Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PBSA 12 E4 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PBSA 12 E4:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Akku-Bohrschrauber 12 V / Cordless Drill 12V /
Perceuse-visseuse sans fi l 12 V PBSA 12 E4
Akku-Bohrschrauber 12 V
Originalbetriebsanleitung
Perceuse-visseuse sans fi l 12 V
Traduction des instructions d'origine
Wiertarkowkrętarka
akumulatorowa 12 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Aku vŕtací skrutkovač 12 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Atornilladora taladradora
recargable 12 V
Traducción del manual de instrucciones original
Akkus fúró-csavarozó 12 V
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 385624_2107
Cordless Drill 12V
Translation of the original instructions
Accu-schroefboormachine 12 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku vrtací šroubovák Napětí 12 V
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven bore-/
skruemaskine 12 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Trapano avvitatore ricaricabile 12 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Akumulatorski vrtalni vijačnik 12 V
Prevod originalnega navodila za uporabo

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PBSA 12 E4

  • Seite 1 Akku-Bohrschrauber 12 V / Cordless Drill 12V / Perceuse-visseuse sans fi l 12 V PBSA 12 E4 Akku-Bohrschrauber 12 V Cordless Drill 12V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perceuse-visseuse sans fi l 12 V Accu-schroefboormachine 12 V Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Wiertarkowkrętarka...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein- Konformitätserklärung ..... 172 satz erlischt die Garantie. Explosionszeichnung ....185 Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 12 V TEAM und kann mit Akkus der Parkside X 12 V TEAM Serie betrieben werden. Die Akkus dürfen nur mit Lade- geräten der Serie Parkside X 12 V TEAM...
  • Seite 5: Allgemeine Beschreibung

    6-Kant-Bitaufnahme und ein LED-Arbeitslicht. Technische Daten Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist: Akku-Bohrschrauber Akku-Bohrschrauber ..PBSA 12 E4 Motorspannung U ....... 12 V Aufbewahrungskoffer 8 Schraubbits, Länge 50 mm: Leerlaufdrehzahl n Kreuzschlitz: PH0, PH1, PH2, PZ0, Gang 1 ......0-350 min...
  • Seite 6: Ladezeiten

    Ladezeiten Warnung: Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benut- Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 12 V TEAM und kann mit Akkus der zung des Elek tro werk zeugs von dem Parkside X 12 V TEAM Serie betrieben Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das werden.
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elek Tro Werk Zeuge

    Symbole in der Anleitung: 1) Arbeitsplatzsicherheit Gefahrenzeichen mit Anga- a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich ben zur Verhütung von Per- sauber und gut beleuchtet. Unord- sonen- oder Sachschäden nung oder unbeleuchtete Arbeitsberei- che können zu Unfällen führen. Gefahrenzeichen mit Anga- b) Arbeiten Sie mit dem Elek tro- ben zur Verhütung von Per- werk zeug nicht in explosionsge- sonenschäden durch einen...
  • Seite 8 Schutzbrille. Das Tragen persönlicher d) Zweckentfremden Sie die An- schlussleitung nicht, um das Schutzausrüstung, wie Staubmaske, Elek tro werk zeug zu tragen, auf- rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz- zuhängen oder um den Stecker helm oder Gehörschutz je nach Art und aus der Steckdose zu ziehen. Einsatz des Elek tro werk zeugs, verrin- Halten Sie die Anschlussleitung gert das Risiko von Verletzungen.
  • Seite 9 absaugung kann Gefährdungen durch sind gefährlich, wenn sie von unerfah- Staub verringern. renen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elek tro werk zeuge h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich und Einsatzwerkzeug mit Sorg- nicht über die Sicherheitsregeln falt.
  • Seite 10 Geräteteile unter Spannung setzen und g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den zu einem elektrischen Schlag führen. c) Verwenden Sie kein Zubehör, welches Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der nicht von PARKSIDE empfohlen wurde.
  • Seite 11: Sicherheitshinweise Bei Verwendung Langer Bohrer

    Verletzungen führen. in der Betriebsanleitung Ihres c) Üben Sie keinen übermäßigen Akkus und Ladegeräts der Serie Parkside X 12 V Team Druck und nur in Längsrichtung zum Bohrer aus. Bohrer können sich gegeben sind. Eine detail- verbiegen und dadurch brechen oder...
  • Seite 12: Akku Entnehmen/Einsetzen

    Akku entnehmen/einsetzen 4. Nach erfolgtem Ladevorgang trennen Sie das Ladegerät (13) vom Netz. 1. Zum Herausnehmen des Akkus (10) 5. Ziehen Sie den Akku (10) aus dem La- degerät (13). aus dem Gerät drücken Sie die Entrie- gelungstaste (11) am Akku und ziehen den Akku heraus.
  • Seite 13: Drehmoment Einstellen

    futter (1) auf und ziehen Sie das Werk- Der Drehrichtungsschalter darf nur im Stillstand betätigt werden. zeug heraus. Schnellspannbohrfutter Drehmoment einstellen abnehmen Sie können durch Drehen des Drehmo- menteinstellrings (3) das maximale Dreh- Um die Bitaufnahme (17) zu benutzen, müssen Sie das Schnellspannbohrfutter moment voreinstellen.
  • Seite 14: Ein-/Ausschalten

    Reinigung Durch die 6-Kant-Aufnahme kann es sein, dass Sie den Bit ein wenig drehen müssen. Das Gerät darf weder mit 2. Schieben Sie den Bit ganz in die Bitauf- Wasser abgespritzt werden, nahme (17) ein. Durch die Führung und noch in Wasser gelegt wer- die magnetische Halterung sitzt der Bit den.
  • Seite 15: Ersatzteile/Zubehör

    Garantie • Geben Sie das Gerät an einer Verwer- tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst- stoff- und Metallteile können sortenrein Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, getrennt werden und so einer Wieder- Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- verwertung zugeführt werden. Fragen rantie ab Kaufdatum.
  • Seite 16: Abwicklung Im Garantiefall

    Serviceabteilung telefonisch oder per Garantieumfang E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- richtlinien sorgfältig produziert und vor formationen über die Abwicklung Ihrer Anlieferung gewissenhaft geprüft. Reklamation. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler.
  • Seite 17: Service-Center

    Service-Center Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 385624_2107 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.at IAN 385624_2107 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch IAN 385624_2107 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
  • Seite 18: Introduction

    Translation of the original EC mercial use. Commercial use will invalidate declaration of conformity ..173 the guarantee. The device is part of the Parkside Exploded Drawing ....185 X 12 V TEAM series and can be opera- ted using Parkside X 12 V TEAM series batteries.
  • Seite 19: General Description

    Carefully unpack the appliance and check Technical data that it is complete: Cordless Drill Storage case Cordless Drill ....PBSA 12 E4 8 Screw bits, length 50 mm: Motor voltage U ......12 V Idling speed n Cross recess: PH0, PH1, PH2, PZ0, PZ1, PZ2 1st gear ......0-350 min...
  • Seite 20: Charging Time

    Warning: The vibration emission value may differ during actual use of the power tool from the stated The device is part of the Parkside X 12 V value depending on the manner in TEAM series and can be operated with which the power tool is used.
  • Seite 21: General Safety Directions For Power Tools

    GB MT Symbols in the manual Iiquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust Warning symbols with in- or fumes. formation on damage and c) Keep children and bystanders injury prevention. away while operating a power tool.
  • Seite 22 GB MT more than 30 mA. Use of an RCD clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. reduces the risk of electric shock. g) If dust extraction and collection 3) PERSONAL SAFETY devices can be installed, make sure that these are connected a) Stay alert, watch what you are and used correctly.
  • Seite 23 GB MT e) Look after the power tool and metal objects, which could cause application tool carefully. Check bridging of the contacts. A short for misalignment or binding circuit between the battery contacts may cause burns or fire. of moving parts, breakage of parts and any other condition d) If used incorrectly, liquid may that may affect the power tool’s...
  • Seite 24 Warning! During operation, this c) Do not use any accessories that are not recommended by PARKSIDE. This can electric tool generates an electro- result in electric shock or fire. magnetic field which, under certain...
  • Seite 25: Operation

    GB MT Operation 1. Remove the battery (10) from the appli- ance if necessary. 2. Plug the battery charger (13) into a Remove the rechargeable battery from the device to mains outlet. 3. Insert the battery (10) in the charging prevent accidental operation.
  • Seite 26: Torque Setting

