Herunterladen Diese Seite drucken
Stihl HTA 135 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HTA 135:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

HTA 135
2 - 28
2 - 28
2 - 28
2 - 28
Gebrauchsanleitung
28 - 56
28 - 56
28 - 56
28 - 56
Notice d'emploi
56 - 82
56 - 82
56 - 82
56 - 82
Handleiding
82 - 108
82 - 108
82 - 108
82 - 108
Istruzioni d'uso

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl HTA 135

  • Seite 1 HTA 135 2 - 28 2 - 28 2 - 28 2 - 28 Gebrauchsanleitung 28 - 56 28 - 56 28 - 56 28 - 56 Notice d’emploi 56 - 82 56 - 82 56 - 82 56 - 82...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ können. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ► Die genannten Maßnahmen können Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Seite 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 8 Sägekette Die Sägekette schneidet das Holz. Hoch-Entaster STIHL HTA 135 9 Anschlag und Akku Der Anschlag stützt während der Arbeit den Hoch-Entaster am Holz ab. 10 Kettenraddeckel Der Kettenraddeckel deckt das Kettenrad ab und befestigt die Führungsschiene am Hoch- Entaster.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Der Hoch-Entaster kann bei Regen verwendet Warnsymbole werden. Der Hoch-Entaster wird von einem Akku STIHL Die Warnsymbole auf dem Hoch-Entaster oder AP oder einem Akku STIHL AR mit Energie ver‐ dem Akku bedeuten Folgendes: sorgt. Sicherheitshinweise und deren Maß‐ nahmen beachten.
  • Seite 5: Anforderungen An Den Benutzer

    Sach‐ Medikamente oder Drogen beeinträch‐ schaden kann entstehen. tigt. ► Hoch-Entaster mit einem Akku STIHL AP ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL oder einem Akku STIHL AR verwenden. Fachhändler aufsuchen. ■ Falls der Hoch-Entaster oder der Akku nicht Bekleidung und Ausstattung bestimmungsgemäß...
  • Seite 6: Arbeitsbereich Und Umgebung

    Umgebung arbeiten. – Die Sägekette ist richtig gespannt. 4.5.2 Akku – Original STIHL Zubehör für diesen Hoch- Entaster ist angebaut. WARNUNG – Das Zubehör ist richtig angebaut. ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ – Der Öltank-Verschluss ist verschlossen.
  • Seite 7 Nicht mit dem Hoch-Entaster arbei‐ ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft ten. gesetzt werden. Personen können schwer ver‐ ► Original STIHL Zubehör für diesen Hoch- letzt oder getötet werden. Entaster anbauen. ► Mit einer unbeschädigten Sägekette arbei‐ ► Führungsschiene und Sägekette so ten.
  • Seite 8 ► Falls der Akku brennt: Versuchen, den kann entstehen. Akku mit einem Feuerlöscher oder Wasser ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und zu löschen. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch Arbeiten den Hoch-Entaster entstehen. ► Handschuhe tragen.
  • Seite 9 4 Sicherheitshinweise deutsch schnitt (2), in Richtung Stamm versetzt, in – Die umlaufende Sägekette ist an der Spitze die Zugseite (B) sägen. der Führungsschiene eingeklemmt. GEFAHR WARNUNG ■ Falls in der Umgebung von spannungsführen‐ den Leitungen gearbeitet wird, kann die Säge‐ kette mit den spannungsführenden Leitungen in Kontakt kommen und diese beschädigen.
  • Seite 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise Entaster verlieren und schwer verletzt oder ► Hoch-Entaster mit Spanngurten, Riemen getötet werden. oder einem Netz so sichern, dass er nicht ► Hoch-Entaster mit beiden Händen festhal‐ umkippen und sich nicht bewegen kann. ten. 4.9.2 Akku ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐ WARNUNG leitung beschrieben ist.
  • Seite 11: Reinigen, Warten Und Reparieren

    Sachschaden kann entstehen. ► Akku prüfen, 10.6. ► Akku herausnehmen. ► Akku vollständig laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. ► Hoch-Entaster reinigen, 15.1. ■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit ► Hoch-Entaster zusammenbauen, 7.1.
  • Seite 12: Akku Laden Und Leds

    ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanlei‐ ► Schutzkappe (1) abziehen. tung Ladegerät STIHL AL 101, 300, 500 ► Schaftlänge auf a = 10 cm einstellen. beschrieben ist. ► Schaft (2) bei b = 6 cm markieren.
  • Seite 13: Standfuß Anbauen

