Herunterladen Diese Seite drucken
Kärcher IVR 60/30 Sc M ACD Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IVR 60/30 Sc M ACD:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Türkçe
Svenska
Suomi
106
Norsk
116
Dansk
126
Eesti
136
Latviešu
146
Lietuviškai
157
Polski
167
Magyar
179
Čeština
190
Slovenčina
200
Slovenščina
211
Româneşte
222
Hrvatski
233
Srpski
244
Ελληνικά
254
Русский
267
Українська
280
Български
292
99906160 (12/23)
6
17
28
40
51
63
74
85
95

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher IVR 60/30 Sc M ACD

  • Seite 1 Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Български 99906160 (12/23)
  • Seite 6 Inhalt VORSICHT ● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr- Allgemeine Hinweise......liche Situation, die zu leichten Verletzun- Sicherheitshinweise ......gen führen kann. Bestimmungsgemäße Verwendung ... ACHTUNG Umweltschutz........● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr- Zubehör und Ersatzteile..... liche Situation, die zu Sachschäden füh- Lieferumfang ........
  • Seite 7 67/548/EWG) (Flammpunkt unter 55 °C) werte siehe Technische Daten und Typen- sowie Gemischen brennbarer Stäube mit schild. brennbaren Flüssigkeiten geeignet. ● Das GEFAHR Gerät ist nicht für das Aufsaugen von Stäu- Gefahr eines elektrischen Schlags ben mit extrem niedriger Mindestzündener- Lebensgefahr gie (ME <...
  • Seite 8 Umweltschutz ● Aufsaugen von brennbaren Stäuben aus einer Zone 22, wenn das Gerät außer- Die Verpackungsmaterialien sind re- halb von explosionsgefährdeten Berei- cyclebar. Bitte Verpackungen umwelt- chen installiert ist gerecht entsorgen. ● Aufsaugen von feuchten und flüssigen Elektrische und elektronische Geräte Substanzen enthalten wertvolle recyclebare Mate- ●...
  • Seite 9 Kabel Potentialausgleich Saugschlauchanschluss Schubbügel Filter Netzkabel Geräteschalter Anzeigeinstrument Kabel Potentialausgleich Verriegelung Saugkopf Der Aufkleber zeigt die Werte für den max. Druckausgleichsschlauch Unterdruck in Relation zum verwendeten Zubehörhalter Saugschlauchquerschnitt. Der aktuelle Hebel Schmutzbehälter absenken Wert kann am Manometer abgelesen wer- Lenkrollen mit Feststellbremse den.
  • Seite 10 4. Den Verschlussstopfen nach rechts dre- WARNUNG hen, bis der Sauganschluss fest ver- Gefahr durch gesundheitsschädlichen schlossen ist. Staub Atemwegserkrankungen durch Einatmen Füllstand Schmutzbehälter prüfen von Staub. Wenn der Schmutzbehälter bis zur Unter- Saugen Sie nicht ohne Filterelement, da kante des Saugstutzens am Schmutzbe- sonst eine Gesundheitsgefährdung durch hälter gefüllt ist, muss er geleert werden.
  • Seite 11 6. Den Rand des Entsorgungsbeutels über 9. Den Entsorgungsbeutel gemäß den ge- den Rand des Schmutzbehälters nach setzlichen Bestimmungen entsorgen. außen stülpen. Abbildung E Abbildung E 10.Den Schmutzbehälter in das Gerät ein- 7. Den Schmutzbehälter in das Gerät ein- setzen. setzen.
  • Seite 12 Saugkopf abnehmen Leis- Schlauch- Wert VORSICHT tung durchmesser Nichtbeachtung des Gewichts 3,0 kW DN40 200 mbar (20 Verletzungs- und Beschädigungsgefahr kPA) Heben Sie nur den Saugkopf an. Nehmen 3,0 kW DN50 150 mbar (15 Sie den Saugkopf auf Grund des Gewichts kPA) nicht von Hand ab.
  • Seite 13 1. Für den staubfreien Transport den des Filters, Funktion der Kontrolleinrichtun- Sauganschluss verschließen (siehe Ka- gen. pitel Sauganschluss verschließen). ACHTUNG 2. Die Feststellbremsen lösen und das Ge- Silikonhaltige Pflegemittel rät am Schubbügel schieben. Kunststoffteile können angegriffen werden. 3. Zum Verladen das Gerät am Fahrgestell Verwenden Sie zum Reinigen keine silikon- und am Schubbügel fassen.
