Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vortice VORT PROMETEO PLUS HR 400 MP Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VORT PROMETEO PLUS HR 400 MP:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Instruction booklet
Libretto Istruzioni
Notice de pose et d'entretien
Betriebsanleitung
Instructieboekje
VORT PROMETEO PLUS
HR 400 MP
COD. 5.571.084.570
22/07/2020

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vortice VORT PROMETEO PLUS HR 400 MP

  • Seite 1 Instruction booklet Libretto Istruzioni Notice de pose et d’entretien Betriebsanleitung Instructieboekje VORT PROMETEO PLUS HR 400 MP COD. 5.571.084.570 22/07/2020...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Garantie et responsabilité ......32 La société Vortice ne pourra être tenue pour Attention........33 Avertissement .
  • Seite 3 Garantie und Haftung ......46 durchgelesen werden. Vortice haftet nicht für auf Achtung .
  • Seite 4: Compliance With Building Codes

    Vortice expert shall be considered installed horizontally using the supports provided, improper. In this case, Vortice shall not be held vertically on the floor or wall mounted using the special responsible for any malfunction or failure.
  • Seite 5: Warning

    • If the power cable becomes damaged, have it replaced immediately by an authorised Vortice Service Centre. • Should the appliance be dropped or suffer a heavy blow, have it checked immediately by a Vortice Service Centre. • The appliance must be installed by a professionally qualified electrician.
  • Seite 6: Frame And Equipment Supplied

    ENGLISH Frame and equipment supplied The main parts of the apparatus are: • An air-tight casing made up of two parts that houses the devices for connecting the air inlet and outlet pipes as well as the internal components and heat exchanger;...
  • Seite 7 ENGLISH Vertical mounting on brackets Fix the brackets to the wall, using suitable rawlplugs (fig. 5, 6, 7) appliance must easily accessible servicing/maintenance purposes. It is important to leave a space of at least 50 cm in front of the front panel to facilitate the cleaning and replacement of the heat exchanger and filters.
  • Seite 8 ENGLISH Mount the appliance on the brackets (fig. 8,9). Position the appliance where it is to be sited (fig. 11). Pipework connections (fig. 12). EXTRACT SUPPLY EXTRACT SUPPLY FROM FROM EXTERNAL EXSTERNAL INTERNAL INTERNAL Horizontal assembly on supports The couplings on the appliance measure 150 mm in Fix the supports to the appliance (fig.
  • Seite 9 ENGLISH Stale air outlet Stale air extraction outlet (extract to exterior) (fig. 13). (extract from interior) (fig. 15) This outlet is used to expel stale air once it has been This outlet is used to conduct air extracted from inside treated by the heat exchanger.
  • Seite 10 ENGLISH Radio module (fig.19) > 10 mm Using the connected radio module (not supplied), it is possible to control the appliance with the remote control > 10 mm unit during set-up. Remote Control (fig.20) Control unit CO2(ppm) RH(%) (fig.18) AUTO °C Mo Tu We Th Fr Sa Su DISPLAY...
  • Seite 11: Initial Configuration

    ENGLISH Initial configuration The system allows the selection of one of three speed settings for the brushless motors: - minimum speed, V min ; - maximum speed, V max ; - medium speed (between the previous two settings), V med . The default settings for these three speeds are those used for the following functions (for air extraction) - V min = 1605 Rpm: airflow = 120 m...
  • Seite 12 ENGLISH - Set the bypass set-point temperature (default value V min setting (fig. 25b): 21°, shown on display) according to the mode being used by the infrared remote control and as follows: SET key. - Set the minimum and maximum speeds (default setting is 2000 rpm, value shown on display = 46) according to the mode being used by the remote control unit and as follows: SET key.
  • Seite 13: Function

    ENGLISH appliance Function ER05: replace the filters The appliance has two differing operating modes: ER06: temperature sensor in the outdoor fresh air intake - manual mode: the appliance will work at the speed duct, upstream of the exchanger, not active selected by the user (with the default setting or with the ER07: temperature sensor in the outdoor fresh air intake setting selected using the remote control) with the...
  • Seite 14: Maintenance/Cleaning

