Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für W 6VM:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Screw Driver
Schrauber
Visseuse
Avvitatore
Schroevendraaier
Atornillador
Aparafusadora
∫·ÙÛ·‚›‰È
W 6VM • W 6V4 • W 6VA4 • W 6VB3 • W 8VB2
W6VM • W6V4 • W6VA4
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού
W6VB3 • W8VB2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki W 6VM

  • Seite 1 Schroevendraaier Atornillador Aparafusadora ∫·ÙÛ·‚›‰È W 6VM • W 6V4 • W 6VA4 • W 6VB3 • W 8VB2 W6VM • W6V4 • W6VA4 W6VB3 • W8VB2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Seite 2 1 - 1.5 mm 1.5 - 2 mm 1 - 1.5 mm...
  • Seite 3 English Deutsch Français Italiano Lever Hebel Levier Leva R side R Seite Côté R Lato R Sub-Stopper (B) Unteranschlag (B) Butée secondaire (B) Fermo secondario (B) Locator Aufnehmer Positionneur Locatore Gear cover Getriebedeckel Couvercle d’engrenage Coperchio degli ingranaggi Hex. head screw Sechskantschraube Vis à...
  • Seite 4 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
  • Seite 5: General Power Tool Safety Warnings

    English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Seite 6: Specifications

    English SPECIFICATIONS Model W6VM W6V4 W6VA4 W6VB3 W8VB2 Voltage (by areas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Power input 620 W No-load speed 0 – 6000 min 0 – 4500 min 0 – 3000 min 0 – 2600 min 0 –...
  • Seite 7: Prior To Operation

    English PRIOR TO OPERATION HOW TO USE THE SCREW DRIVER 1. Power source 1. Switch operation and rotational speed adjustment Ensure that the power source to be utilized conforms Bit rotational speed can be adjusted between 0 – to the power requirements specified on the product 6000 min (W6VM) or 0 –...
  • Seite 8 English 4. Inspecting the carbon brushes IMPORTANT: For your continued safety and electrical shock Correct connection of the plug protection, carbon brush inspection and replacement The wires of the mains lead are coloured in accordance on this tool should ONLY be performed by a Hitachi with the following code: Authorized Service Center.
  • Seite 9: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen.
  • Seite 10: Technische Daten

    Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug 5) Service reparieren, ehe Sie es benutzen. a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Fachkräfte und unter Einsatz passender, zugelassener Wartung zurückzuführen. Originalteile warten. Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
  • Seite 11 Deutsch 2. Für andere Schrauben Schrauben- Schraubenziehertyp Schraubenzieherhalter Unteranschlag kopf Nr.1 Nr.2 Nr.3 Magnetischer Schraubenzieherhalter Nr.1 Unteranschlag (G) (Kurzer Typ) Nr.2 Nr.1 Nr.2 Nr.3 Magnetischer Schraubenzieherhalter Nr.1 Nr.2 B Größe 4 mm Unteranschlag (F) Nichtmagnetischer 5 mm Schraubenzieherhalter 3. Plastikgehäuse (1) Für Sechskantschrauben: Eine Sechskantschraube auf die Sechskantmuffe montieren und die Entfernung zwischen dem Ende...
  • Seite 12: Wartung And Inspektion

    Deutsch 3. Wartung des Motors SO BENUTZEN SIE DEN SCHRAUBENDREHER Die Motorwicklung ist das „HERZ” des Elektrowerkzeugs. Daher ist besonders sorgfältig darauf zu achten, daß die 1. Schalterbetätigung Einstellung Wicklung nicht beschädigt wird und/oder mit Öl oder Drehgeschwindigkeit Wasser in Berührung kommt. Die Drehgeschwindigkeit der Bohrerspitze kann zwischen 4.
  • Seite 13 Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Der typische A-gewichtete Schalldruckt ist 79 dB (A). Messunsicherheit KpA: 3 dB (A) Bei der Arbeit immer einen Ohrenschutz tragen. Der typische gewogene quadratische Mittelwert der Beschleunigung überschreitet 2,5 m/s nicht.
  • Seite 14 Français Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 15: Accessoires Standard

    Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. 5) Service Des outils coupants bien entretenus avec des bords a) Faire entretenir l'outil électrique par un technicien aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus habilité à l'aide de pièces de rechange identiques simples à...
  • Seite 16: Avant La Mise En Marche