    GB MT 1. Wait for the device to shut-down. 4. To remove the tool again, rotate the keyless chuck (1) and pull out the tool. 2. Clockwise direction: Press direction switch (6) to the right. Keyless drill chuck 3. Anticlockwise direction: Press removal direction switch (6) to the left.
  • Seite 27: Switching On/Off

    GB MT • Keep clean the ventilation slots, motor 2. Slide the bit right into the bitholder (17). The bit is held firmly by the duct housing and handles of the appliance. Use a damp cloth or a brush. and the magnetic bitholder. 3.
  • Seite 28: Replacement Parts/Accessories

    GB MT Guarantee • Dispose of batteries in discharged condition. We recommend covering the pole with adhesive tape to prevent Dear Customer, a short circuit. Do not open up the bat- This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase. tery.
  • Seite 29: Repair Service

    GB MT The guarantee applies for all material and additional costs, please be sure to use manufacturing defects. This guarantee only the address communicated to you. does not extend to cover product parts that Ensure that the consignment is not sent are subject to normal wear and may there- carriage forward or by bulky goods, fore be considered as wearing parts (e.g.
  • Seite 30: Importer

    GB MT Importer Please note that the following address is not a service address. Please initially con- tact the service centre specified above. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim GERMANY www.grizzlytools.de...
  • Seite 31: Introduction

    Sommaire Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de Introduction .......31 votre nouvel appareil. Vous avez ainsi Fins d’utilisation ......31 choisi un produit de qualité supérieure. Description générale ....32 La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Volume de la livraison .....32 Description du fonctionnement ..32 dant la production et il a été...
  • Seite 32: Description Générale

    Vue synoptique L‘appareil fait partie de la gamme Park- side X 12 V TEAM et peut être utilisé 1 Mandrin de perceuse à serrage avec les batteries de la gamme Parkside X 12 V TEAM. Les batteries doivent être rapide 2 Anneau de mandrin de perceuse chargées uniquement avec des char- geurs appartenant à...
  • Seite 33: Temps De Charge

    Fonctionnement ....-20 - 50 °C Temps de charge Stockage .......0 - 45 °C L’appareil fait partie de la gamme Parkside La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode X 12 V TEAM et peut être utilisé avec les d’essai normalisée et peut être utilisée pour...
  • Seite 34: Instructions De Sécurité

    électriques Lisez attentivement les instructions d’emploi. AVERTISSEMENT ! Lisez toutes Cet appareil fait partie les consignes de sécurité, de la gamme Parkside instructions, illustrations et X 12 V TEAM caractéristiques techniques fournies avec cet outil élec- Les machines n’ont pas leur place trique. Des omissions lors de l‘ob- dans les ordures ménagères.
  • Seite 35 Les outils électriques produisent des e) Si vous travaillez avec un outil étincelles qui peuvent enflammer la électrique en plein air, utilisez poussière ou les vapeurs. uniquement un câble de pro- c) Pendant l‘utilisation de l‘outil longation qui soit adapté pour l‘extérieur.
  • Seite 36 vous ne le connectiez à l‘ali- 4) Utilisation et manipulation de mentation en courant et / ou à l‘outil electrique: l‘accumulateur, le portiez ou le déplaciez. Si en portant l‘appareil a) Ne pas forcer l´outil. Utilisez pour électrique, votre doigt appuie sur le votre travail l‘outil électrique le commutateur ou que l‘appareil se mette mieux adapté.
  • Seite 37 f) Maintenez les outils coupants court-circuit entre les contacts d‘accu- mulateur peut entraîner des combus- aiguisés et propres. Les outils tran- chants bien entretenus ayant des bords tions ou un début d‘incendie. de coupe aiguisés se coincent moins et d) En cas de mauvaise utilisation, s‘utilisent plus facilement.
  • Seite 38 Ennuis de santé engendrés par les c) N‘utilisez pas d‘accessoires non recom- vibrations affectant les bras et les mandés par PARKSIDE. Cela pourrait mains si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’est pas entraîner une électrocution ou un incen- employé...
  • Seite 39: Mise En Service

    (7) appuyé. indiquées dans la notice d‘utilisation de votre batte- rie et chargeur de la gamme rouge-jaune-vert Parkside X 12 V Team. Vous => Batterie entièrement chargée. rouge-jaune trouverez une description dé- => Batterie chargée env. à moitié. taillée du processus de charge rouge =>...
  • Seite 40: Sélection De Vitesse

    Réglage du moment La LED rouge est allumée : de rotation la batterie est en charge La LED rouge clignote : défaut Vous pouvez présélectionner le couple maxi- Sélection de vitesse mal en tournant l‘anneau de mandrin de perceuse (3). Il y a 19 +1 étapes de couple. Pousser le sélecteur de vitesse (5) sur 1 ou 2, pour une vitesse de rotation basse ou 1.
  • Seite 41: Retirer Le Mandrin De Perceuse À Serrage Rapide

    Vous pouvez fixer un embout sur Retirer le mandrin de perceuse à serrage chaque porte-embout magnétique. rapide 1. Insérez un embout hexagonal appro- Vous devez retirer le mandrin de perceuse prié dans le logement d‘embout (17). Il à serrage rapide (1) pour utiliser le loge- se peut que vous deviez tourner un peu ment d‘embout (17).
  • Seite 42: Nettoyage

    Elimination et protec- Exécutez à intervalles réguliers les travaux de nettoyage et les opérations de mainte- tion de l’environnement nance décrits ci-dessous. Vous bénéficierez Retirez la batterie de l‘appareil avant de ainsi d‘une utilisation longue et sûre de votre appareil. mettre l‘appareil au rebut ! Introduisez l‘appareil, les accessoires et l‘emballage dans un circuit de recyclage respectueux Nettoyage...
  • Seite 43: Pièces Détachées/Accessoires

    Garantie - France où ceux-ci seront livrés à un centre de recyclage écologique. Renseignez-vous auprès de votre déchetterie locale ou Chère cliente, cher client, auprès de notre service après-vente. Ce produit bénéficie d’une garantie de 3 ans, valable à compter de la date Pièces détachées/ d’achat.
  • Seite 44 et que la nature du manque et la manière Article L217-16 du Code de la dont celui-ci est apparu soient explicités par consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, écrit dans un bref courrier. pendant le cours de la garantie commer- Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé...
  • Seite 45: Garantie - Belgique

    Le produit est conçu uniquement pour un indiquée, accompagné du justificatif usage privé et non pour un usage industriel. d’achat (ticket de caisse) et en indiquant En cas d’emploi impropre et incorrect, de quelle est la nature du défaut et quand recours à...
  • Seite 46 le produit vous sera retourné, réparé ou Marche à suivre dans le cas de remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé- garantie riode de garantie ne débute à la date de Pour garantir un traitement rapide de votre la réparation ou de l’échange du produit. demande, veuillez suivre les instructions suivantes : •...
  • Seite 47: Service Réparations

    Service Réparations Importateur Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- Veuillez noter que l’adresse suivante n’est ter par notre service, des réparations qui ne pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente font pas partie de la garantie. Nous vous cité...
  • Seite 48: Inleiding

    CE-conformiteitsverklaring ..175 gebruik of verkeerde bediening worden Explosietekening ......185 veroorzaakt. Dit apparaat is niet geschikt voor commer- cieel gebruik. Het apparaat maakt deel uit van de reeks Parkside X 12 V TEAM en kan met ac- cu‘s van de reeks Parkside X 12 V TEAM...
  • Seite 49: Algemene Beschrijving

    De accu‘s mogen alleen 14 Bits met originele laders van de serie Parkside 15 Bithouder X 12 V TEAM worden geladen. 16 Boren Algemene beschrijving 17 Bithouder 18 Magnetische bithouder De afbeeldingen kunt u vin- Funktiebeschrijving den op de voorste uitklappa- gina.
  • Seite 50: Laadtijd

    Laadtijd inleidende inschatting van de blootstelling benut worden. Het apparaat maakt deel uit van de reeks Parkside X 12 V TEAM en kan met accu’s Waarschuwing: Afhankelijk van de manier, waar- van de reeks Parkside X 12 V TEAM wor- op het elektrische gereedschap den gebruikt.
  • Seite 51: Veiligheidsvoorschriften