    7 Hoch-Entaster zusammenbauen deutsch ► Klammer (1) zusammendrücken und auf den Griffschlauch (2) setzen. Die Klammer muss nicht wieder abgebaut wer‐ den. Standfuß anbauen ► Hoch-Entaster ausschalten und Akku heraus‐ nehmen. ► Schrauben (9) lösen. ► Schutzrohr (10) herausziehen. ► Linke Hälfte des Standfußes (1) seitlich an die Abdeckung anlegen.
  • Seite 14: Führungsschiene Und Sägekette Abbauen

    deutsch 7 Hoch-Entaster zusammenbauen ► Spannschraube (3) solange gegen den Uhr‐ Die Führungsschiene (6) und die Sägekette zeigersinn drehen, bis der Spannschieber (4) liegen am Hoch-Entaster an. links am Gehäuse anliegt. ► Kettenraddeckel (2) so an den Hoch-Entaster anlegen, dass er bündig mit dem Hoch-Entas‐ ter ist.
  • Seite 15: Sägeketten-Haftöl Einfüllen

    ► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschlie‐ ► Bügel des Öltank-Verschlusses aufklappen. ßen lässt: Nicht mit dem Hoch-Entaster arbei‐ ► Öltank-Verschluss bis zum Anschlag gegen ten und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. den Uhrzeigersinn drehen. Der Hoch-Entaster ist nicht im sicherheitsge‐ ► Öltank-Verschluss abnehmen.
  • Seite 16: Hoch-Entaster Einschalten Und Ausschalten

    ► Hoch-Entaster mit der anderen Hand am Griff‐ schlauch so festhalten, dass der Daumen den Griffschlauch umschließt. ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Prüflehre prüfen. ► Falls die Einlaufspuren tiefer als a = 0,5 mm ► Schalthebelsperre (1) mit der Hand drücken sind: Hoch-Entaster nicht verwenden und und gedrückt halten.
  • Seite 17: Sägekette Prüfen

    Hoch-Entaster einschalten ► Akku einsetzen. ► Schalthebelsperre drücken und gedrückt hal‐ ten. ► Höhe der Tiefenbegrenzer (1) mit einer STIHL ► Entsperrschieber mit dem Daumen in Rich‐ Feillehre (2) messen. Die STIHL Feillehre tung Sägekette schieben. muss zur Teilung der Sägekette passen.
  • Seite 18: Akku Prüfen

    Die LEDs leuchten oder blinken. dem Griffschlauch (2) verschieben, dass fol‐ ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: gende Bedingungen erfüllt sind: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ – Falls der Schaft eingeschoben ist: händler aufsuchen. a = 15 cm Im Akku besteht eine Störung.
  • Seite 19: Nach Dem Arbeiten

    12 Nach dem Arbeiten deutsch Dicke Äste schneiden ► Hoch-Entaster mit einer Hand am Bedie‐ nungsgriff so festhalten, dass der Daumen ► Ast mit einem Trennschnitt mit Entlastungs‐ den Bedienungsgriff umschließt. schnitt (2) an der Schnittstelle (2) im Abstand ► Hoch-Entaster mit der anderen Hand am Griff‐ a = 20 cm vor der gewünschten Schnitt‐...
  • Seite 20: Akku Transportieren

    ► Sägekette mit einem Pinsel, einer weichen 14.2 Akku aufbewahren Bürste oder STIHL Harzlöser reinigen. ► Führungsschiene und Sägekette anbauen. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ 15.3 Luftfilter reinigen ende LEDs) aufzubewahren.
  • Seite 21: Warten

    An der Außenkante der Führungsschiene kann ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, sich ein Grat bilden. dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die Führungsschienenrichter entfernen.
  • Seite 22: Störungen Beheben

    ► Akku herausnehmen und erneut einset‐ rot. Störung. zen. ► Hoch-Entaster einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Akku herausnehmen. bindung zwischen ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht dem Hoch-Entaster reinigen.
  • Seite 23: Technische Daten

    2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐ beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐ ben. werte beträgt 2 m/s². STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. – Schalldruckpegel L gemessen nach ISO 22868 für 3/8" P: 88 dB(A) 0458-698-9421-B...
  • Seite 24: Kombinationen Der Führungsschienen Und Sägeketten

    Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐ angegeben: nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Einschultergurt Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen. Doppelschultergurt Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.
  • Seite 25: Eu-Konformitätserklärung

    Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ UNIKOMERC d. o. o. duktzulassung der AND‐ Bišće polje bb REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. 88000 Mostar Das Baujahr, das Herstellungsland und die Telefon: +387 36 352560 Maschinennummer sind auf dem Hoch-Entaster Fax: +387 36 350536 angegeben.
  • Seite 26: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektro- Werkzeuge

    Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen oder Nässe fern. Das Eindringen von Was‐ Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte eines elektrischen Schlages. nicht anwendbar. d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht.
  • Seite 27: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verrin‐ sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, gert das Risiko von Verletzungen. ist gefährlich und muss repariert werden. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe‐ c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose triebnahme.
  • Seite 28: Préface

    Kundendienststellen erfolgen. sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie.
  • Seite 29: Informations Concernant La Présente Notice D'emploi

    STIHL AP – Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500 – Information de sécurité concernant les bat‐ teries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets Marquage des avertissements 1 Gaine faisant office de poignée dans le texte La gaine faisant office de poignée sert à...
  • Seite 30 français 3 Vue d'ensemble 7 Guide-chaîne 22 DEL Le guide-chaîne guide la chaîne. La diode électroluminescente (DEL) indique l'état de la perche élagueuse. 8 Chaîne La chaîne coupe le bois. 23 Pince d'attache La pince d'attache est prévue pour l'accro‐ 9 Butée chage du système de portage.
  • Seite 31: Prescriptions De Sécurité

    Symboles d'avertissement La perche élagueuse est alimentée par une bat‐ Les symboles d'avertissement appliqués sur la terie STIHL AP ou par une batterie STIHL AR. perche élagueuse ou la batterie ont les significa‐ AVERTISSEMENT tions suivantes : Respecter les consignes de sécurité et ■...
  • Seite 32: Vêtements Et Équipement

    élagueuse, l'utilisateur a de la maintenance, l'utilisateur peut entrer en reçu les instructions nécessaires, du contact avec la chaîne. L’utilisateur risque revendeur spécialisé STIHL ou d'une d'être blessé. autre personne compétente. ► Porter des gants de travail en matière résistante.
  • Seite 33: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    – La chaîne est correctement tendue. pas déceler, ni évaluer les risques liés à la – Des accessoires d'origine STIHL destinés à batterie. Les personnes n'intervenant pas cette perche élagueuse sont montés.
  • Seite 34 ■ Du liquide peut s’écouler d’une batterie semaine. endommagée. Si le liquide entre en contact ► Au moindre doute : consulter un revendeur avec la peau ou les yeux, ceux-ci peuvent être spécialisé STIHL. irrités. 4.6.3 Chaîne ► Éviter tout contact avec le liquide.
  • Seite 35 DANGER ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Si l'on travaille dans le voisinage de câbles ■ Au cours du travail, la perche élagueuse peut électriques sous tension, la chaîne risque...
  • Seite 36: Forces De Réaction

    français 4 Prescriptions de sécurité AVERTISSEMENT ► Respecter une distance d'au moins 15 m par rapport à toute ligne électri‐ que sous tension. 4.7.2 Élagage Si un rebond se produit, la perche élagueuse ■ peut être projetée vers le haut. L'utilisateur ris‐ que de perdre le contrôle de la perche éla‐...
  • Seite 37 4 Prescriptions de sécurité français gueuse et de subir des blessures graves, voire ► Glisser le protecteur de chaîne par-dessus mortelles. le guide-chaîne de telle sorte qu'il recouvre ► Toujours tenir fermement la perche éla‐ intégralement le guide-chaîne. gueuse à deux mains. ►...
  • Seite 38: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    Notice d'emploi des chargeurs endommager la perche élagueuse, le guide- STIHL AL 101, 300, 500. chaîne, la chaîne ou la batterie. Si la perche ► Nettoyer la perche élagueuse, 15.1.
  • Seite 39: Recharge De La Batterie Et Del

    Pour le temps de recharge, voir www.stihl.com/charg‐ ing‑times. ► Recharger la batterie comme décrit dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. ► Enlever le capuchon de protection (1). ► Régler la longueur du tube à la cote Affichage du niveau de charge a = 10 cm.
  • Seite 40: Montage Du Pied D'appui

    français 7 Assemblage de la perche élagueuse Montage de la pince d'attache ► S'il n'est pas possible de pousser le réduc‐ ► Arrêter la perche élagueuse et retirer la batte‐ teur (3) sur le tube (2), jusqu'à la marque b : rie.
  • Seite 41: Tension De La Chaîne

    7 Assemblage de la perche élagueuse français ► Tourner l'écrou (1) dans le sens inverse des ► Tourner la vis de tension (3) dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que l'on aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la puisse enlever le couvercle de pignon (2).
  • Seite 42: Ravitaillement En Huile De Chaîne Adhésive

    : relever l'étrier. ► S'il n'est toujours pas possible de fermer le réservoir à huile : ne pas travailler avec la per‐ che élagueuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La perche élagueuse n'est pas dans l'état requis pour la sécurité. 0458-698-9421-B...
  • Seite 43: Introduction Et Extraction De La Batterie

