Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Hitachi Koki WF 14DSL Bedienungsanleitung

Akku-automatik-streifenschrauber

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Cordless Automatic Screw Driver
Akku-automatic-streifenschrauber
Visseuse batterie a distributeur automatique
Avvitatore automatico a batteria
Snoerloze snelschroefautomaat
Atornillador automatico "Accu"
Aparafusadora autoalimentada a bateria
Αυτοµατο κατσαβιδι µπαταριας
WF 14DSL
WF 18DSL
WF14DSL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki WF 14DSL

  • Seite 1 Avvitatore automatico a batteria Snoerloze snelschroefautomaat Atornillador automatico "Accu" Aparafusadora autoalimentada a bateria Αυτοµατο κατσαβιδι µπαταριας WF 14DSL WF 18DSL • WF14DSL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Seite 2 5 mm...
  • Seite 3 30°...
  • Seite 4 11.5mm...
  • Seite 5 English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Aufladbare Batterie Batterie rechargeable Batteria ricaricabile da Latch Verriegelung Taquet Fermo Battery cover Akkuabdeckung Couvercle de la batterie Coperchio della batteria Terminal Anschluss Borne Terminale Ventilator Lüfter Ventilateur Ventola Push Drücken Pousser Premere Pull out Herausziehen Tirer vers l’extérieur Estrarre...
  • Seite 6 Nederlands Español Português Ελληνικά Oplaadbare batterij Batería recargable de Bateria recarregável de Επαναφορτιζ µενη Vergrendeling Cierre Lingüeta Μάνδαλο Batterijdeksel Tapa de la batería Tampa da bateria Kάλυµµα µπαταρίας Klem Terminal Terminal Aκρoδέκτης Ventilator Ventilador Ventilador Aεραγωγ ς Duwen Pulsador Premir Πίεση...
  • Seite 7 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
  • Seite 8: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
  • Seite 9 English 5) Battery tool use and care Bring the battery to the shop from which it was a) Recharge only with the charger specified by the purchased as soon as the post-charging battery life manufacturer. becomes too short for practical use. Do not dispose A charger that is suitable for one type of battery of the exhausted battery.
  • Seite 10: Specifications

    English If chips have adhered to the tool, do not touch it. Before storing a battery, remove any swarf and Remove the chips with a brush. dust that may adhere to it and do not store it together Failure to do so may result in injury. with metal parts (screws, nails, etc.).
  • Seite 11: Standard Accessories

    English CHARGER APPLICATIONS Model UC18YRSL Screw driving into indoor gypsum board. Charging voltage 14.4 V – 18 V BATTERY REMOVAL/INSTALLATION Weight 0.6 kg 1. Battery removal STANDARD ACCESSORIES Hold the handle tightly and push the battery latch to remove the battery (see Figs. 1 and 2). (1) Screw feed attachment ..........
  • Seite 12: Prior To Operation

    English (3) Regarding recharging time PRIOR TO OPERATION Depending on the combination of the charger and batteries, the charging time will become as shown in 1. Setting up and checking the work environment Table 3. Check if the work environment is suitable by following the precautions.
  • Seite 13: How To Use

    English 2. Adjust the screw-in depth (Fig. 7) NOTE Adjust the screw-in depth on this unit by turning the The bit was not installed correctly (securely) if the depth adjuster knob. guide sleeve will not return to its original position. (1) Press the slider all the way in to the slider case.
  • Seite 14: Maintenance And Inspection

    English 4. When the slider won’t move smoothly NOTE: If the slider will not move smoothly, try cleaning the Do not give a strong shock to the switch panel or sliding surfaces of the slider and slider case with an break it.It may lead to a trouble.
  • Seite 15 English 6. Cleaning on the outside When the driver drill is stained, wipe with a soft dry Information concerning airborne noise and vibration cloth or a cloth moistened with soapy water. Do not The measured values were determined according to use chloric solvents, gasoline or paint thinner, for EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
  • Seite 16 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG 3) Persönliche Sicherheit Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Anweisungen durch Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Seite 17 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR AKKU- außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen AUTOMATISCHEN STREIFENSCHRAUBER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Halten Sie das Elektrowerkzeug an seinen isolierten und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Griffen fest, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind die Befestigungsvorrichtung mit verdeckten...
  • Seite 18: Warnung Zum Lithium-Ionen-Akku