    Verzuim bij de naleving van Dit apparaat maakt deel uit de veiligheidsinstructies en aanwij- van Parkside X 12 V Team zingen kan een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen Machines horen niet bij huishoude- veroorzaken. lijk afval thuis.
  • Seite 52 ten geschikt zijn. Het gebruik van een veilige afstand. In geval van afleiding kunt u de controle over het een voor buiten geschikt verlengsnoer apparaat verliezen. doet het risico voor een elektrische schok afnemen. 2) Elektische veiligheid f) Als de werking van het elektri- sche gereedschap in een vochti- ge omgeving niet te vermijden a) De aansluitstekker van het elek-...
  • Seite 53 de schakelaar hebt of het apparaat 4) Gebruik en behandeling van het ingeschakeld p de stroomvoorziening elektrische gereedschap aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. d) Verwijder instelgereedschap a) Overbelast het apparaat niet. of schroefsleutel voordat u het Gebruik voor uw werk het elektrische gereedschap inscha- daarvoor bestemde elektrische kelt.
  • Seite 54 apparaat repareren. Tal van ongeval- van de contacten zouden kun- len hebben hun oorzaak in slecht on- nen veroorzaken. Een kortsluiting derhouden elektrisch gereedschap. tussen de accucontacten kan tot brand- f) Houd snijd-/snoeigereedschap wonden of brand leiden. d) Bij verkeerd gebruik kan vloei- scherp en netjes.
  • Seite 55 Gebruik geen toebehoren dat niet door onderhouden wordt. PARKSIDE is aanbevolen. Dit kan name- lijk leiden tot elektrische schok of brand. Waarschuwing! Dit elektrische gereedschap produceert tijdens 8) VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN BIJ de werking een elektromagnetisch veld.
  • Seite 56: Bediening

    => Accu volledig opgeladen accu en van de lader van de reeks Parkside X 12 V TEAM. rood-geel => Accu voor ongeveer Een gedetailleerde beschrij- de helft opgeladen rood => Accu moet worden opgeladen...
  • Seite 57: Draairichting Instellen

    1e versnelling .....0-350 min Schroeven: Stand 1 - 19 Boren: 2e versnelling ....0-1300 min Stand . 2. Begin bij een kleinere draaimoment- De overschakeling mag slechts stand en verhoog deze indien nodig. plaatsvinden als het apparaat stil staat! De draaimomentinstelring mag slechts worden gebruikt als het ap- paraat stil staat.
  • Seite 58: Bithouder Gebruiken

    3. Om de snelspanboorhouder (1) weer 1. Druk op de aan/uit schakelaar (7) terug te plaatsen, trekt u de boor- om het apparaat in te schakelen. Het houderring (2) in de richting van de LED-werkingslicht (8) brandt tijdens het snelspanboorhouder. Schuif de snel- bedrijf.
  • Seite 59: Onderhoud

    Onderhoud ken met kleefband, om kortsluiting te voorkomen. Open de accu niet. De apparaat is onderhoudsvrij. • Voer accu’s af volgens de plaatselijke voorschriften. Breng accu’s binnen Bewaring bij een inzamelpunt voor oude ac- cu’s, waar ze voor milieuvriendelijke • Bewaar het apparaat op een droge en recyclage worden verwerkt.
  • Seite 60: Garantie

    Garantie komende reparaties worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Geachte cliënte, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te Omvang van de garantie rekenen vanaf de datum van aankoop. Het apparaat werd volgens strikte kwali- Ingeval van gebreken aan dit product heeft teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en u tegenover de verkoper van het product...
  • Seite 61: Reparatieservice

    • Gelieve het artikelnummer uit het type- zendingswijze – ingezonden apparaten plaatje. worden niet geaccepteerd. • Indien er zich functiefouten of andere De afvalverwerking van uw defecte ingezon- den apparaten voeren wij gratis door. gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde Service-Center serviceafdeling telefonisch of per e-mail.
  • Seite 62: Wstęp

    Spis tresci Wstęp Wstęp ........62 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Przeznaczenie ......62 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Opis ogólny ....... 63 Zawartość opakowania ....63 sprawdzono w trakcie produkcji pod ką- Przegląd ........63 tem jakości, a także dokonano jego kontro- Opis działania .......
  • Seite 63: Opis Ogólny

    Szczelina: SL5, SL6 8 wierteł: 1,5 mm, 2,5 mm, 3 mm, Wiertarkowkretarka 4 mm, 5 mm, 6 mm, 8 mm, 10 mm akumulatorowa ... PBSA 12 E4 Uchwyt końcówek, długość 60 mm Napięcie silnika U ...... 12 V Instrukcja obsługi Prędkość...
  • Seite 64: Czas Ładowania

    Akumulatory serii Parkside X 12 V TEAM można ładować tylko za pomocą ładowa- Ostrzeżenie: Wartość emisji rek z serii Parkside X 12 V TEAM. drgań może się różnić w czasie ko- rzystania z urządzenia od podanej Zalecamy użytkowanie urządzenia wy- wartości, jest to zależne od sposo-...
  • Seite 65: Zasady Bezpieczeństwa

    To urządzenie należy do se- cjami i danymi technicznymi, dołączonymi do tego elek- rii Parkside X 12 V TEAM tronarzędzia. Niedokładne Urządzeń elektrycznych nie należy przestrzeganie zasad i instrukcji wyrzucać razem z odpadami domo- bezpieczeństwa może spowodo- wać...
  • Seite 66 uwagi może spowodować utratę kon- (Residual Current Device) zmniejsza troli nad urządzeniem. ryzyko porażenia prądem. 2) Bezoieczeństwo elektryczne 3) Bezpieczeństwo osób a) Wtyczka narzędzia elektrycznego musi a) Zachowuj uwagę, uważaj na to, co pasować do gniazdka. Wtyczki nie robisz i pracuj narzędziem elektrycz- można w żaden sposób modyfikować.
  • Seite 67 f) Noś odpowiednie ubranie. Nie za- d) Przechowuj nieużywane narzędzia kładaj obszernych, luźnych ubrań ani elektryczne w niedostępnym dla dzieci ozdób. Trzymaj włosy, części ubrania i miejscu. Nie pozwalaj używać urzą- rękawice z daleka od ruchomych czę- dzenia osobom, które nie są z nim ści.
  • Seite 68 5) Uważne obchodzenie się z urzą- zakresem temperatur podanym w dzeniami nap ędzanymi akumu- instrukcji obsługi. Niewłaściwe łado- wanie lub ładowanie poza dopusz- latorami i ich stosowanie czalnym zakresem temperatur może a) Ładuj akumulatory tylko przy użyciu zniszczyć akumulator i zwiększyć nie- zaleconych przez producenta ładowa- bezpieczeństwo pożaru.
  • Seite 69 Skaleczenia i rany cięte. żenia prądem elektrycznym. b) Uszkodzenia słuchu w razie nieko- • Nie używaj akcesoriów, które nie są rzystania z odpowiednich elementów zalecane przez PARKSIDE. Może to ochrony słuchu. spowodować porażenie elektryczne c) Szkody na zdrowiu będące skutkiem lub pożar.
  • Seite 70: Instrukcja Montażu

    Instrukcja montażu Ładowanie akumulatora Przed rozpoczęciem ładowania Aby zapobiec przypadkowe- mu uruchomieniu urządze- zaczekaj, aż nagrzany akumulator nia, należy z niego wycią- ostygnie. gnąć akumulator. Występuje niebezpieczeństwo obrażeń Akumulator (10) wymaga łado- ciała! wania, gdy na wskaźniku stanu naładowania świeci się już tylko Należy pamiętać, aby tem- czerwona dioda LED.
  • Seite 71: Przełącznik Kierunku Obrotów

    Wkręcanie: Zmianę biegów można wykonać Stopień 1 - 19 tylko przy zatrzymanej wiertarce. Stopień . Wiercenie: 2. Rozpocząć pracę od mniejszego Przełącznik kierunku stopnia momentu dokręcania i w razie obrotów potrzeby zwiększyć go. Za pomocą przełącznika kierunku obrotów Zmianę momentu obrotowego moż- można wybrać...
  • Seite 72: Korzystanie Z Uchwytu Bitów