    ENGLISH expelled from the house continues however to pass Sensors The appliance is fitted with three temperature sensors. through the exchanger. Bypass valve opening takes place automatically for T out Fuse > 15° and when one of the following conditions arise: The appliance has 2 A fuse fitted in series with the -- T ind >...
  • Seite 15 ENGLISH clean the filters using a vacuum cleaner; It is best to If the appliance remains out of use for extended periods, replace the filters after they have been cleaned a few we advise removing filters to prevent any possible times and at least once a year.
  • Seite 16 ENGLISH clean the heat exchanger; refit the heat exchanger (fig. 37,38,39)
  • Seite 17 ENGLISH 1 2 . G u i d e p r a t i c h e . q x d 1 8 - 1 2 - 2 0 0 7 9 : 1 0 P a g i n a 5 9 BUILDING REGULATIONS DOCUMENT F1 2006 SYSTEM 4 CONTINUOUS MECHANICAL SUPPLY &...
  • Seite 18: Conformità Con I Regolamenti Edilizi

    Garanzia Descrizione ed Impiego La garanzia dell’apparecchio ha validità 2 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia non si applica a: VORT PROMETEO PLUS HR 400 MP (nel seguito costi di montaggio/smontaggio; “l’apparecchio”), è sistema ventilazione...
  • Seite 19: Attenzione

    Vortice. • In caso di cattivo funzionamento e/o guasto dell'apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice e richiedere, per l’eventuale riparazione, l'uso di ricambi originali Vortice. • In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione provvedere tempestivamente alla sostituzione, che dovrà...
  • Seite 20: Struttura E Dotazione

    ITALIANO Struttura e Dotazione fuoriescono in corrispondenza della faccia inferiore dell’apparecchio (fig. 2). Le principali parti componenti dell’apparecchio sono: • l’involucro, composto da due parti, che integra i dispositivi di connessione alle tubazioni di aspirazione e mandata e racchiude a tenuta i componenti interni e lo scambiatore di calore;...
  • Seite 21 ITALIANO Montaggio in verticale su staffe Fissare a muro le staffe, utilizzando idonei tasselli (fig. 5,6,7) L’apparecchio deve essere facilmente accessibile nel caso di interventi di servizio/manutenzione. In particolare assicurarsi della presenza di uno spazio libero di almeno 50 cm in corrispondenza del pannello frontale, per agevolare la pulizia e la sostituzione dello scambiatore di calore e dei filtri.
  • Seite 22 ITALIANO Montare l’apparecchio sulle staffe (fig. 8,9). Posizionare l’apparecchio sulla superficie destinazione (fig. 11). Connessione delle tubazioni (fig. 12). EXTRACT SUPPLY EXTRACT SUPPLY FROM FROM EXTERNAL EXSTERNAL INTERNAL INTERNAL Montaggio in orizzontale su supporti Applicare i supporti all’apparecchio (fig. 10). I raccordi dell’apparecchio hanno diametro interno nominale pari a 150 mm.
  • Seite 23 ITALIANO Mandata aria viziata verso l’esterno Aspirazione aria viziata da casa (extract to external) (fig. 13). (extract from interior) (fig. 15) Questa bocca è utilizzata per espellere all’esterno l’aria Questa bocca è utilizzata convogliare viziata già trattata nello scambiatore di calore. Il condotto nell’apparecchio l’aria estratta dall’interno della casa.
  • Seite 24 ITALIANO Modulo radio (fig.19) > 10 mm Tramite il modulo radio (non in dotazione), collegato all’apparecchio, è possibile controllare l’apparecchio in > 10 mm fase di configurazione mediante il telecomando. Telecomando (fig. 20) Scatola comandi CO2(ppm) RH(%) (fig. 18) AUTO °C Mo Tu We Th Fr Sa Su DISPLAY...
  • Seite 25: Configurazione Iniziale