    Français 2. Pour d’autres vis Tête Type de mèche Porte-mèche Butée secondaire visseuse No.1 No.2 No.3 No.1 Porte-mèche magnétique Butée secondaire (G) No.2 (Type court) No.1 No.2 No.3 No.1 Porte-mèche magnétique No.2 Taille B 4 mm Butée secondaire (F) 5 mm Porte-mèche non-magnétique 3.
  • Seite 17 Français 0 – 1700 min (W8VB2), selon la force avec laquelle on EXCLUSIVEMENT à un centre de service après-vente appuie sur l'interrupteur à détente. La vitesse de rotation Hitachi agréé. augmente lorsqu'on appuie sur l'interrupteur à détente, Entretien et réparations et elle atteint une vitesse maximale de 6000 min Tous les outils électriques de qualité...
  • Seite 18 Français Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO 4871. Le niveau de pression acoustique pondéré A est de 79 dB (A). Incertitude KpA: 3 dB (A) Porter un casque de protection.
  • Seite 19 Italiano b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. c) Impedite le accensioni involontarie.
  • Seite 20: Accessori Standard

    Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. 5) Assistenza Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione a) Affidate le riparazioni dell'elettroutensile a persone adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al qualificate che utilizzino solamente parti di ricambio bloccaggio e sono più...
  • Seite 21 Italiano 2. Per altre viti Testa Tipo punta Portapunta Fermo secondario vite No.1 No.2 No.3 No.1 Portapunta magnetizzato Fermo secondario (G) No.2 (Tipo corto) No.1 No.2 No.3 No.1 Portapunta magnetizzato No.2 Formato B 4 mm Fermo secondario (F) 5 mm Portapunta non magnetizzato 3.
  • Seite 22: Garanzia

    Italiano 4. Ispezione delle spazzole di carbone MODALITÀ D’USO DEL CACCIAVITE Per Per mantenere la vostra sicurezza e la protezione da scosse elettriche, l’ispezione delle spazzole di 1. Cambio operazione e regolazione della velocità di carbone e la loro sostituzione su questo utensile rotazione deve essere eseguita SOLO da un centro assistenza La velocità...
  • Seite 23 Italiano Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá a EN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871. Il livello di pressione sonora pesato A tipico è di 79 dB (A). KpA incertezza: 3 dB (A) Indossare protezioni per le orecchie.
  • Seite 24: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
  • Seite 25: Technische Gegevens

    Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is 5) Onderhoudsbeurt verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd ongelukken. onderhoudspersoneel worden onderhouden die Houd snijwerktuigen scherp en schoon. authentieke onderdelen gebruikt. Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van het elektrisch lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik.
  • Seite 26: Voor Het Gebruik

    Nederlands 2. Voor andere schreoven Schroef- Schroevedraaier Boorhouder Sub-stopper nr.1 nr.2 nr.3 nr.1 Magnetische boorhouder Sub-stopper (G) nr.2 (Kort type) nr.1 nr.2 nr.3 nr.1 Magnetische boorhouder nr.2 Afstand B 4 mm Sub-stopper (F) 5 mm Niet-magnetische boorhouder 3. Plastic doos onderkant van de schroefkop in op 1–1,5 mm, zoals afgebeeld in Afb.
  • Seite 27: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands (W8VB2) worden afgesteld, afhankelijk van hoever 4. Inspecteren van de koolborstels de schakelaar wordt ingedrukt. De draaisnelheid stijgt Met het oog op uw veiligheid en om elektrische naarmate de schakelaar verder wordt ingedrukt en schokken te voorkomen, mogen inspectie en bereikt een maximale snelheid van 6000 min (W6VM) vervanging van de koolborstels alleen uitgevoerd...
  • Seite 28 Nederlands Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Het doorsnee A-gewogen geluiddruknivo is 79 dB (A). Onzekerheid KpA: 3 dB (A) Draag gehoorbescherming. De typische gemeten effectieve waarde van de acceleratie is niet meer dan 2,5 m/s...
  • Seite 29 Español La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. El equipo de protección como máscara para el polvo, Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección...
  • Seite 30: Especificaciones

    Español Se producen muchos accidentes por no realizar un 5) Revisión mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. a) Lleve su herramienta a que la revise un experto f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. cualificado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Las herramientas de corte correctamente mantenidas Esto garantizará...
  • Seite 31: Antes De La Puesta En Marcha