  • Seite 14 1. Beachten Sie, dass Sie einfache War- 1. Den Saugkopf abnehmen (siehe Kapitel tungs- und Pflegearbeiten selbst durch- Saugkopf abnehmen). führen können. 2. Die Filtereinheit an den Handgriffen aus 2. Reinigen Sie die Geräteoberfläche und dem Gerät nehmen und umdrehen. die Behälterinnenseite regelmäßig mit Abbildung L einem feuchten Tuch.
  • Seite 15 9. Den Entsorgungsbeutel gemäß den ge- Die Saugkraft lässt nach setzlichen Bestimmungen entsorgen. Die Düse, das Saugrohr oder der Saug- Abbildung F schlauch sind verstopft. 10.Den neuen Entsorgungsbeutel in den  Die Düse, das Saugrohr und den Saug- Schmutzbehälter einsetzen und sorgfäl- schlauch prüfen und ggf.
  • Seite 16 Technische Daten IVR 60/30 Sc IVR 100/30 IVR 100/40 M ACD Sc M ACD Sc M ACD Elektrischer Anschluss Netzspannung Phase Netzfrequenz Schutzart IPX4 IPX4 IPX4 Schutzklasse Nennleistung 3000 3000 4700 Netzabsicherung (träge) Maße und Gewichte Typisches Betriebsgewicht Länge x Breite x Höhe 855 x 760 x 855 x 760 x 855 x 760 x...
  • Seite 17 EU-Konformitätserklärung Contents Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend General instructions ......17 bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Safety information ......17 zipierung und Bauart sowie in der von uns Intended use ........19 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Environmental protection ....19 schlägigen grundlegenden Sicherheits- Accessories and spare parts....
  • Seite 18 and dusts with a glow temperature ATTENTION ≤ 190 °C. ● Every time before use, check ● Indication of a potentially dangerous situ- whether the equipotential bonding conduc- ation that may lead to damage to proper- tors (earthing conductors) are connected. ● The device must not be used or stored General safety instructions outdoors in wet conditions.
  • Seite 19 cable. Have any damaged cables replaced ● Vacuuming of ignition sources and dusts by a qualified electrician. with a glow temperature ≤ 190 °C ● vacuuming of explosive or equivalent Behaviour in the event of an substances as defined in §1 SprengG, emergency explosive steam/air mixtures, as well as DANGER...
  • Seite 20 Only use original accessories and original maintenance work, including disposal of spare parts. They ensure that the appliance the dust bag. will run safely and fault-free. Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com. Note No accessories are included in the scope of The device is suitable for vacuuming flam- delivery.
  • Seite 21 Initial startup The suction connection must be closed us- ing the sealing plug after removing the suc- WARNING tion hose. Potential equalisation line not connect- 1. Remove the suction hose. ed correctly Illustration C Electric shock 2. Insert the sealing plug precisely into the Every time before use, check whether the suction connection.
  • Seite 22 Illustration F 9. Dispose of the dust bag in accordance 5. Fit the dust bag in the dirt receptacle and with statutory regulations. carefully position it against the container Illustration E wall and the container floor. 10.Fit the dirt receptacle in the device. 6.
  • Seite 23 DANGER Power Hose diameter Value Failure to observe the weight 3.0 kW DN40 200 mbar (20 Risk of injury from falling device kPA) Observe the applicable accident prevention 3.0 kW DN50 150 mbar (15 guidelines and safety instructions. kPA) Every time before lifting, check to ensure 4.0 kW DN40 226 mbar (22.6 correct functioning of the lifting device.
  • Seite 24 Storage and maintained only to the degree that this is possible without presenting a dan- CAUTION ger to the maintenance personnel and Failure to observe the weight other persons. Suitable precautionary Risk of injury and damage measures include detoxification before Only store the device on level surfaces to disassembly.
  • Seite 25 Replacing the filter Replacing the dust bag DANGER DANGER Danger from dust that is harmful to your Danger from dust that is harmful to your health health Respiratory sicknesses through inhalation Respiratory sicknesses through inhalation of dust. of dust. Accumulated dust must be transported in Accumulated dust must be transported in dust-proof containers.