    Włączanie/wyłączanie 2. W ten sposób głowica szybkomocują- ca (1) zostaje odryglowana i można ją ściągnąć do przodu. Za pomocą włącznika/wyłącznika (7) 3. Aby ponownie założyć głowicę szyb- można bezstopniowo regulować prędkość komocującą (1), pociągnąć pierścień obrotową. Im dalej zostanie naciśnięty głowicy (2) w kierunku głowicy szybko- włącznik/wyłącznik, tym wyższa jest pręd- mocującej.
  • Seite 73: Konserwacyjne

    się po poradę do naszego Centrum • Zawsze utrzymuj szczeliny wentylacyj- ne, obudowę silnika i uchwyty urzą- Serwisowego. dzenia w czystości. Używaj do tego • Uszkodzone lub zużyte akumulatory należy przekazywać do recyklingu celu wilgotnej szmatki albo szczotki. Nie stosuj żadnych środków do czysz- zgodnie z dyrektywą...
  • Seite 74: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- waniem staranności zgodnie z surowymi stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. normami jakościowymi i dokładnie spraw- W przypadku wad tego produktu przysłu- dzono przed wysyłką. gują...
  • Seite 75: Serwis Naprawczy

    Service-Center się z wymienionym niżej działem ser- wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzy- skają Państwo wówczas szczegółowe in- Serwis Polska formacje na temat realizacji reklamacji. Tel.: 22 397 4996 • Uszkodzony produkt mogą Państwo E-Mail: grizzly@lidl.pl wysłać po skontaktowaniu się z IAN 385624_2107 naszym działem obsługi klienta, za- Importer...
  • Seite 76: Úvod

    účelu nebo Rozvinuté náčrtky ....185 nesprávnou obsluhou. Přístroj je součástí série Parkside X 12 V TEAM a lze jej provozovat s aku- mulátory série Parkside X 12 V TEAM. Aku- mulátory se smí nabíjet pouze nabíječkami série Parkside X 12 V TEAM.
  • Seite 77: Obecný Popis

    Křížová drážka: PH0, PH1, PH2, PZ0, PZ1, PZ2 Aku vrtací Drážka: SL5, SL6 šroubovák Napetí ..PBSA 12 E4 8 vrtáků: 1,5 mm, 2,5 mm, 3 mm, Napětí motoru U ......12 V 4 mm, 5 mm, 6 mm, 8 mm, 10 mm držák bitů, délka 60 mm...
  • Seite 78: Doba Nabíjení

    Doba nabíjení Výstraha: Hodnota emisí vibrací se může během skutečného používání elektrického nářadí lišit od uvedené Přístroj je součástí série Parkside X 12 V hodnoty, v závislosti na způsobu, TEAM a lze jej provozovat s akumulátory kterým se elektrické nářadí používá. série Parkside X 12 V TEAM.
  • Seite 79: Všeobecné Bezpečností Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    1) BEZPEČNOST PRACOVIŠTĚ: Symboly v návodu Výstražné značky s údaji pro a) Udržujte svůj pracovní úsek čis- zabránění škodám na zdraví tý a dobře osvětlený. Nepořádek anebo věcným škodám. anebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k nehodám. Označení nebezpečí s infor- b) Nepracujte s elektrickým nástro- macemi o zabránění...
  • Seite 80 anebo od pohybujících se částí bo nesete. Když při nošení elektrické- nástrojů. Poškozené anebo zamotané ho nástroje držíte prst na spínači anebo kabely zvyšují riziko elektrického úderu. když tento nástroj v zapnutém stavu při- e) Když pracujete s elektrickým pojíte na napájení elektrickým proudem, nástrojem pod širým nebem, pak toto může vést k nehodám.
  • Seite 81 b) Nepoužívejte žádné elektrické pro které je určený, může vést k nebez- nářadí, jehož spínač je defektní. pečným situacím. h) Držadla a úchopné plochy udr- Elektrické nářadí, které se již nedá za- žujte v suchém a čistém stavu anebo vypnout, je nebezpečné a musí bez stop oleje či mastnoty.
  • Seite 82 130 °C mohou způ- úrazu elektrickým proudem. c) Nepoužívejte příslušenství, které nebylo sobit výbuch. g) Dodržujte všechny pokyny pro doporučeno společností PARKSIDE. To nabíjení a nikdy nenabíjejte může vést k úrazu elektrickým proudem nebo k požáru. akumulátor ani akumulátorový...
  • Seite 83: Obsluha

    červená-žlutá-zelená => v návodu k obsluze Vašeho Akumulátor je zcela nabitý akumulátoru a Vaší nabí- červená-žlutá => ječky série Parkside X 12 V Akumulátor je nabitý asi do poloviny červená Team. Podrobný popis proce- => su nabíjení a další informace Akumulátor je nutné dobít naleznete v tomto samostat- Nabíjení akumulátoru...
  • Seite 84: Volba Převodového Stupně

    5. Po vykonaném nabíjení vyjměte akumu- Směr otáčení je povoleno měnit látor (10) z nabíječky (13). pouze v klidovém stavu ! Nastavení točivého Přehled kontrolních ukazatelů LED na nabíječce (13): momentu Zelená LED svítí bez vloženého Otočením nastavovacího kroužku točivého akumulátoru: Nabíječka je připravena momentu (3) lze nastavit maximální...
  • Seite 85: Sejmutí Rychlého Upínacího Sklíčidla

    Sejmutí rychlého 3. Vrták jednoduše vyjmete otočením a vy- upínacího sklíčidla tažením vrtáku z upínače vrtáku (17). Zapnutí a vypnutí Chcete-li použít upínač vrtáku (17), je nut- né sejmout rychlé upínací sklíčidlo (1). Pomocí spínače (7) lze plynule regulovat 1. Pevně přidržte rychlé upínací sklíčidlo otáčky.
  • Seite 86: Údržbá

    Nepoužívejte žádné čisticí prostředky, přelepit lepicí páskou, čímž zabráníte příp. rozpouštědla. Mohli byste přístroj zkratu. Akumulátor neotevírejte. nenapravitelně poškodit. • Akumulátory zlikvidujte podle místních předpisů. Akumulátor odevzdejte na sběrném místě pro staré baterie, kde Údržbá bude recyklován v souladu s předpi- Přístroj je nevyžaduje údržbu.
  • Seite 87: Rozsah Záruky

    Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za ku od data zakoupení. spotřební materiál (např. Rychlé upínací V případě...
  • Seite 88: Opravna

    Service-Center přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného ser- Servis Česko visu. Aby bylo zabráněno problémům s přijetím a dodatečnými náklady, Tel.: 800143873 bezpodmínečně použijte jen tu adresu, E-Mail: grizzly@lidl.cz která vám bude sdělena. Zajistěte, aby IAN 385624_2107 zásilka nebyla odeslána nevyplaceně...
  • Seite 89: Úvod

    Úvod Obsah Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Úvod.......... 89 Použitie ........89 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre Všeobecný popis ......90 kvalitný produkt. Tento prístroj bol počas výroby testovaný na Objem dodávky ......90 Prehľad .......... 90 kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Tým Popis funkcie ........
  • Seite 90: Všeobecný Popis

    6 hranný držiak bitov a LED-osvetlenie. Aku vŕtací skrutkovač Technické údaje Kufrík 8 skrutkovacích bitov, dĺžka 50 mm: Aku vrtací skrutkovač .. PBSA 12 E4 Krížová drážka: PH0, PH1, PH2, PZ0, Napätie motora U ....... 12 V PZ1, PZ2 Drážka: SL5, SL6 Počet otáčok vo voľnobehu n...
  • Seite 91: Čas Nabíjania

    Čas nabíjania Uvedená emisná hodnota vibrácií môže byť použitá aj na úvodné posúdenie vysa- denia prístroja. Prístroj je súčasťou série Parkside X 12 V TEAM a môže sa prevádzkovať s akumulá- tormi série Parkside X 12 V TEAM. Výstraha: Emisná hodnota vibrácií sa môže počas skutočného používa- Akumulátory série Parkside X 12 V TEAM...
  • Seite 92: Bezpečnostné Pokyny

    Pozorne si prečítajte návod na obsluhu. pokyny, ilustrácie a technické údaje, ktorými je opatre- Tento prístroj je súčasťou né toto elektrické náradie. Parkside X 12 V TEAM Zanedbanie dodržiavania bez- pečnostných pokynov a nariadení Prístroje nepatria do domového od- môže zapríčiniť zásah elektrickým padu prúdom, požiar a/alebo ťažké...
  • Seite 93: Elektrická Bezpečnosť