    Deutsch 16. Die Schrauben bei gerande gehaltenem Hauptgerät Verwenden Sie das Werkzeug nicht in der Nähe von einschrauben. Präzisionsgeräten Mobiltelefonen, Wenn der Schrauber gegen die Schraube geneigt Magnetkarten oder elektronischen Speichermedien. wird, kann der Schraubenkopf beschädigt und das Anderenfalls kann es zu Betriebsstörungen, Defekt Bit verschlissen werden.
  • Seite 19: Technische Daten

    Deutsch Wenn Sie ein Leck oder Rußgeruch feststellen, Beim Auftreten von Rost, Rußgeruch, Erwärmung, vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit Feuerstellen. Verfärbungen, Verformungen oder sonstigen 10. Vermeiden Sie eine Verwendung an Orten, an denen Anomalitäten während der ersten Verwendung der starke statische Elektrizität erzeugt wird. Batterie, ist diese nicht weiter zu verwenden.
  • Seite 20 Deutsch 3. Anzeigelämpchen (1) Anzeigelämpchen Beim Einlegen einer Batterie in das Ladegerät wird Das Kontrollampe leuchtet auf, wie in Tafel 1 gezeigt, der Ladevorgang fortgesetzt, und leuchtet das entsprechend dem Zustand des verwendeten Kontrollampe kontinuierlich in Rot auf. Ladegeräts für die Akkubatterie. Wenn die Batterie voll aufgelader ist, blinkt das Kontrollampe in Rot.
  • Seite 21: Einstellen Von Schraubenlänge Und Einschraubtiefe

    Deutsch Falls ein aufgrund von Einsatz oder Sonneneinstrahlung EINSTELLEN VON SCHRAUBENLÄNGE UND erwärmter Akku an das Ladegerät angeschlossen wird, EINSCHRAUBTIEFE leuchtet die grüne Anzeige u. U. auf. Der Akku wird dann nicht geladen. In solchen Fällen 1. Schraubenlänge festlegen (Abb. 6) den Akku vor dem Laden abkühlen lassen.
  • Seite 22: Installieren Und Entfernen Des Bits

    Deutsch Dies kann ein korrektes Eindrehen der Schraube INSTALLIEREN UND ENTFERNEN DES BITS behindern. Wenn Sie versuchen, eine Schraube einzudrehen, VORSICHT die eine bereits vorhandene berührt, kann die Schalten Sie immer den Netzschalter aus und Schraube herausfallen oder die Zuführung blockiert entfernen Sie den Akku, damit es nicht zu Unfällen werden.
  • Seite 23: Umgang Mit Den Schrauben

    Deutsch Den Haken ordnungsgemäß anbringen. Falls der WARTUNG UND INSPEKTION Haken nicht korrekt befestigt ist, besteht Verletzungsgefahr beim Einsatz. 1. Inspizieren des Schraubstücks (1) Abnehmen des Hakens Die Benutzung eines beschädigten Schraubstücks Die Halteschrauben des Hakens mit einem oder eines Schraubstücks mit abgenutzter Spitze ist Kreuzschraubendreher entfernen.
  • Seite 24: Garantie