    ITALIANO Configurazione iniziale Il sistema consente di selezionare una della tre velocità di funzionamento previste per i motori EC brushless: - velocità minima, V min ; - velocità massima, V max ; - velocità media (valore medio delle precedenti), V med . I valori di default previsti per queste tre velocità...
  • Seite 26 ITALIANO - procedere al settaggio della temperatura di setpoint del Parametro V min (fig. 25b): bypass (valore di default pari a 21°C, visualizzato sul display) secondo le modalità in uso per il telecomando RF e dettagliate nel seguito: tasto SET. - procedere al settaggio della velocità...
  • Seite 27: Funzionamento

    ITALIANO possibilità di diagnostica di sistema. Verranno visualizzati Nel caso in cui vi fosse la necessità di re-impostare i valori di default originali della macchina (presenti prima i seguenti errori: del settaggio via telecomando RF), sarà sufficiente ER01 : valvola di by-pass/de-frosting bloccata effettuare nuovamente procedura...
  • Seite 28: Manutenzione/Pulizia

    ITALIANO Valvole al prodotto non verranno eseguiti. IMPORTANTE: assicurarsi che nessun oggetto sia Un sistema di valvole realizza le funzioni di by-pass posizionato in corrispondenza della valvola antigelo, estivo e di protezione antigelo dello scambiatore di perché ciò potrebbe ostacolarne regolare calore.
  • Seite 29 ITALIANO pulire i filtri utilizzando un’aspirapolvere; è preferibile sostituire i filtri dopo alcune puliture, e comunque almeno 1 volta all’anno. rimontare i filtri (fig.31,32,33)
  • Seite 30 ITALIANO In caso di prolungato arresto dell’apparecchio si consiglia di rimuovere i filtri, per prevenire i rischi di un loro danneggiamento, indotti dalla possibile formazione di condensa. Scambiatore di calore Di norma lo scambiatore di calore non necessita di frequenti interventi di pulizia. La loro frequenza è determinata dal livello di inquinamento dell’aria (in ingresso ed uscita dall’abitazione) e dallo stato di efficienza dei filtri.
  • Seite 31 ITALIANO...
  • Seite 32: Conformité Avec Les Normes De Construction

    Description et mode d’emploi La garantie ne s’applique pas aux : coûts de montage / démontage ; VORT PROMETEO PLUS HR 400 MP (désigné ensuite dommages dus, selon Vortice Elettrosociali, à une utilisation incorrecte ou négligente de l’appareil ; par « l’appareil ») est un système de ventilation dommages causés par des réparations ou des tentatives...
  • Seite 33: Attention

    à l’aide d’outils appropriés ; immédiatement à une personne professionnellement extraction de l’échangeur de chaleur ; qualifiée ou à un Service après-vente agréé Vortice. extraction du module des moteurs ; • Placer les éléments de l’emballage hors de portée des par précaution, l’appareil devra être préalablement...
  • Seite 34: Structure Et Accessoires Fournis

    FRANÇAIS Structure et accessoires fournis compte de la position du câble d’alimentation de près de 2,5 m de long, ainsi que des raccordements électriques qui sortent devant la face inférieure de l’appareil (fig. 2). Les principales pièces composant l’appareil sont : •...
  • Seite 35 FRANÇAIS Montage vertical sur étriers Fixer les étriers au mur, en utilisant des chevilles spéciales (fig. 5,6,7) L’appareil doit être facilement accessible en cas d’interventions de service / maintenance. En particulier, vérifier la présence d’un espace libre d’au moins 50 cm à...
  • Seite 36 FRANÇAIS Monter l’appareil sur les étriers (fig. 8,9). Placer l’appareil sur la surface de destination (fig. 11). Raccordement des conduites (fig. 12). REFOULEMENT ASPIRATION ASPIRATION REFOULEMENT AIR IMPUR AIR FRAIS AIR IMPUR AIR PUR VERS DANS L’EXTERIEUR L’EXTERIEUR LA MAISON LA MAISON Montage horizontal sur les supports Appliquer les supports à...
  • Seite 37 FRANÇAIS Refoulement de l’air impur vers l’extérieur Extraction air impur de l’habitation (extract to external) (fig. 13). (extract from internal) (fig. 15) Cette bouche est utilisée pour expulser à l’extérieur l’air Cette bouche est utilisée pour convoyer dans l’appareil impur déjà traité dans l’échangeur de chaleur. Le conduit l’air extrait de l’intérieur de la maison.
  • Seite 38 FRANÇAIS Module radio (fig.19) > 10 mm Avec le module radio (non fourni), relié à l’appareil, il est possible contrôler l’appareil phase > 10 mm configuration au moyen de la télécommande. Télécommande CO2(ppm) RH(%) (fig.20) AUTO °C Boîte de commandes Mo Tu We Th Fr Sa Su (fig.18) DISPLAY...
  • Seite 39: Programmation Initiale