    2) Elektrická bezpečnosť: 3) Bezpečnosť osôb: a) Prípojná zástrčka elektrického nástroja a) Buďte pozorní, dbajte na to, čo robíte sa musí hodiť do zásuvky. Zástrčka a pustite sa s elektrickým nástrojom ro- sa nesmie žiadnym spôsobom zmeniť. zumne do práce. Nepoužívajte elektric- Nepoužívajte žiadne adaptérové...
  • Seite 94 Používanie odsávania prachu môže poškodené časti pred použitím nástroja znížiť ohrozenia prachom. opraviť. Príčiny mnohých nehôd spo- h) Neuspokojujte sa s falošnou bezpeč- čívajú v zle udržovaných elektrických nosťou a nepovznášajte sa nad bez- nástrojoch. pečnostné predpisy pre elektrické ná- f) Udržujte rezné...
  • Seite 95 • Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, látorom nepoužívajte nikdy mimo tep- ktoré bolo odporúčané spoločnosťou lotného rozsahu uvedeného v návode PARKSIDE. To môže viesť k zásahu elek- na obsluhu. Nesprávne nabíjanie ale- trickým prúdom alebo požiaru. bo nabíjanie mimo dovoleného teplot- 8) BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRI ného rozsahu môže zničiť...
  • Seite 96: Obsluha

    => Akumulátor je nabi- na obsluhu vášho akumulá- tý asi na polovicu tora a vašej nabíjačky série červená => Akumulátor sa musí Parkside X 12 V Team. Pod- nabiť robnejší opis k nabíjaniu a ďalšie informácie nájdete v tomto samostatnom návode na používanie.
  • Seite 97: Nabíjanie Akumulátora

    Nabíjanie akumulátora Nastavenie smeru otáčania Nechajte zahriaty akumulátor pred Prepínačom smeru otáčania môžete zvoliť nabíjaním vychladnúť. smer otáčania náradia (doprava, doľava) a zaistiť proti neúmyselnému zapnutiu. Akumulátor (10) nabite vtedy, keď Šípka na prepínači smeru otáčania udáva svieti už iba červená LED dióda sig- smer práce.
  • Seite 98: Výmena Nástroja

    Dosiahnutie nastavenej medze uťa- Ak rýchloupínacie skľučovadlo (1) hovacieho momentu je sprevádza- nezapadne, otočte krúžok skľučo- né zreteľným rapkaním. Tento zvuk vadla (2). je vyvolaný klznou spojkou. Používanie držiaka bitov Výmena nástroja 1. Otáčajte rýchloupínacie skľučovadlo Po odobratí rýchloupínacieho skľučovadla (1) do smeru , kým otvor skľu- (1) môžete používať...
  • Seite 99: Čistenie A Údržba

    Čistenie a údržba Odstránenie a ochrana životného prostredia Opravy a údržbárske práce, ktoré nie sú uvedené v tomto návode, ne- Predtým než zlikvidujete prístroj, vyberte chajte vykonať v našom servisnom z neho akumulátor! Prístroj, príslušenstvo stredisku. Používajte iba originálne a balenie prineste na ekologické zhodno- diely.
  • Seite 100: Náhradné Diely / Príslušenstvo

    Náhradné diely / Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzlytools.shop Ak by sa mali vyskytnúť problémy s procesom objednávky, použite, prosím, kontaktný formulár. Pri ďalších otázkach sa obráťte na „Service-Center“ (pozri stranu 101). Rýchloupínacie skľučovadlo ( 1) ............91103354 14+16) ................. 91105284 Bity + Vrtáky ( Záručná...
  • Seite 101: Servisná Oprava

    Servisná oprava Produkt je určený len pre súkromné pou- žitie a nie v oblasti podnikania. Záruka Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô- zaniká pri nesprávnom a neodbornom používaní, pri násilnom používaní a pri žeme nechať vykonať v našej servisnej pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme zásahoch, ktoré...
  • Seite 102: Introduktion

    Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring ..179 mæssig brug. Ved erhvervsmæssig brug Eksplosionstegning ....185 bortfalder garantien. Dette apparat er del af Parkside X 12 V TEAM-serien og kan bru- ges med genopladelige batterier fra X 12 V TEAM-serien. De genopladelige batterier må kun oplades med opladere fra...
  • Seite 103: Generel Beskrivelse

    Tekniske data Opbevaringskuffert 8 skruebits, længde 50 mm: Krydskærv: PH0, PH1, PH2, PZ0, PZ1, Batteridrevet bore-/ skruemaskine ....PBSA 12 E4 Motorspænding U ....... 12 V Lige kærv: SL5, SL6 8 bor: 1,5 mm, 2,5 mm, 3 mm, Omdrejningstal n 4 mm, 5 mm, 6 mm, 8 mm, 10 mm 1.
  • Seite 104: Opladningstid

    Opladningstid Advarsel: Svingningsemissionsværdien kan Dette produkt er en del af Parkside X 12 V adskille sig fra den angivne værdi under brugen af el-værktøjet, af- TEAM-serien og kan anvendes sammen med genopladelige batterier fra Parkside hængig af den måde som værktøjet bruges på.
  • Seite 105: Generelle Sikkerhedsinformationer

    Bær høreværn! 1) SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLADSEN: a) Sørg for at dit arbejdsområde Bær støvmaske! er rent og godt belyst. Uorden og uoplyste arbejdsområder kan medføre Billedtegn i vejledningen: ulykker. b) El-værktøjet må ikke benyttes i Faretegn med angivelser til eksplosionstruede omgivelser, forebyggelse af person- eller hvor der er brændbare væsker, materiel skade.
  • Seite 106 maskindele, der er i bevægelse. d) Fjern indstillingsværktøj og Beskadigede eller indviklede ledninger skruenøgler, inden el-værktøjet øger risikoen for elektrisk stød. tændes. Hvis et stykke værktøj eller en e) Hvis el-værktøjet bruges i det nøgle sidder i en roterende maskindel, kan dette medføre personskader.
  • Seite 107 c) Træk stikket ud af stikkontak- 5) OMHYGGELIG HÅNDTERING OG ten og/eller fjern det aftagelige BRUG AF APPARATER MED AKKU batteri, før du foretager indstil- linger på maskinen, udskifter a) Oplad kun akku’erne i opla- indsatsværktøjsdele eller lægger dere, der er anbefalet af fabri- kanten.
  • Seite 108 Anvend ikke tilbehør, som ikke er an- gen. Dette felt kan under visse om- stændigheden påvirke aktive eller befalet af PARKSIDE. Dette kan føre til passive medicinske implantater. For elektrisk stød eller brand.
  • Seite 109: Operation

    => Batteri fuldt opladet af betjeningsvejledningen => Batteri ca. halvt opladet rød-gul til dit genopladelige batteri => Batteriet skal oplades og din oplader i Parkside rød X 12 V Team-serien. En de- Opladning af akku taljeret beskrivelse af oplad- ningen og yderligere oplys- ninger findes i den separate Lad en opvarmet akku køle af inden...
  • Seite 110: Gearvalg

    Gearvalg Skruning: Trin 1 - 19 Boring: Trin . Skub gearvalgkontakten (5) til 1 eller 2, og 2. Start med et af de mindste drejemo- menttrin, og sæt det op efterhånden. vælg dermed et lavt eller højt omdrejningstal. 1. gear ......0-350 min 2.
  • Seite 111: Anvendelse Af Bitoptagelsen

    nen. Skub hurtigspændepatronen (1) takten (6) i midterstilling, er apparatet helt på. sikret mod tilkobling. Rengøring og Ved påsætning af hurtigspændebo- repatronen kan en 25 mm bit blive vedligeholdelse siddende i bitoptagelsen (17). Lad istandsættelses- og vedligehol- Hvis hurtigspændepatronen (1) ikke delsesarbejder, der ikke er beskre- selv klikker fast, skal borepatronrin- vet i denne vejledning, udføre af...
  • Seite 112: Opbevaring