    Deutsch 8. Liste der Wartungsteile ACHTUNG: nformation über Betriebslärm und Vibration Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. ausgewiesen. Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem autorisierten Hitachi-Kundendienstzentrum Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 91 dB (A)
  • Seite 25 Français (Traduction des instructions d'origine) 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous AVERTISSEMENT l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
  • Seite 26 Français e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence Chargez toujours la batterie à une température de mauvais alignement d'arrêt, 0 – 40°C. Une température inférieure à 0°C entrainera d'endommagement de pièces ou toute autre une surcharge dangereuse. La batterie ne peut pas condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil.
  • Seite 27 Français 18. Protégez vos yeux avec des lunettes prévues à cet Lorsque la charge restante de la batterie diminue, effet. le moteur s’arrête. Portez toujours des lunettes de protection quand Dans ce cas de figure, chargez immédiatement la batterie. vous utilisez la visseuse. Le perçage projette de En cas de surcharge de l’outil, actionnez le commutateur la poussière de plâtre et des débris de ruban, ce de l’outil et éliminez les causes de la surcharge.
  • Seite 28 Français En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur, Ne pas placer de débris conducteurs, de clous ou de surchauffe, de décoloration, de déformation et/ de morceaux de fils électriques en fer ou en cuivre ou autres anomalies lors de la première utilisation dans le boîtier de rangement.
  • Seite 29 Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant Avant la Clignote 0,5 seconde) recharge Pendant la S’allume sans interruption S’allume recharge La lampe témoin s’allume S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume ou clignote en pas pendant 0,5 seconde.
  • Seite 30: Avant La Mise En Marche

    Français La batterie ne sera pas rechargée. Le cas échéant, REGLAGE DE LA LONGUEUR ET DE LA laissez la batterie refroidir avant de la recharger. PROFONDEUR DE VISSAGE Quand la lampe témoin clignote rapidement en rouge (à intervalles de 0,2 seconde), vériffier le chargeur et 1.
  • Seite 31 Français Si vous tentez de visser une vis par-dessus une autre, INSTALLATION ET RETRAIT DE LA POINTE la vis peut tomber ou cesser d’être alimentée. Vissage à vide ATTENTION Pendant un vissage continu, vous ne remarquerez Pour éviter les risques d’accident, éteignez toujours peut-être pas que vous êtes à...
  • Seite 32 Français (1) Dépose du crochet. 2. Vérifiez régulièrement toutes les vis de fixation Enlevez les vis qui maintiennent le crochet, à l’aide Vérifiez régulièrement toutes les vis de fixation et d’un tournevis Philips. (Fig. 19) assurez-vous qu’elles sont bien serrées. S’il advient (2) Remplacer le crochet et serrer les vis.
  • Seite 33 Français Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil AVERTISSEMENT électrique, respecter les règlements et les normes de La valeur d’émission de vibration en fonctionnement sécurité en vigueur dans le pays en question. de l’outil électrique peut être différente de la valeur MODIFICATIONS : totale déclarée, en fonction des utilisations de l’outil.
  • Seite 34 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi AVVERTENZA lesioni personali.
  • Seite 35 Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che Caricare la batteria ad una temperatura di 0 – non vi siano componenti in movimento disallineati 40°C. Una temperatura minore può provocare o bloccati, componenti rotti o altre condizioni sovraccarico, il che è pericoloso. La batteria non che potrebbero influenzare negativamente il può...
  • Seite 36 Italiano 18. Proteggere gli occhi con occhiali protettivi. Se l’utensile è sovraccarico, il motore potrebbe Portare sempre gli occhiali protettivi mentre si arrestarsi. In tal caso, rilasciare l’interruttore lavora. La perforazione può causare lo spargimento dell’utensile ed eliminare le cause del sovraccarico. intorno di polvere di intonaco e di polvere del Dopo ciò, sarà...
  • Seite 37: Accessori Standard

    Italiano Se trovate ruggine, maleodore, surriscaldamento, Non inserire corpi conduttivi, chiodi e fili (ad scolorimento, deformazione, e/o altre irregolarità esempio fili di ferro o rame) nel vano di stoccaggio. quando si utilizza la batteria per prima volta, non Installate la batteria nell’utensile elettrico o usarla e restituirla al fornitore o venditore.
  • Seite 38 Italiano Tabella 1 Indicazioni della spie Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina Prima della per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) Lampeggia carica Durante la Si illumina stabilmente Si illumina carica La spia si illumina o Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina Carica lampeggia per 0,5 secondi.
  • Seite 39 Italiano L’uso di punte consumante può causare problemi 2. Regolare la profondità di avvitamento (Fig. 7) di funzionamento di avvitamento. Controllare la Regolare la profondità di avvitamento su questa punta prima di eseguire il lavoro e sostituirla subito unità ruotando la manopola di regolazione della con una nuova quando inizia a consumarsi.
  • Seite 40: Operazione