    Español 2. Para otros tornillos Cabeza de Sujetador de la broca Tipo de broca Retén secundario tornillos No.1 No.2 No.3 No.1 Sujetador magnético de la broca Retén secundario (G) No.2 (Tipo corto) No.1 No.2 No.3 No.1 Sujetador magnético de la boca No.2 Tamaño B 4 mm...
  • Seite 32 Español 1700 min (W8VB2), variando el grado en el que se 5. Mantenimiento y reparaciones tira del interruptor de gatillo. La velocidad de rotación Debido al desgaste derivado del uso normal, todas las aumenta al tirar del interruptor de gatillo, y alcanza herramientas eléctricas de calidad requerirán con el una velocidad máxima de 6000 min (W6VM) o 4500...
  • Seite 33 Español Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871. El nivel de presión acústica de ponderación A típica es de 79 dB (A). Duda KpA: 3 dB (A) Utilice protectores para los oídos.
  • Seite 34 Português b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
  • Seite 35: Acessórios-Padrão

    Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas AVISO de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes. tomando em consideração as condições de trabalho Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas e o trabalho a ser efectuado.
  • Seite 36 Português 2. Para outros parafusos Parafuso Tipo de broca Porta-brocas Sub-batente cabeça No.1 No.2 No.3 No.1 Porta-brocas magnético Sub-batente (G) No.2 (tipo curto) No.1 No.2 No.3 No.1 Porta-brocas magnético No.2 B Size 4 mm Sub-batente (F) 5 mm Porta-brocas não magnético 3.
  • Seite 37: Manutenção E Inspecção

    Português do gatilho. A velocidade de rotação aumenta à medida 5. Serviço e reparações que o gatilho é premido, e atinge a velocidade máxima Todas as ferramentas motorizadas de qualidade de 6000 min (W6VM) ou 4500 min (W6V4) ou 3000 necessitarão eventualmente de revisão ou peças de (W6VA4) ou 2600 min (W6VB3) ou 1700 min...
  • Seite 38 Português Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com a EN60745 e declarados em conformidade com a ISO 4871. Nível típico de pressão sonora de peso A: 79 dB (A). Imprecisão KpA: 3 dB (A) Use protetores de ouvido.
  • Seite 39 ∂ÏÏËÓÈο ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ τραυµατισµ...
  • Seite 40 ∂ÏÏËÓÈο e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ 5) ™¤Ú‚Ș ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ‹ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ a) ¡· ‰›ÓÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ۤڂȘ Û ηٿÏÏËÏ· ÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÎ·È‰Â˘Ì¤Ó· ¿ÙÔÌ· Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÁÓ‹ÛÈ· ¿ÏÏË...
  • Seite 41 ∂ÏÏËÓÈο 2. Για άλλες βίδες Βίδα Τύπος λεπίδας Στήριγµα λεπίδας Υπο-αναστολέας κεφαλή No.1 No.2 No.3 No.1 Μαγνητικ στήριγµα λεπίδας Υπο-αναστολέας (G) No.2 (Βραχύς τύπος) No.1 No.2 No.3 No.1 Μαγνητικ στήριγµα λεπίδας No.2 B Size 4 mm Υπο-αναστολέας (F) 5 mm Μη...
  • Seite 42 ∂ÏÏËÓÈο 2. ŒÏ¯Ԙ ÙˆÓ ‚ȉÒÓ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ ¶ø™ Ã∏™πª√¶√π∂π∆∞π ∆√ ∫∞∆™∞µπ¢π Ελέγχετε περιοδικά λες τις βίδες στερέωσης και βεβαιωθείτε τι είναι κατάλληλα σφιγµένες. Στην 1. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰È·ÎfiÙË Î·È Ú‡ıÌÈÛË ÂÚÈÛÙÚÔÊÈ΋˜ περίπτωση που χαλαρώσει οποιαδήποτε βίδα σφίξτε Ù·¯‡ÙËÙ·˜ την ξανά αµέσως. Αν δεν το κάνετε αυτ µπορεί να Η...
  • Seite 43 ∂ÏÏËÓÈο ∂°°À∏™∏ Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώµατα ή ζηµιές λ γω κακής χρήσης, κακοποίησης ή φυσιολογικής φθοράς. Σε περίπτωση παραπ νων παρακαλούµε αποστείλετε το Power Tool χωρίς...
  • Seite 49 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Seite 51 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
  • Seite 52 2009 en lugar de 98/37/CE. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. para recopilar archivos técnicos.

Diese Anleitung auch für:

W 6va4W6vb3W 8vb2W 6v4

Inhaltsverzeichnis