    kEuro ➞ Lokal Konvertering av 110 euro til franske franc (konverteringskurs = 6,55957) kEuro ➞ Paikallisvaluutta Muunnetaan 110 euroa Ranskan frangeiksi (vaihtoarvo = 6,55957) kEuro ➞ Lokal Omregning af 110 euro til franske franc (omregningskurs = 6,55957) kEuro ➞ Local Para converter 110 euros para francos franceses (taxa de conversão = 6,55957) kЕвро...
  • Seite 114: Korrekte Umrechnung Gemäß Eg-Verordnung Nr.1103

    * Soltanto il valore introdotto e il risultato della conversione appaiono sul display. I dettagli dell’intero calcolo vengono inclusi sullo stampato. * Enbart det inmatade värdet och omvandlingsresultatet visas på skärmen. Detaljer om hela beräkningen återfinns på utskriften. * Alleen de ingevoerde waarde en het omrekenresultaat verschijnen in de display. Details van de gehele berekening zullen wel in de afdruk te zien zijn.
  • Seite 115 Splňuje (CE) Vyhlášku č. 1103/97 Počet platných míst tohoto výrobku je 13. Chyby ve výpočtech s převodem měny mohou vznikat, když jsou produkovány výsledky větší než hodnoty uvedené níže. Zgodnie z przepisem (CE) No. 1103/97 Liczba cyfr znaczących tego produktu wynosi 13. W trakcie wykonywania obliczeń...
  • Seite 116: Adószámítási Példák (Adókulcs = 5%)

    Tax Calculation Examples (Tax Rate = 5%) Beispiele für Steuerberechnung (Steuersatz = 5%) Exemples de calcul de taxe (Taux de taxation = 5%) Ejemplos de cálculo de impuesto (Tasa de impuesto = 5%) Esempi di calcoli di imposte (aliquota dell’imposta = 5%) Exempel på...