    FRANÇAIS Programmation initiale Le système permet de sélectionner une des trois vitesses de fonctionnement pour les moteurs EC brushless : - petite vitesse, V min ; - grande vitesse, V max ; - vitesse intermédiaire (valeur moyenne précédentes), V moy . Les valeurs par défaut prévues pour ces trois vitesses sont celles qui comporteront le fonctionnement suivant de la machine (en extraction des locaux de service) :...
  • Seite 40 FRANÇAIS V min et V max présentes sur la télécommande; Paramètre V min (fig. 25b) : - Régler la température du point de consigne du bypass (valeur affichée par défaut 21°C) selon les modalités d'utilisation de la télécommande RF détaillées ci- dessous: Touche SET.
  • Seite 41: Fonctionnement

    FRANÇAIS ER01 : soupape de by-pass/dégivrage bloquée Fonctionnement ER02 : blocage du moteur qui actionne l'hélice Deux modes distincts de fonctionnement de l’appareil d'introduction d'air frais de l'extérieur sont prévus : ER03 : blocage du moteur qui actionne l'hélice - mode manuel : l’appareil fonctionnera à la vitesse d'expulsion de l'air impur vers l'extérieur sélectionnée par l’utilisateur (avec la programmation ER04 : la télécommande ne reçoit pas de signal de...
  • Seite 42: Entretien/Nettoyage

    FRANÇAIS chaleur. IMPORTANT : veillez à ce qu’aucun objet ne soit placé By-pass : l’objectif du by-pass est d’aérer l’appartement en face de la soupape de protection antigel ; il pourrait sans transferts de chaleur. L’ouverture de la soupape de entraver la régularité de son fonctionnement. by-pass permet l’introduction directe de l’air provenant de l’extérieur, en évitant le passage à...
  • Seite 43 FRANÇAIS nettoyer les filtres en utilisant un aspirateur ; il est recommandé de remplacer les filtres après quelques nettoyages, et de toute manière au moins 1 fois par an. remonter les filtres (fig. 31,32,33)
  • Seite 44 FRANÇAIS En cas d’arrêt prolongé de l’appareil, nous conseillons d’enlever les filtres, pour prévenir les risques d’endommagement provoqués par la formation possible de condensation. Échangeur de chaleur En temps normal, l’échangeur de chaleur n’a pas besoin de nettoyages fréquents. Leur fréquence est déterminée par le niveau de pollution de l’air (en entrée et en sortie de l’habitation), ainsi que par l’inefficacité...
  • Seite 45 FRANCAIS...
  • Seite 46: Konformität Mit Den Baubestimmungen

    Die Garantie gilt nicht für: Montage-/Demontagekosten; Schäden, die nach Ermessen von Vortice Elettrosociali VORT PROMETEO PLUS HR 400 MP (von nun an auch auf einen unsachgemäßen oder nachlässigen Gebrauch einfach als “Gerät” bezeichnet) ist ein Hochleistungs- des Gerätes zurückzuführen sind;...
  • Seite 47: Achtung