    Italiano 2. Installazione e rimozione della punta (Fig. 14) NOTA Non utilizzare punte diverse dalle punte avvitatrici Non tentare di inserire viti quando si è più vicini al plus driver (Phillips) (No. 2, lunghe 136 mm) per muro di 15 mm. lavori di serraggio del nastro portaviti.
  • Seite 41: Manutenzione Ed Ispezione

    Italiano 4. Controllo delle spazzole di carbone (Fig. 22) Tabella 4 Il motore impiega spazzole di carbone che sono Stato della spia Carica residua della batteria materiali di consumo. Poiché una spazzola di carbone troppo usurata può creare fastidi al motore, sostituire le spazzole di carbone con altre nuove quando Sufficiente carica residua diventano logore o vicine al “limite usura”.
  • Seite 42: Garanzia

    Italiano AVVERTENZA Avviso importante sulle batterie per gli utensili Il valore di emissione vibrazioni durante l’uso elettrici a batteria Hitachi effettivo dell’utensile può essere diverso dal valore Utilizzare sempre una delle nostre batterie originali. totale dichiarato in base alle modalità di utilizzo Non possiamo garantire la sicurezza e le prestazioni dell’utensile stesso.
  • Seite 43: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Gebruik van een RCD vermindert de kans op een ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN elektrische schok. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP 3) Persoonlijke veiligheid WAARSCHUWING a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch door.
  • Seite 44: Voorzorgsmaatregelen Voor

    Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen en andere kwetsbare personen worden van kinderen op en sta niet toe dat personen die opgeborgen. niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch gereedschap gebruiken.
  • Seite 45 Nederlands Als het schroefstuk niet juist geïnstalleerd is, kan Als u een pacemaker of ander elektronisch medisch het tijdens gebruik loskomen en gevaar apparaat gebruikt, mag u het gereedschap niet veroorzaken. bedienen of in de buurt van het gereedschap komen. Dit kan namelijk de werking van het elektronisch 16.
  • Seite 46: Technische Gegevens

    Nederlands Gebruik de accu niet voor andere doeleinden dan Wanneer de vloeistof lekt op uw huid of kleding, deze die gespecificeerd werden. was ze onmiddellijk goed af met proper water, Wanneer de accu niet kan worden opgeladen, zoals kraantjeswater. zelfs nadat de specifieke oplaadtijd verstreken is, De kans bestaat dat dit huidirritatie veroorzaakt.
  • Seite 47 Nederlands 3. Opladen OPLADEN Wanneer een batterij in de acculader wordt aangebracht, blijft het controlelampje kontinu rood branden. Voor het gebruik van de boor-schroefmachine dient de Wanneer de batterij volledig is opgeladen, gaat het accu als volgt opgeladen te worden. controlelampje in rood knipperen.
  • Seite 48: Voor Het Gebruik