    ► Si au bout d'env. 1 seconde la chaîne est tou‐ par la gaine faisant office de poignée, en jours en mouvement : retirer la batterie et con‐ entourant la gaine avec le pouce. sulter un revendeur spécialisé STIHL. La perche élagueuse est défectueuse. 0458-698-9421-B...
  • Seite 44: Contrôle De La Perche Élagueuse Et De La Batterie

    : ne pas utiliser la chaîne, mais consulter un revendeur spécia‐ lisé STIHL. ► À l'aide d'un gabarit d'affûtage STIHL, vérifier l'angle d'affûtage de 30° des dents de coupe. Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne.
  • Seite 45: Contrôle Du Graissage De La Chaîne

    ► S'il est possible d'enfoncer la gâchette de ne pas utiliser la perche élagueuse, mais commande : ne pas utiliser la perche éla‐ consulter un revendeur spécialisé STIHL. gueuse, mais consulter un revendeur spécia‐ Le graissage de la chaîne est défectueux.
  • Seite 46 français 11 Travail avec la perche élagueuse ► Desserrer la pince (1) en pressant les languet‐ ► Avec une main, tenir la perche élagueuse par tes et la faire coulisser sur la gaine faisant la poignée de commande, en entourant la poi‐ office de poignée (2), de telle sorte que les gnée de commande avec le pouce.
  • Seite 47: Après Le Travail

    Rangement de la batterie gralement le guide-chaîne. ► Rentrer complètement le tube. STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 % Portage de la perche élagueuse (2 DEL allumées de couleur verte).
  • Seite 48: Nettoyage

    ► Mettre le filtre à air (2) dans le boîtier et le ► Nettoyer la zone située autour du pignon avec basculer vers le bas. un chiffon humide ou avec un produit STIHL Sur tout le tour, le filtre à air (2) doit affleurer dissolvant la résine.
  • Seite 49: Ébavurage Du Guide-Chaîne

    Pour affûter correctement la chaîne, il faut être bien entraîné. Des limes STIHL, des outils d'affûtage STIHL, des affûteuses STIHL et la brochure « Affûtage ► Limer les limiteurs de profondeur avec une des chaînes STIHL » facilitent l'affûtage correct lime plate, de telle sorte qu'ils affleurent avec de la chaîne.
  • Seite 50 ► Recharger complètement la batterie fonctionnement complètement rechar‐ comme décrit dans la Notice d'emploi de la perche éla‐ gée. des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. gueuse est trop faible. La durée de vie de la ► Remplacer la batterie. batterie a été dépas‐...
  • Seite 51: Caractéristiques Techniques

    2 dB(A). La et de l'utilisation des substances chimiques. valeur K pour le taux de vibrations est de 2 m/s². Pour obtenir de plus amples informations sur le STIHL recommande de porter une protection respect du règlement REACH, voir auditive. www.stihl.com/reach.
  • Seite 52: Combinaisons De Guide-Chaînes Et De Chaî- Nes De Tronçonneuse

    électri‐ que », avec le harnais simple rechange et d'accessoires d'autres fabricants et c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ Ceinture pour batteries avec harnais et « pochette AP à porter à la ceinture, ponsabilité quant à leur utilisation.
  • Seite 53: Mise Au Rebut

    EN/ HTA 135 IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. ANDREAS STIHL AG & Co. KG STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à Badstraße 115 mot. D-71336 Waiblingen Les consignes de sécurité indiquées au paragra‐...
  • Seite 54: Sécurité Des Personnes

    français 25 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 25.4 Sécurité des personnes plosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils a) Rester vigilant et concentré sur le travail. électroportatifs produisent des étincelles ris‐ Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil quant d'enflammer les poussières ou les électroportatif.
  • Seite 55 25 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français poussières peut réduire les dangers dus aux avec des tranchants bien aiguisés se coin‐ poussières. cent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement. h) Ne pas se laisser aller dans un faux senti‐ ment de sécurité...
  • Seite 56: Voorwoord

    Geachte cliënt(e), g) Suivez toutes les instructions concernant la recharge et ne rechargez jamais l'accumula‐ Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij teur ou l'outil électroportatif sans fil en ontwikkelen en produceren onze producten in dehors de la plage de températures indiquée topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Seite 57: Aanduiding Van De Waarschuwingen In De Tekst

    – gebruiksaanwijzing "Heuptasje AP met aan‐ sluitkabel" – Veiligheidsaanwijzingen accu STIHL AP – gebruiksaanwijzing acculaders STIHL AL 101, 300, 500 – veiligheidsinformatie voor STIHL accu's en producten met ingebouwde accu: www.stihl.com/safety-data-sheets Aanduiding van de waarschu‐ wingen in de tekst WAARSCHUWING ■...
  • Seite 58: Veiligheidsinstructies