    Gerätes regelmäßig. Bei festgestellten Mängeln das Gerät nicht benutzen und sofort einen Vortice- Vertragshändler aufsuchen. • Bei Betriebsstörungen und/oder defektem Gerät sofort einen Vortice-Vertragshändler aufsuchen und für eine eventuelle Reparatur die Verwendung von Vortice- Originalersatzteilen verlangen • Bei Schäden am Stromkabel sofort eine von Vortice...
  • Seite 48: Aufbau Und Ausstattung

    DEUTSCH Aufbau und Ausstattung austretenden Stromanschlüsse berücksichtigt werden (Abb.2). Auflistung und Beschreibung der Hauptkomponenten des Gerätes: • In der aus zwei Teilen bestehende Verkleidung mit den Vorrichtungen für den Anschluss an die Zu- und Abluftleitungen befinden sich die geräteinternen Komponenten und der Wärmeaustauscher. •...
  • Seite 49 DEUTSCH Senkrechte Montage auf Bügeln Die Bügel mit passenden Dübeln an der Wand befestigen (Abb. 5, 6, 7). Das Gerät muss so montiert werden, dass Wartungs- und Reparatureingriffe problemlos durchgeführt werden können. Vor dem Frontpaneel muss mindestens 50 cm Freiraum sein, damit der Wärmeaustauscher und die Filter problemlos gereinigt/ausgetauscht werden können.
  • Seite 50 DEUTSCH Das Gerät an den Bügeln befestigen (Abb. 8, 9). Das Gerät aufstellen (Abb. 11). Anschluss der Leitungen (Abb. 12). ABSAUGUNG ABLUFT ANSAUGUNG VERBRAUCHTEN ABLEITUNG VON FRISCHLUFT ZULEITUNG NACH LUFT VON FRISCHLUFT AUSSEN AUSSEN AUS DEM HAUS IN DAS HAUS Waagrechte Montage auf Füßchen Die Füßchen am Gerät anbringen (Abb.
  • Seite 51 DEUTSCH Abluft-Ableitung ins Freie Absaugung der verbrauchten Luft aus der Wohnung (extract to external) (Abb. 13). (extract from internal) (Abb. 15) Dieser Stutzen dient zum Abführen der bereits im Dieser Stutzen dient zum Abführen der aus dem Haus Wärmeabscheider behandelten Abluft. Die Abluftleitung abgesaugten Luft in das Gerät.
  • Seite 52 DEUTSCH Funkmodul (Abb.19) > 10 mm Mit dem (nicht zur Standardausstattung gehörenden und daher nicht automatisch mitgelieferten) Funkmodul kann > 10 mm das Gerät bei der Konfiguration über die Fernbedienung gesteuert werden. Fernbedienung (Abb.20) Steuerbox (Abb.18) CO2(ppm) RH(%) AUTO °C Mo Tu We Th Fr Sa Su DISPLAY TIMER MODE...
  • Seite 53: Anfangskonfiguration

    DEUTSCH Anfangskonfiguration Es stehen drei Geschwindigkeiten für die bürstenlosen Elektromotoren zur Auswahl: - Mindestgeschwindigkeit V min ; - Höchstgeschwindigkeit V max ; - mittlere Geschwindigkeit (ergibt sich aus dem Durchschnitt der beiden o. a. Stufen) V med . Die für diese drei Geschwindigkeitsstufen vorgesehenen Defaultwerte bestimmen die folgende Funktionsweise des Gerätes (Absaugung aus den Serviceräumen): - V min = 1605 UpM: Leistung = 120 m...
  • Seite 54 DEUTSCH - Die Fernbedienung mit der Taste ON/OFF einschalten. Parameter V min (Abb. 25b): Das Gerät stellt sich auf die auf der Fernbedienung eingestellten Werte für Vmin und Vmax ein. - Die Solltemperatur des Bypassventils (auf dem Display angezeigter Defaultwert 21°C) gemäß...
  • Seite 55: Funktionsbeschreibung