    Opbevaring Reservedele/Tilbehør • Opbevar maskinen et tørt og støvbe- Reservedele og tilbehør kan be- stilles på skyttet sted uden for børns rækkevidde. www.grizzlytools.shop Bortskaffelse/ miljøbeskyttelse Hvis du har problemer med bestillingspro- cessen, bedes du bruge kontaktformularen. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes Tag batteriet ud af apparatet, før apparatet du kontakte ”Service-Center”...
  • Seite 113: Garanti

    Garanti Garantiydelsen gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ikke for produktdele som er udsat for en normal Kære kunde! På dette apparat yder vi 3 års garanti fra nedslidning og derfor kan anses som slid- dele (f.eks. hurtigspændeborepatron) eller købsdato.
  • Seite 114: Reparations-Service

    Service-Center viceadresse, som du får meddelt. For at undgå problemer med modtagelsen og ekstra omkostninger, bedes du ube- Service Danmark tinget benytte den adresse, som du får Tel.: 32 710005 meddelt. Sørg for, at forsendelsen ikke E-Mail: grizzly@lidl.dk sker ufrankeret, som voluminøs pakke, IAN 385624_2107 ekspres eller som en anden specialfor- Importør...
  • Seite 115: Introducción

    Traducción de la Declaración de fesionales. En caso de uso profesional, se conformidad CE original ... 180 Plano de explosión ....185 extingue la garantía. Este aparato forma parte de la Serie Parkside X 12 V TEAM, y puede utili- zarse con baterías de la serie Parkside...
  • Seite 116: Descripción General

    Ranura: SL5, SL6 8 brocas: 1,5 mm, 2,5 mm, 3 mm, Atornilladora taladradora 4 mm, 5 mm, 6 mm, 8 mm, 10 mm recargable ....PBSA 12 E4 Portapunta, longitud 60 mm Tensión del motor U ..... 12 V Manual de instrucciones Velocidad de giro n 1.ª...
  • Seite 117: Tiempo De Carga

    Este aparato forma parte de la Serie do también puede ser usado para estimar Parkside X 12 V TEAM y puede utilizarse por anticipado la exposición. con baterías de la serie Parkside X 12 V TEAM. Aviso: El índice de emisión de Las baterías de la serie Parkside X 12 V...
  • Seite 118: Instrucciones De Seguridad

    Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato. ¡ATENCIÓN! Lea todas las indi- Este aparato forma par- caciones de seguridad, instruc- te de la serie Parkside ciones, ilustraciones y datos X 12 V TEAM técnicos que acompañan a esta herramienta electrónica.
  • Seite 119 neran chispas que podrían encender el f) Si no se puede evitar usar la herra- polvo o los vapores. mienta eléctrica en un ambiente húme- c) Mantener alejados de la herramienta do, utilice un interruptor protector con- tra corriente de falla (RCD - Residual eléctrica a los niños y otras personas mientras la use.
  • Seite 120 el equilibrio. De esta forma podrá con- evitará que la herramienta eléctrica se ponga en marcha de forma inadvertida. trolar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. d) Guardar la herramienta eléctrica fuera f) Lleve ropa adecuada. No llevar ropa del alcance de los niños cuando no la amplia ni joyería.
  • Seite 121 Siga todas las instrucciones de carga c) Utilice exclusivamente accesorios y nunca cargue la batería o la herra- recomendados por PARKSIDE. De lo mienta a batería fuera del rango de...
  • Seite 122: Manejo

    Parkside X 12 V Team. trabajo. A velocidades más altas, la Para una descripción más detallada broca puede doblarse fácilmente si esta...
  • Seite 123: Verificación Del Estado De Carga De La Batería Recargable

    Verificación del estado El LED verde se ilumina: La batería está de carga de la batería cargada. recargable El LED rojo se ilumina: La batería se está cargando. El indicador (4) señala el estado de carga El LED rojo parpadea: Error. de la batería recargable (10). Elección de marcha •...
  • Seite 124: Ajuste Del Par De Giro

    Ajuste del par de giro Quitar el mandril de sujeción rápida Girando el anillo de ajuste del par de giro (3) puede preajustar el par de giro máximo. Hay Para utilizar el suplemento de rosca para 19+1 posiciones de par de giro previstas. broca (17) deberá quitar el mandril de sujeción rápida (1).
  • Seite 125: Arranque Y Parada

    broca (17). Por la boca hexagonal Realice las siguientes operaciones de lim- puede ser que tenga que girar un poco pieza y mantenimiento de forma regular (de esta forma se garantiza la capacidad la broca. 2. Introduzca la broca completamente funcional y una larga vida útil).
  • Seite 126: Eliminación Y Protección Del Medio Ambiente

    Eliminación y protección Piezas de repuesto / del medio ambiente Accesorios Antes de desechar el aparato, quítele la Encontrará las piezas de batería. Lleve el aparato, los accesorios y repuesto y accesorios en el embalaje a un lugar para que procedan www.grizzlytools.shop a reciclarlo respetando el medio ambiente. En el manual de instrucciones separado de Si tiene problemas con el proceso de pe- su batería y cargador encontrará...
  • Seite 127 garantía, le devolveremos el aparato re- nipulaciones que no fueron efectuadas por parado o uno nuevo. Con la reparación o una filial de servicio autorizada. la sustitución del producto no se inicia un Gestión en caso de garantía nuevo período de garantía. Para garantizar una gestión rápida de su Período de garantía y exigencias reclamación, le rogamos seguir las siguien-...
  • Seite 128: Servicio De Reparación

    Servicio de reparación Service-Center Reparaciones que no están cubiertas por Servicio España la garantía, las puede dejar efectuar por Tel.: 900 984 989 nuestra filial de servicio por cuenta suya. E-Mail: grizzly@lidl.es Ésta le elaborará gustosamente un presu- IAN 385624_2107 puesto. Importador Sólo atenderemos aparatos que hayan sido enviados en un embalaje suficiente y franqueados.
  • Seite 129: Introduzione

    Importatore ......142 de X 12 V TEAM e funziona mediante le Traduzione della dichiarazione batterie della serie Parkside X 12 V TEAM. di conformità CE originale ..181 Le batterie possono essere caricate solo Vista esplosa ......185 con i caricabatterie della serie Parkside X 12 V TEAM.
  • Seite 130: Descrizione Generale

    8 punte da trapano: 1,5 mm, 2,5 mm, 3 mm, 4 mm, 5 mm, 6 mm, 8 mm, Trapano 10 mm avvitatore ricaricabile .. PBSA 12 E4 Supporto bit, lunghezza 60 mm Tensione del motore U ....12 V Istruzioni per l’uso Numero di giri a vuoto n 1a velocità...
  • Seite 131: Tempo Di Ricarica

    Il valore di emissione delle oscillazioni TEAM. specificato può anche essere usato per una Le batterie della serie Parkside X 12 V TEAM possono essere caricate solo con i valutazione introduttiva dell’interruzione. caricabatterie della serie Parkside X 12 V Avvertenza: Il valore di emissio- TEAM.
  • Seite 132: Consigli Di Sicurezza

    Questo apparecchio fa parte provocare scosse elettriche, incendi di Parkside X 12 V TEAM e/o lesioni gravi. Le apparecchiature non si devono Conservare tutte le indicazioni di smaltire insieme ai rifiuti domestici.
  • Seite 133 2) Sicurezza elettrica: 3) Sicurezza delle persone: a) La spina di allacciamento dell‘u- a) Prestare attenzione ai propri tensile elettrico deve essere movimenti e lavorare con l‘uten- adatto alla presa. La spina non sile elettrico usando raziocinio. deve essere modificata in alcun Non usare un utensile elettrico, modo.
  • Seite 134 o gioielli. Tenere i capelli, l‘abbi- d) Conservare gli utensili elettrici gliamento e i guanti lontani dalle non usati fuori dalla portata parti in movimento. Capi di abbi- di bambini. Non lasciare usare gliamento larghi, gioielli o capelli lunghi l‘apparecchio a persone che possono essere catturati dalle parti in non hanno familiarizzato con lo movimento.
  • Seite 135 5) Rattamento e uso accurato di di fuori dell’intervallo di tempe- apparecchi a batteria ratura indicato nelle istruzioni per l’uso. Una ricarica errata o al di fuori dell’intervallo di temperatura a) Ricaricare le batterie solo con ammesso può danneggiare irreparabil- caricabatteria consigliati dal mente la batteria e aumentare il perico- produttore.
  • Seite 136: Comando