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 9 Aanslag 24 Schakelhendel De aanslag ligt tijdens de werkzaamheden De schakelhendel schakelt de hoogsnoeier in met de hoogsnoeier tegen het hout. en uit. 10 Kettingtandwieldeksel 25 luchtfilter Het kettingtandwieldeksel dekt het ketting‐ Het luchtfilter filtert de door de motor aange‐ tandwiel af en bevestigt het zaagblad op de zogen lucht.
  • Seite 59: Gebruik Conform De Voorschriften

    4 Veiligheidsinstructies Nederlands WAARSCHUWING Op de veiligheidsinstructies en de maatregelen hiervoor letten. ■ Accu's die niet door STIHL voor de hoog‐ snoeier zijn vrijgegeven, kunnen leiden tot De gebruiksaanwijzing lezen, begrijpen brand en explosiegevaar. Personen kunnen en bewaren. ernstig of dodelijk letsel oplopen en er kan materiële schade ontstaan.
  • Seite 60: Kleding En Uitrusting

    ■ Als de gebruiker ongeschikte schoenen ► Indien er onduidelijkheden bestaan: contact draagt, kan hij uitglijden. De gebruiker kan let‐ opnemen met een STIHL dealer. sel oplopen. Kleding en uitrusting ► Draag stevige, dichte schoenen met stroeve zool.
  • Seite 61: Veilige Staat

    ► Als de diepte van de groef kleiner is dan de – De zaagketting is correct gespannen. minimale groefdiepte: zaagblad vervangen. – Voor deze hoogsnoeier is origineel STIHL toe‐ ► Zaagblad wekelijks ontdoen van bramen. behoren gemonteerd. – Het toebehoren is correct gemonteerd.
  • Seite 62 WAARSCHUWING ► Zaagketting correct aanscherpen/slijpen. ► Indien er onduidelijkheden bestaan: contact ■ Als er buiten het werkgebied geen personen opnemen met een STIHL dealer. binnen gehoorafstand aanwezig zijn, kan in 4.6.4 Accu geval van nood geen hulp worden gevraagd.
  • Seite 63 ■ Als in de buurt van spanningvoerende kabels nemen en contact opnemen met een wordt gewerkt kan de zaagketting in contact STIHL dealer. komen met de spanningvoerende kabels en ■ Tijdens de werkzaamheden kan de hoog‐ deze beschadigen. De gebruiker kan ernstig of snoeier trillingen veroorzaken.
  • Seite 64: In Het Hout Trekken

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies – De ronddraaiende zaagketting is bij de zaag‐ de hoogsnoeier verliezen en ernstig letsel bladneus ingeklemd. oplopen of zelfs worden gedood. ► Hoogsnoeier met beide handen vasthou‐ WAARSCHUWING den. ► Zo werken als in deze handleiding staat beschreven.
  • Seite 65 4 Veiligheidsinstructies Nederlands ► De kettingbeschermer zo over het zaagblad 4.10.2 Accu schuiven dat deze het gehele zaagblad WAARSCHUWING afdekt. ► De hoogsnoeier met spanriemen, riemen of ■ Kinderen kunnen de gevaren van de accu niet een net zo borgen, dat deze niet kan vallen herkennen en ook niet inschatten.
  • Seite 66: Hoogsnoeier Klaar Maken Voor Gebruik

    ► De accu zo laden als staat beschreven in de ker letsel oplopen door de scherpe zaagtan‐ handleiding van de acculader STIHL AL 101, den. De gebruiker kan letsel oplopen. 300, 500. ► Werkhandschoenen van een slijtvast materiaal dragen.
  • Seite 67: Voet Monteren

    7 Hoogsnoeier samenstellen Nederlands ► Steellengte instellen op a = 10 cm. ► Steel (2) bij b = 6 cm markeren. 90° ► Beschermkap (11) lostrekken. ► Steel (2) zo lang draaien en in de richting van 90° de bedieningshandgreep (12) drukken tot de ►...
  • Seite 68: Zaagblad En Zaagketting Monteren En Uitbouwen

    Nederlands 7 Hoogsnoeier samenstellen ► Zaagketting vervolgens in de groef van het zaagblad leggen, zodat de pijlen op de verbin‐ dingsschakels van de zaagketting aan de bovenzijde in de draairichting gericht zijn. ► Linkerhelft van de voet (1) aan de zijkant tegen de afdekkap leggen.
  • Seite 69: Zaagketting Spannen