  • Seite 26 Troubleshooting guide  Check the nozzle, the suction hose and the suction pipe and clean if necessary. DANGER The filter is dirty. Risk of injury  Clean the filter. Danger of the device unintentionally start- Disposal ing and danger of electric shock Switch off the device and unplug the mains At the end of its service life, the device is to plug before performing any work on the de-...
  • Seite 27 IVR 60/30 Sc IVR 100/30 IVR 100/40 M ACD Sc M ACD Sc M ACD Device performance data Container capacity Air quantity 87,5 87,5 137,5 Air flow volume during operation 56,5 56,5 88,5 Vacuum 26 (260) 26 (260) 14 (140) (mbar) Operating pressure 21 (210)
  • Seite 28 Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Germany) 73550 Waldstetten (Germany) Ph.: +49 7171 94888-0 Ph.: +49 7171 94888-0 Fax: +49 7171 94888-528 Fax: +49 7171 94888-528 Waldstetten, 23/10/01 Waldstetten, 23/10/01 Contenu Declaration of Conformity (UK) We hereby declare that the product de- Remarques générales......
  • Seite 29 reil. ● L'appareil n'est pas conçu pour ab- AVERTISSEMENT sorber ou aspirer les liquides combustibles ● Indique une situation potentiellement (inflammables, facilement inflammables, dangereuse qui peut entraîner de graves extrêmement inflammables conformément blessures corporelles ou la mort. à la directive 67/548/CEE relative aux PRÉCAUTION substances dangereuses) (point d'éclair in- ●...
  • Seite 30 tion. ● Réalisez un contrôle visuel régulier poussières (à l'exception des pous- des flexibles. sières avec une énergie d'inflammation minimale ME < 1 mJ) Raccordement électrique ● Aspiration de poussières et de salis- Raccordez l’appareil uniquement à un rac- sures grossières cordement électrique réalisé...
  • Seite 31 Etendue de livraison ● Le raccordement à une machine géné- rant de la poussière Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. En cas de dom- Protection de mages dus au transport, veuillez en infor- l'environnement mer votre revendeur.
  • Seite 32 Mise en service AVERTISSEMENT Liaison équipotentielle incorrectement raccordée Décharge électrique L’appareil convient pour l’aspiration de Avant chaque mise en service, vérifiez si la poussières inflammables, installation en liaison équipotentielle (conducteur de terre) dehors de la zone 22. est raccordée. AVERTISSEMENT : Cet appareil ne doit AVERTISSEMENT pas être installé...
  • Seite 33 Une fois le tuyau d’aspiration retiré, le 2. Débrancher le flexible de compensation connecteur pour flexible d’aspiration doit de pression du collecteur d'impuretés. être fermé avec le bouchon obturateur. Illustration D 1. Retirer le tuyau d’aspiration. 3. Abaisser le collecteur d'impuretés en re- Illustration C levant le levier.
  • Seite 34 2. Retirer éventuellement le tuyau d’aspi- sion d’aspiration à l’intérieur de l’appareil ration. (voir chapitre Description de l'appareil). 3. Débrancher le flexible de compensation Le tableau indique la valeur de dépression de pression du collecteur d'impuretés. d'aspiration maximale. La valeur dépend Illustration D de la puissance de l'appareil et du tuyau 4.
  • Seite 35 Après chaque fonctionnement 2. Ouvrir le verrouillage de la tête d'aspira- tion. Vidange du collecteur d’impuretés 3. Fixer un moyen de levage adapté à l’an- Le collecteur d’impuretés doit être vidé si neau de levage. nécessaire et après chaque utilisation. 4.
  • Seite 36 Entretien et maintenance l'emplacement où l'appareil sera démon- té, un nettoyage de la surface de main- DANGER tenance et une protection appropriée Démarrage intempestif de l'appareil, pour le personnel. contact de pièces conductrices ● L'extérieur de l'appareil devra être dé- Risque de blessures, risque d'électrocution contaminé...
  • Seite 37 Changer le filtre 11.Insérer l'unité de filtration. Veiller, lors du montage, à ce que la DANGER patte de l’insert de filtre rentre dans Danger dû à de la poussière nocive pour l’arbre. la santé Illustration M Maladies respiratoires dues à l'inhalation de poussière.