    • Non utilizzare alcun accessorio diverso Avvertenza! Questo utensile elettrico da quelli consigliati da PARKSIDE. Ciò genera un campo magnetico durante può causare scossa elettrica o incendi. il funzionamento. In determinate condizioni questo campo può com- promettere gli impianti medici attivi 8) AVVERTENZE DI SICUREZZA PER o passivi.
  • Seite 137: Controllo Dello Stato Di Carica Della Batteria

    do lungo la barra di guida. Si dovrà Panoramica delle spie di controllo udire lo scatto in posizione. a LED sul caricabatterie (13): Controllo dello stato di LED verde acceso senza batteria inserita: Il caricabatterie è pronto carica della batteria LED verde acceso: La batteria è carica L’indicatore dello stato di carica (4) segna- LED rosso acceso: La batteria è...
  • Seite 138: Regolazione Coppia

    Rimuovere il mandrino Modificare il senso di rotazione a serraggio rapido solo ad apparecchio fermo. Regolazione coppia Per utilizzare l‘alloggiamento bit (17) è ne- cessario rimuovere il mandrino a serraggio Ruotando l‘anello di regolazione coppia rapido (1). (3) è possibile impostare la coppia massi- ma. Sono disponibili 19+1 livelli. 1.
  • Seite 139: Accensione/Spegnimento

    Eseguire i seguenti lavori di pulizia e ma- 1. Inserire un bit esagonale idoneo nell‘al- loggiamento bit (17). A causa dell‘al- nutenzione. In questo modo si garantisce loggiamento esagonale è possibile che un uso duraturo e affidabile. sia necessario girare un po‘ il bit. 2.
  • Seite 140: Smaltimento/Tutela Dell'ambiente

    Smaltimento/Tutela dell’ambiente Rimuovere la batteria dall’apparecchio • Le batterie difettose o esauste devono prima di smaltirlo! Smaltire l’apparecchio, essere riciclate secondo la direttiva gli accessori e l’imballaggio in modo da 2006/66/CE. garantirne il corretto riciclaggio nel rispetto • Smaltire le batterie scariche. Consiglia- mo di coprire i poli con nastro adesivo dell’ambiente.
  • Seite 141: Garanzia

    Garanzia Volume di garanzia L’apparecchio è stato prodotto accurata- mente secondo severe direttive di qualità Gentile cliente, Su questo apparecchio Le viene concessa e controllato con coscienza prima della una garanzia di 3 anni a partire dalla consegna. data di acquisto. In caso di difetti di questo prodotto può...
  • Seite 142: Servizio Di Riparazione

    Service-Center e-mail. Riceverà ulteriori informazioni sullo svolgimento del Suo reclamo. • Un prodotto rilevato come difettoso Assistenza Italia può essere inviato con porto franco Tel.: 02 36003201 all’indirizzo di assistenza comunicato, E-Mail: grizzly@lidl.it previa consultazione del nostro servi- IAN 385624_2107 zio di assistenza tecnica, allegando la prova d‘acquisto (scontrini fiscali) Assistenza Malta...
  • Seite 143: Bevezető

    Ez a berendezés Robbantott ábra ...... 185 nem alkalmas ipari használatra. Ipari alkal- mazás esetén megszűnik a garancia. A készülék a Parkside X 12 V TEAM sorozat része és a Parkside X 12 V TEAM sorozat akkumulátoraival üzemeltethető. Az akku- mulátorokat csak a Parkside X 12 V TEAM...
  • Seite 144: Általános Leírás

    8 csavarozó bit, hossz 50 mm: Műszaki adatok Kereszthorony: PH0, PH1, PH2, PZ0, PZ1, PZ2 Akkus fúró-csavarozó .. PBSA 12 E4 Horony: SL5, SL6 8 fúrófej: 1,5 mm, 2,5 mm, 3 mm, Motorfeszültség U ....... 12 V 4 mm, 5 mm, 6 mm, 8 mm, 10 mm Üresjárati fordulatszám n...
  • Seite 145: Töltési Idő

    Töltési idő A megadott lengésemissziós értéket a kitettség bevezető becsléséhez is fel lehet használni. A készülék a Parkside X 12 V TEAM soro- zat része és a Parkside X 12 V TEAM soro- Figyelmeztetés: A lengésemissziós érték az elektro- zat akkumulátoraival üzemeltethető. A Parkside X 12 V TEAM sorozat akku- mos szerszám tényleges használata...
  • Seite 146: Általános Biztonsági Tudnivalók Elektromos Szerszámgépekhez

    Viseljen porvédő maszkot! 1) Munkahelyi biztonság Szimbólumok az utasításban: a) Munkaterületét mindig tartsa tisztán és jól megvilágítva. A rendetlenség vagy Veszélyjelek a személyi sérü- a megvilágítatlan munkaterületek bal- lés vagy anyagi kár elhárítá- esetekhez vezethetnek. sára vonatkozó utasítások- b) Ne dolgozzon az elektromos szerszám- géppel robbanásveszélyes környezet- kal.
  • Seite 147: Személyek Biztonsága

    hőtől, olajtól, éles peremektől vagy csatlakoztatja, felemeli vagy hordozza. mozgásban lévő készülékelemektől. A Balesetekhez vezethet, ha az elektro- mos szerszámgép hordozása közben sérült vagy összegabalyodott kábelek a kapcsolón tartja az ujját, vagy a ké- növelik az áramütés kockázatát. e) Ha egy elektromos szerszámgéppel a szüléket bekapcsolva csatlakoztatja az szabadban akar dolgozni, csak olyan áramellátásra.
  • Seite 148 f) A vágószerszámokat tartsa élesen és 4) Az elektromos szerszámgép al- tisztán. A gondosan ápolt, éles vágó- kalmazása kezelése élekkel rendelkező vágószerszámok a) Ne terhelje túl a készüléket. Munká- kevésbé szorulnak be és könnyebben jához használja az annak megfelelő vezethetők. elektromos szerszámgépet.
  • Seite 149 és soha ne töltse az akkumulátort áramütést okozhat. vagy az akkumulátoros szerszámot a • Ne használjon olyan tartozékokat, használati útmutatóban megadott hő- amelyeket a PARKSIDE nem ajánl. Ez mérsékleti tartományon kívül. A helyte- áramütést vagy tüzet okozhat. len vagy a megengedett hőmérsékleti 8) BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK tartományon kívüli töltés tönkre teheti...
  • Seite 150: Kezelés

    és az orvosi implantátum gyártójával, mielőtt • Az akkumulátor feltöltésének állapotát használnák a gépet. a megfelelő LED-lámpa felvilanásával Vegye figyelembe a Parkside jelzik ki ha a készülék működik. Ehhez X 12 V Team akkumulátor tartsa lenyomva a bekapcsoló gombot és töltő használati útmutató- (7).
  • Seite 151: Az Akkumulátor Feltöltése

    Sebességfokozat piros-sárga => választás Az akkumulátor kb. félig van feltöltve piros => Az akkumulátort tölteni kell Tolja a sebességfokozat kapcsolót (5) 1 Az akkumulátor vagy 2 fokozatra, alacsony, illetve magas feltöltése fordulatszám beállításához. A felmelegedett akkut töltés előtt 1. sebesség ......0-350 min hagyja lehűlni.
  • Seite 152: Szerszámcsere

    1. A beállítógyűrű (3) elforgatásával vá- 3. A gyorstokmány (1) visszahelyezésé- lassza ki a kívánt forgató-nyomatékot: hez húzza a tokmánygyűrűt (2) a gyor- 1. fokozat --> legalacsonyabb forga- stokmány irányába. Tolja fel teljesen a tó-nyomaték, gyorstokmányt (1). fokozat --> legmagasabb forga- tó-nyomaték.
  • Seite 153: Be- És Kikapcsolás

    Be- és kikapcsolás Tisztítás A be-/kikapcsolóval (7) fokozatmentesen A berendezést nem szabad sem vízzel lespriccelni, sem szabályozható a fordulatszám. Minél vízbe mártani. Áramütés ve- tovább tartja nyomva a be-/kikapcsolót, annál magasabb a fordulatszám. szélye áll fenn! 1. A készülék bekapcsolásához nyomja • Tartsa tisztán a légréseket, a motorhá- meg a be-/kikapcsolót (7).
  • Seite 154: Pótalkatrészek / Tartozékok