    7 Hoogsnoeier samenstellen Nederlands Zaagketting spannen ► Olietankdop tot aan de aanslag linksom draaien. Tijdens het gebruik rekt de zaagketting uit of ► Olietankdop wegnemen. trekt samen. De spanning van de zaagketting ► De zaagkettingolie zo bijvullen dat er geen verandert.
  • Seite 70: Accu Aanbrengen En Wegnemen

    Nederlands 8 Accu aanbrengen en wegnemen ► Als de olietank nog steeds niet kan worden afgesloten: niet met de hoogsnoeier werken en contact opnemen met een STIHL dealer. De hoogsnoeier verkeert niet in de veilige staat. Accu aanbrengen en weg‐...
  • Seite 71: Zaagblad Controleren

    STIHL dealer. ► Met een STIHL vijlkaliber controleren of de slijphoek van 30° bij de zaagtanden wordt aangehouden. Het STIHL vijlkaliber moet bij de deling van de zaagketting passen.
  • Seite 72: Kettingsmering Controleren

    ► Kettingsmering opnieuw controleren. ► Als er nog steeds geen zaagkettingolie op het lichtgekleurde oppervlak zichtbaar is: de hoogsnoeier niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. De ketting‐ smering is defect. 10.6 Accu controleren/testen ► Druktoets op de accu indrukken.
  • Seite 73: Na De Werkzaamheden

    12 Na de werkzaamheden Nederlands 11.3 Enkele schouderriem aanbren‐ 11.5 Snoeien gen en afstellen Zaagsnede ► Enkele schouderriem (1) omdoen. ► Aanslag (1) op de tak plaatsen. ► De enkele schouderriem (1) zo afstellen dat ► Zaagblad met vol gas met een hefboombewe‐ de karabijnhaak (2) ongeveer een hand‐...
  • Seite 74: Vervoeren

    13.1 Hoogsnoeier transporteren 14.2 Accu opslaan ► Hoogsnoeier uitschakelen en de accu eruit STIHL adviseert, de accu bij een laadtoestand nemen. tussen 40% en 60% (2 groen brandende leds) ► De kettingbeschermer zo over het zaagblad op te slaan. schuiven dat deze het gehele zaagblad afdekt.
  • Seite 75: Zaagblad En Zaagketting Reinigen

    STIHL zaagbladrichter verwijderen. ► Zaagblad en zaagketting monteren. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken 15.3 Luchtfilter reinigen wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ ler. ► Hoogsnoeier uitschakelen en de accu eruit nemen. 16.3...
  • Seite 76: Repareren

    STIHL vijlkaliber en evenwijdig aan de slijtage‐ – De ronde vijl past bij de steek van de zaag‐ markering. Het STIHL vijlkaliber moet passen ketting.
  • Seite 77: Technische Gegevens

    ► De accu volledig laden, zoals in de hand‐ de hoogsnoeier dig geladen. leiding van de acculader is te kort. STIHL AL 101, 300, 500 staat beschre‐ ven. De levensduur van de ► Vervang de accu. accu is overschreden. Bij het zaagge‐...
  • Seite 78: Combinaties Van Zaagbladen En Zaagkettingen

    "heuptasje AP met aansluitka‐ bel" samen met het stootkussen De hoogsnoeier moet in combinatie met een draagsysteem worden gebruikt. Draagsystemen Accu STIHL AR samen met het stoot‐ kussen die gebruikt mogen worden, staan hier vermeld: enkele schouderriem Draagsysteem met ingebouwd "heup‐...
  • Seite 79: Onderdelen En Toebehoren

    STIHL kan ook niet borg staan Waiblingen, 20-4-2020 voor het gebruik ervan. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL toebehoren zijn leverbaar via de STIHL dealer.
  • Seite 80: Veiligheid Op De Werkplek

    Nederlands 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen tenshuis. Het gebruik van voor buiten Het in de veiligheidsaanwijzingen gebruikte geschikte verlengkabels beperkt het risico op begrip 'elektrisch gereedschap' heeft betrekking een elektrische schok. op elektrisch gereedschap voor aansluiting op Als werken met elektrisch gereedschap in het lichtnet (met netkabel) of op elektrisch een vochtige omgeving onvermijdelijk is, gereedschap dat als energiebron een accu...
  • Seite 81: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands lange haren kunnen blijven haken aan bewe‐ De messen scherp en schoon houden. Zorg‐ gende delen. vuldig geslepen messen met scherpe snij‐ kanten klemmen minder snel en zijn gemak‐ g) Als er een stofafzuig- en -opvanginrichting kelijker te hanteren.
  • Seite 82: Premessa