  • Seite 38 Illustration D  Contrôler la prise de courant et le fusible de l’alimentation électrique. AVERTISSEMENT  Contrôler le câble réseau et la fiche sec- Manipulation incorrecte lors du verrouil- teur de l'appareil. lage du collecteur d’impuretés La puissance d'aspiration diminue Risque d'écrasement La buse, le tube d’aspiration ou le tuyau Ne mettre en aucun cas les mains entre le...
  • Seite 39 IVR 60/30 Sc IVR 100/30 IVR 100/40 M ACD Sc M ACD Sc M ACD Conditions ambiantes Température de stockage °C -10-40 -10-40 -10-40 Caractéristiques de puissance de l’appareil Volume du réservoir Débit d'air 87,5 87,5 137,5 Débit d'air pendant le fonctionne- 56,5 56,5 88,5...
  • Seite 40 Avvertenze di sicurezza Livelli di pericolo PERICOLO ● Indica un pericolo imminente che deter- Associé gérant mina lesioni gravi o la morte. M. Pfister AVVERTIMENTO Kärcher Industrial Vacuuming GmbH ● Indica una probabile situazione pericolo- Robert-Bosch-Straße 4-8 sa che potrebbe determinare lesioni gravi 73550 Waldstetten (Germany) o la morte.
  • Seite 41 Un’atmosfera a rischio di esplosione di pol- tubo flessibile di aspirazione. ● Eseguire vere all’interno dell’apparecchio è consenti- un'ispezione visiva regolare dei tubi flessi- ta solo davanti al filtro. Atmosfere a rischio bili. di esplosione di gas sono vietate all’interno Collegamento elettrico dell’apparecchio.
  • Seite 42 ● Aspirazione di sostanze non esplosive ● Collegamento a una macchina che ge- ● Aspirazione di polveri infiammabili di tut- nera polvere te le classi di esplosione (tranne polveri Tutela dell'ambiente con energia di accensione minima I materiali di imballaggio sono riciclabi- ME <...
  • Seite 43 Descrizione dell’apparecchio ATTENZIONE: Questo apparecchio non deve essere collocato in nessuna zona 22. Per la figura vedi pagine dei grafici Se è presente una zona 22, è necessario Figura A utilizzare un dispositivo antideflagrante. Vano raccolta sporco Sacchetto di smaltimento Cavo per collegamento equipotenziale Attacco tubo flessibile di aspirazione Archetto di spinta...
  • Seite 44 2. Inserire con precisione il tappo di tenuta AVVERTIMENTO nel raccordo di aspirazione. Pericolo dovuto a polveri pericolose per 3. Inserire il tappo di tenuta fino all'arresto. la salute 4. Ruotare il tappo di tenuta verso destra fi- Malattie respiratorie dovute all'inalazione di no a quando il raccordo di aspirazione polveri.
  • Seite 45 Figura F 4. Abbassare il vano raccolta sporco tiran- 5. Inserire il sacchetto per lo smaltimento do le leve verso l'alto. nel vano raccolta sporco e appoggiarlo Figura E attentamente alle pareti e al fondo di 5. Estrarre il vano raccolta sporco dall’ap- quest'ultimo.
  • Seite 46 dipende dalla potenza dell’apparecchio e 3. Rimuovere il vano raccolta sporco dal tubo flessibile di aspirazione utilizzato. dall'apparecchio e sostituire il sacchetto di smaltimento (vedere capitolo Sostitu- ATTENZIONE ire il sacchetto per lo smaltimento). Perdita di aspirazione In caso di superamento del valore specifi- Nota cato, la velocità...
  • Seite 47 2. Posizionare l'apparecchio in un locale Per i lavori di manutenzione (ad es. sostitu- asciutto e proteggerlo dall'uso non auto- zione del filtro), indossare un respiratore P2 rizzato. o indumenti monouso di qualità superiore. AVVERTIMENTO Trasporto Pericolo dovuto a polveri pericolose per PRUDENZA la salute Mancata osservanza del peso...
  • Seite 48 adottare opportune contromisure, per Non riutilizzare l'elemento filtrante dopo evitare la diffusione della polvere. averlo rimosso dall’apparecchio. ● Durante l’esecuzione dei lavori di manu- I filtri installati in modo permanente posso- tenzione e riparazione, tutti gli oggetti no essere sostituiti da un esperto solo in contaminati da impurità, per i quali non è...