    • Adja le a gépet egy hasznosító tele- pen. A felhasznált műanyag- és fémré- szek fajtájuk szerint szétválaszthatók és újra hasznosíthatók. Kérdezze meg e felől szervizközpontunkat. • A beküldött hibás berendezés eltávolí- tásáról ingyenesen gondoskodunk. • A meghibásodott vagy elhasználódott akkumulátorokat a 2006/66/EK irány- elv szerint kell újrahasznosítani.
  • Seite 155: Hu Jótállási Tájékoztató

    HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Akkus fúró-csavarozó IAN 385624_2107 A termék típusa: PBSA 12 E4 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter Straße 20 E-Mail: grizzly@lidl.hu...
  • Seite 156 tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető...
  • Seite 157: Predgovor

    Predgovor Kazalo Čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Predgovor ........ 157 Odločili ste se za visokokakovosten izde- Namen uporabe ...... 157 Splošen opis ......158 lek. Kakovost naprave je bila preverjena med Obseg dobave ......158 postopkom proizvodnje in pri končnem Pregled ........
  • Seite 158: Splošen Opis

    Zareza: SL5, SL6 8 svedrov: 1,5 mm, 2,5 mm, 3 mm, Akumulatorski vrtalni vijačnik ..... PBSA 12 E4 4 mm, 5 mm, 6 mm, 8 mm, 10 mm Držalo za nastavke, dolžina 60 mm Napetost orodja U ...... 12 V Navodila za uporabo Število vrtljajev v prostem teku n...
  • Seite 159: Čas Polnjenja

    Čas polnjenja po standardiziranem postopku ter jo je možno uporabiti za medsebojno primerja- vo električnih orodij. Naprava je del serije Parkside X 12 V Navedeno vrednost vibracij je prav tako TEAM in se lahko uporablja z akumulator- možno uporabiti za oceno izpostavljenosti ji serije Parkside X 12 V TEAM.
  • Seite 160: Varnostna Opozorila

    Neupoštevanje varnostnih navodil za uporabo. in opozoril lahko povzroči električni udar, požar in/ali težke poškodbe. Ta aparat sodi v serijo Parkside X 12 V TEAM Varnostna navodila in opozorila shranite za prihodnjo uporabo. Električnih orodij ne odvrzite med Pojem ,,električno orodje”, uporabljen v var- hišne odpadke.
  • Seite 161 2) ELEKTRIČNA VARNOST: toka RCD zmanjša tveganje električne- ga udara. a) Priključni vtič električnega orodja mora ustrezati vtičnici. V no- 3) VARNOST OSEB benem primeru vtiča ne smete spreminjati. Uporaba adapterskih a) Bodite zbrani in pazite, kaj dela- te. Dela z električnim orodjem se vtičev v kombinaciji z zaščitno ozem- ljenimi električnimi orodji ni dovoljena.
  • Seite 162: Skrbno Ravnanje Z Akumu- Latorskimi Orodji In Njiho- Va Uporaba

    se deli orodja lahko zagrabijo ohlapno ne poznajo ali niso prebrale teh na- vodil, ne dovolite uporabljati orodja. obleko, nakit ali dolge lase. g) Če je mogoče namestiti naprave Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe. za odsesavanje in prestrezanje e) Električno orodje in vpenjal- prahu, jih namestite in zagotovi- te njihovo pravilno uporabo.
  • Seite 163 Ne uporabljajte pribora, ki ni priporo- temperaturnega območja, nave- čen s strani PARKSIDE. Sicer lahko pri- de do električnega udara ali požara. denega v navodilih za uporabo.
  • Seite 164: Uporaba

    Vedno začnite vrtati z nižjim vodilih za uporabo polnilnika številom vrtljajev in ko je sveder serije Parkside X 12 V Team. v stiku z obdelovancem. Pri višjih Podroben opis postopka pol- številih vrtljajev se lahko sveder neko- njenja in druge informacije najdete v ločenih navodilih...
  • Seite 165: Polnjenje Akumulator Ske Baterije

    Izbira prestave • Prižge se ustrezna LED-dioda, ki prika- zuje stanje napolnjenosti akumulatorske Potisnite stikalo za izbiro prestave (5) v po- baterije med delovanjem orodja. V ta namen držite pritisnjeno stikalo za ložaj 1 ali 2 glede na to, ali želite nastaviti vklop (7).
  • Seite 166: Menjava Orodja

    Stopnja 3. Če želite ponovno namestiti hitrovpe- --> najvišji vrtilni moment. Vijačenje: stopnje 1 - 19 njalno glavo (1), povlecite ali potisnite stopnja obroč vpenjalne glave (2) v smeri Vrtanje: 2. Začnite z nižjo stopnjo vrtilnega mom- hitrovpenjalne glave. Povsem nataknite enta in jo po potrebi povečajte.
  • Seite 167: Čiščenje In Vzdrževanje

    Vzdrževanje 1. Za vklop orodja pritisnite stikalo za vklop in izklop (7). Delovna LED-svetil- ka (8) med uporabo sveti. Naprava ne potrebuje vzdrževanja. 2. Za izklop izpustite stikalo za vklop/ Shranjevanje izklop (7). Ko je stikalo za izbiro smeri vrtenja (6) v srednjem položaju, je orodje zavaro- •...
  • Seite 168: Nadomestni Deli / Pribor

    • Akumulatorske baterije odstranite v skladu z lokalnimi predpisi. Akumu- latorske baterije oddajte na zbirno mesto starih baterij, kjer jih bodo oko- lju prijazno reciklirali. Več informacij dobite pri svojem lokalnem podjetju za odstranjevanje odpadkov ali našem servisnem centru. Nadomestni deli / Pribor Nadomestni deli in pribor so na voljo na spletni strani...
  • Seite 169: Garancijski List

    Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 01 888 92 73 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»...
  • Seite 172: Original-Eg- Konformitätserklärung

    Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Bohrschrauber Modell PBSA 12 E4 Seriennummer 000001 - 507000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 173: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Drill model PBSA 12 E4 Serial number 000001 - 507000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863...
  • Seite 174: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Perceuse-visseuse sans fil de construction PBSA 12 E4 Numéro de série 000001 - 507000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 En vue de garantir la conformité...
  • Seite 175: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-schroefboormachine bouwserie PBSA 12 E4 Serienummer 000001 - 507000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 176: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Wiertarkowkretarka akumulatorowa seriia produkcyjna PBSA 12 E4 Numer seryjny 000001 - 507000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Seite 177: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku vrtací šroubovák Napetí konstrukční řady PBSA 12 E4 Pořadové číslo 000001 - 507000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení:...
  • Seite 178: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Aku vrtací skrutkovač konštrukčnej rady PBSA 12 E4 Poradové číslo 000001 - 507000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i ná- rodné...
  • Seite 179: Oversættelse Af Den Originale Ce-Konformitetserklæring

    Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridrevet bore-/skruemaskine af serien PBSA 12 E4 Serienummer 000001 - 507000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationa- le standarder og regler anvendt: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 180: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Atornilladora taladradora recargable de la serie PBSA 12 E4 Número de serie 000001 - 507000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así...
  • Seite 181: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Trapano avvitatore ricaricabile serie PBSA 12 E4 Numero di serie 000001 - 507000 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Per garantire la conformità...
  • Seite 182: Az Eredeti Ce Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Akkus fúró-csavarozó modell PBSA 12 E4 Sorozatszám 000001 - 507000 gyártási évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 A megegyezés biztosítása érdekében a következő harmonizált szabványokat, valamint nemzeti szabványokat és rendelkezéseket alkalmaztuk:...
  • Seite 183: Prevod Originalne Izjave O Skladnosti Ce

    Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Akumulatorski vrtalni vijačnik model PBSA 12 E4 Serijska številka 000001 - 507000 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi nacionalne norme in določila:...
  • Seite 185: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Rysunek samorozwijający • Rozvinutý výkres Výkres náhradných dielov • Eksplosionstegning Plano de explosión • Disegno esploso Robbantott ábra • Eksplozijska risba PBSA 12 E4 informativ · informative · informatif · informatief · pouczający · informační informatívny · informativo · informatív · informativen 20211228_rev02_ae...
  • Seite 186 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones: 12/2021 Ident.-No.: 72036180122021-8 IAN 385624_2107...

Inhaltsverzeichnis