    Voer geen onderhoudswerkzaamheden uit confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La aan beschadigde accu's. Al het onderhoud aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in aan accu's mag alleen door de fabrikant of modo sicuro ed ecologico a lungo.
  • Seite 83: Contrassegno Delle Avvertenze Nel Testo

    La catena della sega taglia il legno. 9 Arresto Sramatore lungo STIHL Il riscontro sostiene lo sramatore lungo sul HTA 135 e batteria tronco durante il lavoro. 10 Coperchio rocchetto catena Il coperchio rocchetto catena copre il roc‐ chetto catena e fissa la spranga di guida allo sramatore lungo.
  • Seite 84: Avvertenze Di Sicurezza

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4 LED con luce rossa lampeggiante. È 19 Impugnatura di comando presente un guasto alla batteria. L’impugnatura di comando serve per usare, tenere e guidare lo sramatore lungo. L'indicazione accanto al simbolo si riferisce 20 Blocco leva di comando al contenuto energetico della batteria Il blocco leva di comando sblocca la leva di secondo le specifiche del fabbricante delle...
  • Seite 85: Uso Conforme

    – L'utente non è sotto l'effetto di alcol, far‐ AVVERTENZA maci o droghe. ► In caso di dubbi: rivolgersi ad un rivenditore ■ Le batterie non approvate da STIHL per lo sra‐ STIHL. matore lungo possono provocare incendi ed esplosioni. Ciò potrebbe causare lesioni per‐...
  • Seite 86: Zona Di Lavoro E Area Circostante

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► Se si solleva polvere, indossare una 4.5.2 Batteria maschera di protezione dalla polvere. AVVERTENZA ■ Se inadeguato, l'abbigliamento può impigliarsi nel legno, nella sterpaglia e nello sramatore ■ Persone estranee al lavoro, bambini o animali lungo.
  • Seite 87: Catena Della Sega

    4 Avvertenze di sicurezza italiano – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ guida. Sussiste il rischio di gravi lesioni o siti per questo sramatore lungo. morte. – Gli accessori sono montati correttamente. ► Lavorare con la spranga di guida solo se –...
  • Seite 88 ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e ► Se la batteria emette fiamme, spegnerle rivolgersi ad un rivenditore STIHL. con un estintore o con dell'acqua. ■ Durante il lavoro si possono produrre vibra‐ zioni attraverso lo sramatore lungo.
  • Seite 89: Forze Di Reazione

    4 Avvertenze di sicurezza italiano AVVERTENZA Forze di reazione 4.8.1 Contraccolpo Se si taglia legno sotto tensione, la spranga di ■ guida potrebbe rimanere incastrata. L’utente Il contraccolpo può verificarsi per le seguenti può perdere il controllo dello sramatore lungo, cause: con conseguenti gravi ferite.
  • Seite 90 italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.8.2 Trascinamento in avanti ► Lavorare esattamente come descritto sulle presenti istruzioni per l'uso. ► Guidare nel taglio la spranga di guida con una traiettoria dritta. ► Tagliare a tutto gas. Trasporto 4.9.1 Sramatore lungo AVVERTENZA ■...
  • Seite 91: Pulizia, Manutenzione E Riparazione

    ► Conservare la batteria fuori dalla portata dei essere sottoposti a manutenzione o ripara‐ bambini. zione: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ■ La batteria non è protetta da tutte le condizioni ► Sottoporre a manutenzione o riparazione la ambientali. Se la batteria viene esposta a spranga di guida e la catena della sega determinate condizioni ambientali, può...
  • Seite 92: Carica Della Batteria E Led

    Il tempo di carica effettivo può differire dal tempo di carica indicato. ► Impostare la lunghezza dello stelo su Il tempo di carica è indicato in www.stihl.com/ a = 10 cm. charging-times. ► Contrassegnare lo stelo (2) su b = 6 cm.
  • Seite 93 7 Assemblare lo sramatore lungo italiano Montare la graffa ► Se non si riesce a spingere il riduttore (3) fino ► Spegnere lo sramatore lungo ed estrarre la al punto b contrassegnato sullo stelo (2): batteria. ► Ruotare il dado (7) in senso antiorario fin‐ ché...
  • Seite 94: Messa In Tensione Della Catena Della Sega

    italiano 7 Assemblare lo sramatore lungo ► Ruotare il dado (1) in senso antiorario finché ► Girare il tirante a vite (3) in senso orario fin‐ non si riesce a togliere il coperchio del roc‐ tanto che la catena della sega è posizionata chetto catena (2).
  • Seite 95: Rabboccare Olio Per Catena