    Nederlands (2) Verricht het opladen niet bij hoge temperatuur. Door de trekschakelaar te gebruiken, gaat de motor Een oplaadbare batterij zal onmiddellijk na gebruik draaien maar draait het bit niet. Het draait en zet gewoonlijk erg warm zijn. Als u een dergelijke batterij een schroef vast als de punt van het bit in de groef onmiddellijk gaat opladen, zal de chemische balans op de schroefkop wordt gedrukt.
  • Seite 49 Nederlands 2. Verwijdering (Afb. 11) OPMERKING (1) Wanneer de schroevenband is opgebruikt of wanneer Plaats het apparaat tijdens gebruik recht op het u een half opgebruikte band wilt verwijderen, trekt werkoppervlak. Gebruik van het apparaat onder een u de band door in de richting van de pijl, zoals hoek met het oppervlak kan leiden tot schade aan het aangegeven in de afbeelding.
  • Seite 50 Nederlands 5. Het bevestigen van het plaatje 8. Kontroleer of de accu op de juiste manier aange Wanneer het plaatje is beschadigd en niet meer bracht is gebruikt kan worden, dient deze vervangen te worden door het bijgevoegde plaatje. Het plaatje wordt BEHANDELEN VAN DE SCHROEVEN bevestigd door de gaten in het plaatje over de uitsteeksels op de stopper te schuiven (Afb.
  • Seite 51 Nederlands 6. Reiningen van de behuizing Gebruik een zachte droge doek, of wat soppig water, nformatie betreffende luchtgeluid en trillingen wanneer de behuizing bevuild is. Gebruik geen vloeis De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig toffen zoals terpentine of benzine om te voorkomen EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871.
  • Seite 52 Español (Traducción de las instrucciones originales) No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE cansado o esté bajo la influencia de drogas, LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
  • Seite 53 Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. descubierto partes metálicas "activas" de la Compruebe si las piezas móviles están mal herramienta motorizada, lo que podría provocar alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u descargas eléctricas al operario. otra condición que pudiera afectar al Siempre cargar la batería a una temperatura funcionamiento de las herramientas eléctricas.
  • Seite 54 Español 17. Utilice los tornillos prescritos. Cuando la batería restante se agota, el motor se detiene. No utilice ningún otro tornillo. Si utilizase otros En este caso, cárguela inmediatamente. tornillos, el trabajo resultaría anormal (tornillos Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede caídos o sobresalientes) y problemas (atascamiento detenerse.
  • Seite 55: Accesorios Opcionales

    Español Si observa óxido, mal olor, recalentamiento, No deje restos conductivos, clavos ni cables, como decoloración, deformación y/u otras irregularidades por ejemplo cables de hierro o de cobre, en el al utilizar la batería por primera vez, no la utilice estuche de almacenamiento.
  • Seite 56 Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada Antes de la Parpadeo carga durante 0,5 segundos) Durante la Iluminación permanente Iluminación El indicador carga luminoso piloto se Se encenderá durante 0,5 segundos. No se ilumina o encenderá...
  • Seite 57 Español Si no hay ningún objeto extraño, es posible que AJUSTE DE LA LONGITUD DEL TORNILLO Y LA la batería o el cargador funcione mal. Llévelos a PROFUNDIDAD DE ATORNILLADO un agente de servicio técnico autorizado. 1. Establezca la longitud del tornillo (Fig. 6) ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA Establezca la longitud del tornillo en esta unidad deslizando la fijación de la guía.
  • Seite 58 Español 1. Extracción del dispositivo de tornillos de correa Si la guía de deslizamiento no avanza suavemente, Sujete la unidad firmemente con una mano. Con la intente limpiar las superficies de deslizamiento con otra mano, gire el dispositivo de tornillos de correa pistola de aire, etc.
  • Seite 59: Mantenimiento E Inspección