    DEUTSCH Mit der Fernbedienung kann auch eine Systemdiagnose Funktionsbeschreibung vorgenommen werden. Es werden die folgenden Fehler angezeigt: Das Gerät bietet zwei Betriebsmodi: ER01: Bypass-/Frostschutzventil blockiert - Manueller Betrieb: In diesem Modus arbeitet das Gerät ER02: der Motor des Frischluftventilators ist blockiert (mit der Default- oder der auf der Fernbedienung ER03: der Motor des Fortluftventilators ist blockiert vorgenommenen Einstellung) mit der vom Benutzer...
  • Seite 56: Sicherung

    DEUTSCH Bypass: Zweck des Bypass ist die Belüftung der Filter Wohnung ohne Wärmeübertragung. Durch das Öffnen Zwei im Zu- bzw. Abluftkanal in der Nähe des des Bypass-Ventils kann die Außenluft direkt und nicht Wärmeaustauschers montierte F5-Filter, zu denen man über den Wärmeaustauscher zugeleitet werden. Die aus nach Abnahme des Frontpaneels Zugriff hat, schützen dem Haus abgeführte Luft hingegen strömt weiterhin diesen vor Verunreinigungen aus der abgeführten Abluft...
  • Seite 57 DEUTSCH Die Filter mit einem Staubsauger reinigen. Bereits mehrmals gereinigte Filter sollten durch neue Filter ersetzt werden, jedoch mindestens einmal jährlich. Die Filter wieder einsetzen (Abb. 31,32,33).
  • Seite 58 DEUTSCH Vor einer längeren Nichtbenutzung des Gerätes sollten die Filter ausgebaut werden, um eine mögliche Beschädigung durch Kondenswasserbildung verhindern. Wärmeaustauscher In der Regel muss der Wärmeaustauscher nicht allzu oft gereinigt werden. Wie oft er gereinigt werden muss, hängt vom Grad der Luftverschmutzung (am Ein- und Ausgang der Wohnung) und der Effizienz der Filter ab.
  • Seite 59 DEUTSCH...
  • Seite 60: Overeenstemming Met De Bouwreglementen

    (met behulp van de bijgeleverde steunen), en montage-/demontagekosten; verticale stand (op de vloer of aan de wand, met behulp schade, die volgens Vortice Elettrosociali, te wijten is aan van de speciale metalen beugels waarmee het is oneigenlijk of slordig gebruik van het apparaat;...
  • Seite 61: Let Op

    Vortice dealer. • Neem in geval van een gebrekkige werking en/of defect in het apparaat meteen contact op met een erkende Vortice Dealer. Vraag altijd om gebruik van originele Vortice onderdelen in geval van reparatie.
  • Seite 62: Structuur En Bijgeleverde Accessoires

    NEDERLANDS Installatie Het apparaat moet geïnstalleerd worden volgens de veiligheidsvoorschriften die gelden in het land van bestemming, en de aanwijzingen in deze handleiding. Vereisten Het apparaat moet geïnstalleerd worden op een oppervlak of aan een interne wand van de woning die qua structuur geschikt is om het gewicht van het apparaat te dragen (minstens 200 Kg/m Het apparaat mag niet geïnstalleerd worden in ruimtes...
  • Seite 63 NEDERLANDS Tijdens de normale werking, verzamelt zich condens op Verticale montage op beugels de bodem van het apparaat, om dit af te voeren is het Bevestig de beugels aan de muur, met behulp van noodzakelijk om ter hoogte van de aansluiting op de geschikte pluggen (fig.
  • Seite 64 NEDERLANDS Monteer het apparaat op de beugels (fig. 8, 9). Plaats het apparaat op het oppervlak van bestemming (fig. 11). Aansluiting van de leidingen (fig. 12). AANVOER AFVOER AANZUIGEN AFZUIGEN SCHONE LUCHT VUILE LUCHT VAN VERSE VAN VUILE NAAR NAAR LUCHT VAN LUCHT UIT DE WOONRUIMTEN...
  • Seite 65 NEDERLANDS Afvoer behandelde lucht naar buiten Aanzuiging behandelde lucht vanuit huis (extract to external) (fig. 13). (extract from internal) (fig. 15) Deze opening wordt gebruikt om de behandelde lucht Deze opening wordt gebruikt om de uit de woning die al door de warmtewisselaar is gestroomd naar buiten afgezogen lucht in het apparaat te voeren.
  • Seite 66 NEDERLANDS Radiomodule (fig.19) > 10 mm Met behulp van de radiomodule (niet bijgeleverd), die aangesloten is op het apparaat, kan het apparaat met de afstandsbediening geregeld worden > 10 mm configuratiefase. Afstandsbediening (fig.20) CO2(ppm) RH(%) Bedieningsbox (fig.18) AUTO °C Mo Tu We Th Fr Sa Su DISPLAY TIMER MODE NEXT...
  • Seite 67: Eerste Configuratie