    ► Togliere il tappo del serbatoio. dell’olio: Non lavorare con lo sramatore lungo ► Rabboccare l'olio per catena in modo tale da e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. evitare di spargerlo e non riempire il serbatoio Lo sramatore lungo non è in condizioni di sicu‐...
  • Seite 96: Inserire E Togliere La Batteria

    Togliere la batteria e rivol‐ lice stringa l'impugnatura di comando. gersi ad un rivenditore STIHL. ► Tenere lo sramatore lungo con l'altra mano Lo sramatore lungo è difettoso. sulla guaina di presa di modo che il pollice la stringa.
  • Seite 97: Controllo Della Spranga Di Guida

    ► Controllare le tracce di usura sul rocchetto ► Misurare l'altezza del limitatore di profondità catena con un calibro di affilatura riscontro (1) con un calibro per lima STIHL (2). Il calibro STIHL. per lima STIHL deve essere adatto al passo ►...
  • Seite 98: Controllo Della Lubrificazione Della Catena

    ► Se la leva di comando e/o il relativo blocco sono poco scorrevoli o non ritornano nella lungo posizione di partenza: non usare lo sramatore lungo e rivolgersi a un rivenditore STIHL. 11.1 Regolare la lunghezza dello La leva di comando e/o il relativo blocco leva stelo sono difettosi.
  • Seite 99 11 Lavorare con lo sramatore lungo italiano ► Premere la graffa (1) e farla scorrere lungo la ► Tenere lo sramatore lungo con l'altra mano guaina di presa (2) fino a soddisfare le sulla guaina di presa di modo che il pollice la seguenti condizioni: stringa.
  • Seite 100: Dopo Il Lavoro

    ► Pulire la batteria. 14.2 Conservare la batteria 13 Trasporto STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % 13.1 Trasportare lo sramatore lungo (2 LED con luce verde fissa).
  • Seite 101: Pulire Il Filtro Dell'aria

    Affilare la catena della sega è un'operazione che richiede molto esercizio. Le lime STIHL, gli attrezzi per l'affilatura STIHL, gli affilatori STIHL e l'opuscolo "Affilatura delle catene STIHL", aiutano ad affilare correttamente la catena della sega. L’opuscolo è disponibile agli indirizzi www.stihl.com/sharpening-brochure.
  • Seite 102: Riparazione

    17 Riparazione ► Affilare ogni dente di taglio con una lima tonda per lima STIHL e paralleli alla tacca di usura. Il in modo tale da soddisfare le seguenti condi‐ calibro per lima STIHL deve essere adatto al zioni: passo della catena della sega.
  • Seite 103: Dati Tecnici

    ► Caricare la batteria completamente, cizio dello srama‐ completamente come descritto nelle istruzioni per l'uso tore lungo è carica. dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, troppo breve. 500. La durata operativa ► Sostituire la batteria. della batteria è stata superata.
  • Seite 104: Combinazioni Di Spranghe Di Guida E Catene Della Sega

    – Guaina di presa: 5,6 m/s² I valori vibratori indicati sono stati misurati seguendo un procedimento di prova normaliz‐ 20 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 20.1 Sramatore lungo a batteria STIHL HTA 135 Passo Spessore Lung‐ Spranga di guida...
  • Seite 105: Combinazioni Di Sistemi Di Trasporto

    Il controllo CE del campione di costruzione I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non secondo la norma 2006/42/CE articolo 12.3 (b) è possono essere controllati da STIHL in merito ad stato eseguito presso VDE Prüf- u. Zertifizierung‐ affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le sinstitut (NB 0366), Merianstraße 28,...
  • Seite 106: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Attrezzi Elettrici

    In caso di Waiblingen, 20.04.2020 distrazione, si può perdere il controllo dell’at‐ trezzo elettrico. ANDREAS STIHL AG & Co. KG 25.3 Sicurezza elettrica a) La spina di collegamento dell’attrezzo elet‐ trico deve essere adatta alla presa. La spina p.p.
  • Seite 107: Impiego E Maneggio Dell'attrezzo Elettrico

    25 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano b) Indossare i dispositivi di protezione indivi‐ b) Non usare un attrezzo elettrico il cui interrut‐ duale e sempre gli occhiali di protezione. tore è difettoso. L’attrezzo elettrico che non è Indossare i dispositivi di protezione indivi‐...
  • Seite 108 italiano 25 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici c) Tenere la batteria che non viene usata lon‐ tana da fermagli metallici, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che possono creare un ponte fra i contatti. Un corto circuito fra i contatti della batteria può...
  • Seite 109 25 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano 0458-698-9421-B...
  • Seite 110 italiano 25 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 0458-698-9421-B...
  • Seite 111 25 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano 0458-698-9421-B...
  • Seite 112 *04586989421B* 0458-698-9421-B...