    Español (2) Colocación del gancho y ajuste de los tornillos. 3. Mantenimiento de motor Instale el gancho en la ranura de la herramienta La unidad de bobinado del motor es el verdadero de alimentación eléctrica de forma segura y apriete “corazón”...
  • Seite 60 Español MODIFICACIONES: ADVERTENCIA Hitachi Power Tools introduce constantemente La emisión de vibración durante la utilización de mejoras y modificaciones para incorporar los últimos la herramienta eléctrica puede ser diferente del avances tecnológicos. valor total declarado dependiendo de las formas de Por consiguiente, algunas partes pueden ser utilización de la herramienta.
  • Seite 61 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode...
  • Seite 62 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e O recarregador não deve ser usado continuamente. limpas. Quando terminar um recarregamento, libere o As ferramentas de corte com uma manutenção recarregador por cerca de 15 minutos antes da adequada e extremidades afiadas são menos próxima recarga da bateria.
  • Seite 63 Português 19. Tome em atenção para a existência de fios e Se a bateria estiver sobreaquecida em condições canos nas paredes e tectos. de sobrecarga, a alimentação da bateria poderá Quando trabalhar em chãos, paredes ou tectos, parar. verifique atempadamente a existência de fios e Neste caso, pare de utilizar a bateria e deixe-a canos.
  • Seite 64 Português Se se deparar com ferrugem, maus odores, Não coloque detritos condutores, pregos e fios sobreaquecimento, descoloração, deformações e/ de arame, tais como fios de ferro e de cobre no ou outras irregularidades ao utilizar a bateria pela compartimento de arrumação. primeira vez, pare de utilizá-la e devolva-a ao seu Instale a bateria na ferramenta eléctrica ou guarde- fornecedor ou vendedor.
  • Seite 65 Português Quadro 1 Indicações das lâmpadas Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende Antes da por 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo) Pisca recarga Fica continuamente acesa Durante a Acende A luz de recarga indicação Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende acende-se Recarga Pisca...
  • Seite 66 Português 3. Verificação e substituição da ponta (1) Pressione o deslizador até ao máximo na respectiva É instalada de série uma ponta N.º 2 nesta máquina. caixa. De seguida, rode o manípulo de ajuste da Verifique sempre a ponta para se certificar que não profundidade de forma a que a ponta fique saliente está...
  • Seite 67 Português NOTA 3. Remover os parafusos A ponta não estava correctamente instalada (em Os parafusos podem ser removidos rodando-os no segurança) se a manga guia não regressar à posição sentido inverso (anti-horário). original. Continue a inserir a ponta no interior do Insira a ponteira na ranhura da cabeça do parafuso e orifício hexagonal até...
  • Seite 68: Manutenção E Inspeção

    Português Quadro 4 sempre mantenha as escovas de carvão limpas e se certifique que elas deslizam livremente nos Estado da suportes de escova. Autonomia da pilha NOTA: Ao substituir uma escova de carvão por uma nova, certifique-se de que está usando a Escova de Carvão Autonomia suficiente.
  • Seite 69 Português AVISO Aviso importante sobre as baterias para as O valor de emissão de vibrações durante a utilização ferramentas sem fios Hitachi. da ferramenta eléctrica pode ser diferente do valor Utilize sempre uma das nossas baterias originais total declarado, consoante as formas de utilização designadas.
  • Seite 70 Ελληνικά (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) 3) Προσωπική ασφάλεια ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ a) Να είστε σε ετοιµ τητα, να βλέπετε αυτ που ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ κάνετε και να χρησιµοποιείτε την κοινή λογική ταν χρησιµοποιείτε ένα ηλεκτρικ εργαλείο. ΠΡΟΣΟΧΗ Μη χρησιµοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία ταν...
  • Seite 71 Ελληνικά d) Αποθηκεύετε τα εργαλεία που δεν ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ χρησιµοποιείτε µακριά απ παιδιά και µην Μακριά απ τα παιδιά και τους αναπήρους. αφήνετε τα άτοµα που δεν είναι εξοικειωµένα µε ταν δεν χρησιµοποιούνται, τα εργαλεία πρέπει να το ηλεκτρικ εργαλείο ή µε αυτές τις οδηγίες να φυλάζονται...
  • Seite 72 Ελληνικά Μη χρησιµοποιείτε λεπίδες διαφορετικές απ τις γνήσιες λεπίδες που προορίζονται ειδικά για το αυτοτροφοδοτούµενο κατσαβίδι. Η χρήση οποιασδήποτε άλλης λεπίδας µπορεί να κάνει τις βίδες να προεξέχουν και να προκαλέσει προβλήµατα στην τροφοδ τηση των βιδών. 15. Αφού τοποθετήσετε τον οδηγ λεπίδας, τραβήξτε Αν...
  • Seite 73: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ελληνικά Μην χρησιµοποιείτε µία εµφανώς κατεστραµµένη ΠΡΟΣΟΧΗ ή παραµορφωµένη µπαταρία. Εάν διαρρεύσει υγρ απ τη µπαταρία και έλθει Μην τοποθετείτε τη µπαταρία µε λάθος τρ πο. σε επαφή µε τα µάτια σας, µην τα τρίψετε, αλλά Μην συνδέετε απευθείας σε ηλεκτρική πρίζα ή ξεπλύνετέ...
  • Seite 74 Ελληνικά έχει συνδεθεί, η δοκιµαστική λάµπα του φορτιστή ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ θα αναβοσβήνει στο κ κκινο. (Κατά διαστήµατα του 1 δευτερολέπτου) 1. Αφαίρεση µπαταρίας 2. Βάλτε την µπαταρία µέσα στο φορτιστή. Κρατήστε την µπαταρία σφιχτά και σπρώξτε το Εισάγετε τη µπαταρία στο φορτιστή µέχρι να είναι µάνταλο...
  • Seite 75: Πριν Τη Λειτουργια