    NEDERLANDS Eerste configuratie Het systeem maakt het mogelijk te kiezen tussen drie werkingssnelheden die voorzien zijn voor EC brushless motoren: - minimumsnelheid, V min ; - maximumsnelheid, V max ; - gemiddelde snelheid (gemiddelde waarde van de vorige), V med . De standaardwaarden die voor deze drie snelheden zijn voorzien zijn die snelheden die leiden tot de volgende werking van het apparaat (in aanzuiging uit de sanitaire...
  • Seite 68 NEDERLANDS - Activeer de afstandsbediening, door op de toets (meeteenheid, °C voor graden Celsius, F voor graden ON/OFF te drukken; het apparaat neemt de Fahrenheit), interne waarde T (van 15°C tot 30°C, stap instellingswaarden van Vmin en Vmax die op de 1°C).
  • Seite 69: Werking

    NEDERLANDS het activeren van deze functie, de gebruiksaanwijzing van de afstandsbediening. Op dit punt, zal het apparaat werken volgens de configuratie van de bedieningsbox, met de nieuw Het gebruik van de afstandsbediening RF maakt ook de ingestelde snelheidswaarden, V min , V max , V med = systeemdiagnose mogelijk.
  • Seite 70 NEDERLANDS (keukens, badkamers, wasruimte, enz.) afzuigen, en ingeschakeld, wordt de klep weer geopend en worden de frisse buitenlucht in de woonvertrekken (woonkamers, externe omstandigheden opnieuw gecontroleerd; als de eetkamers, slaapkamers, enz.) brengen; temperatuur ondertussen boven de kritieke drempel is stappenmotor, bypass- gestegen, dan worden de eerder omschreven acties in vorstbeschermingskleppen in werking stelt;...
  • Seite 71: Onderhoud/Reiniging

    NEDERLANDS Indien de zekering herhaaldelijk defect is moet het apparaat gewijzigd worden door een gekwalificeerd vakman. Onderhoud/Reiniging Filters De periodieke reiniging en het onderhoud aan de filters wordt overgelaten aan de gebruiker. De filters moeten schoon gehouden worden om een correcte en gezonde werking van het toestel te garanderen.
  • Seite 72 NEDERLANDS Als het apparaat langdurig niet gebruikt wordt wordt geadviseerd de filters te verwijderen, om te voorkomen deze beschadigd raken door eventuele condensvorming. Warmtewisselaar Gewoonlijk heeft de warmtewisselaar weinig onderhoud nodig. De frequentie hangt af van de mate van luchtvervuiling (zowel de ingaande als uit de woning afgevoerde lucht) en de doelmatigheid van de filters.
  • Seite 73: Belangrijke Informatie Over Milieuvriendelijke Afvalverwerking

    NEDERLANDS...
  • Seite 74 Note...
  • Seite 75 Note...
  • Seite 76 VORTICE S.p.A. se réserve le droit d'apporter toutes les variations afin d'améliorer ses produits en cours de commercialisation. VORTICE S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen. VORTICE S.p.A. se reserva el derecho a hacer cambios en los productos para su mejora en cualquier momento sin previo aviso. VORTICE S.p.A.

Inhaltsverzeichnis