    Ελληνικά ΑΛΛΑΓΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ (ΕΙΚ. 4) Πώς να κάνετε τις µπαταρίες να αποδίδουν περισσ τερο χρ νο ΠΡΟΣΟΧΗ: (1) Επαναφορτίστε τις µπαταρίες πριν αδειάσουν ριν εισάγετε τη κασέτα µπαταρίας στο εργαλείο, τελείως. πάντα να ελέγχετε εάν ο διακ πτης σκανδάλης ταν αισθανθείτε τι η ισχύς του εργαλείου γίνεται ενεργοποιείται...
  • Seite 76 Ελληνικά (2) ∆οκιµάστε να βιδώσετε µία βίδα και κάντε τις Να τοποθετείτε καλά τις λεπίδες χρησιµοποιώντας κατάλληλες µικρορυθµίσεις, αν χρειάζεται. Για να την ακ λουθη διαδικασία. κάνετε τις µικρορυθµίσεις, περιστρέψτε προς το Μετακινήστε το οδηγ χιτώνιο στην άνω πλευρά, Α (αριστερ στροφα) αν η κεφαλή της βίδας είναι τοποθετήστε...
  • Seite 77 Ελληνικά Μη βιδώνετε βίδες ταν η θήκη του ολισθητήρα ταν ελευθερώσετε το διακ πτη ένδειξης υπ λοιπου φορτίου µπαταρίας, η αντίστοιχη είναι σε επαφή µε τον τοίχο. Η ζηµιά στην κεφαλή ενδεικτική λυχνία σβήνει. Στον πίνακα 4 της βίδας προκαλεί φθορά στη λεπίδα. Η σωστή ροπή...
  • Seite 78 Ελληνικά ξανασφίξτε τις αµέσως. Αν δεν το κάνετε αυτ Αυτή η Λίστα των Μερών θα είναι χρήσιµη αν µπορεί να προκληθεί σοβαρ ς κίνδυνος. παρουσιαστεί µαζί µε το εργαλείο στο 3. Συντήρηση του µοτέρ εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Σέρβις της Hitachi ταν Η...
  • Seite 79 Ελληνικά Η δηλωµένη συνολική τιµή δ νησης έχει µετρηθεί σύµφωνα µε µία τυπική µέθοδο δοκιµής και µπορεί να χρησιµοποιηθεί για τη σύγκριση εν ς εργαλείου µε ένα άλλο. Μπορεί να χρησιµοποιείται επίσης σε προκαταρκτικές αξιολογήσεις έκθεσης. ΠΡΟΣΟΧΗ Η εκποµπή δ νησης κατά την ουσιαστική χρήση του...
  • Seite 81 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Seite 83 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
  • Seite 84 Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). 2011/65/EU überein. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki autorizado para recopilar archivos técnicos.

Diese Anleitung auch für:

Wf 18dsl

Inhaltsverzeichnis