  • Seite 49 Guida alla risoluzione dei 1. Fissare l’apparecchio con i freni di sta- zionamento. guasti 2. Eventualmente rimuovere il tubo flessi- PERICOLO bile di aspirazione. Pericolo di lesioni 3. Togliere il tubo flessibile di compensa- Pericolo di avvio involontario dell'apparec- zione della pressione dal vano raccolta chio e pericolo di una scarica elettrica sporco.
  • Seite 50 Dati tecnici IVR 60/30 Sc IVR 100/30 IVR 100/40 M ACD Sc M ACD Sc M ACD Collegamento elettrico Tensione di rete Fase Frequenza di rete Grado di protezione IPX4 IPX4 IPX4 Classe di protezione Potenza nominale 3000 3000 4700 Protezione di rete (lento) Dimensioni e pesi Tipico peso d’esercizio...
  • Seite 51 Dichiarazione di conformità Índice de contenidos Avisos generales........ 51 Con la presente dichiariamo che la macchi- Instrucciones de seguridad ....51 na di seguito definita, in conseguenza della Uso previsto ........53 sua progettazione e costruzione nonché Protección del medioambiente... 53 nello stato in cui è...
  • Seite 52 ción por debajo de los 55 °C), así como de PRECAUCIÓN mezclas de polvo inflamable con líquidos ● Aviso de una posible situación peligrosa inflamables. ● El dispositivo no está dise- que puede producir lesiones corporales ñado para absorber polvos con una ener- leves.
  • Seite 53 ● Uso comercial, p. ej., en hoteles, escue- PELIGRO las, hospitales, fábricas, tiendas, ofici- Peligro de descarga eléctrica nas y negocios de alquiler Peligro de muerte ● Uso industrial, p. ej., en zonas de alma- No dañe los cables de conexión, por ejem- cenamiento y fabricación plo, aplastándolos, arrastrándolos o simila- Si hay una zona clasificada Ex en el lugar...
  • Seite 54 un peligro potencial para la salud de las Instrumento de indicación personas o el medio ambiente en caso de Cable de unión equipotencial manipularse o eliminarse de forma inade- Cierre del cabezal de aspiración cuada. Sin embargo, dichos componentes Manguera compensadora de la presión son necesarios para un funcionamiento Soporte para accesorios adecuado del equipo.
  • Seite 55 lor actual puede leerse en el manómetro. 2. Asegurar el equipo con los frenos de es- Para los valores aplicables a este equipo, tacionamiento. véase el capítulo Lectura del flujo volumé- 3. Asegurarse de que el cabezal de aspira- trico mínimo. Si no se alcanza el valor, se ción está...
  • Seite 56 Servicio Cerrar el recipiente de suciedad accionan- do la palanca con ambas manos. El equipo es apto para aspirar polvo fino 8. Cerrar el recipiente de suciedad con las hasta el tipo de polvo M. palancas. ADVERTENCIA 9. Encajar la manguera compensadora de Peligro por polvo dañino para la salud la presión en el recipiente de suciedad.
  • Seite 57 ADVERTENCIA Poten- Diámetro de la Valor Manipulación inadecuada al cerrar el re- manguera cipiente de suciedad 3,0 kW DN40 200 mbar (20 Peligro de aplastamiento kPA) No situar las manos entre el recipiente de 3,0 kW DN50 150 mbar (15 suciedad y el anillo del filtro durante el cie- kPA) rre bajo ningún concepto ni introducirlas...
  • Seite 58 Retirada del cabezal de aspiración El recipiente de suciedad está vacío. 1. Para un transporte sin polvo, cerrar la PRECAUCIÓN conexión de aspiración (véase el capítu- Inobservancia del peso lo Cierre de la conexión de aspiración). Peligro de lesiones y daños 2.
  • Seite 59 dispositivos de seguridad para prevenir 1. Tenga en cuenta que puede realizar por riesgos, p.ej., la estanqueidad del equipo, su cuenta trabajos sencillos de manteni- ausencia de daños en el filtro, el funciona- miento y conservación. miento de los dispositivos de control. 2.
  • Seite 60 5. Extraer el recipiente de suciedad del Anillo de tensión equipo. Filtro Figura G Tuercas 6. Tirar hacia arriba de la bolsa para elimi- Dispositivo de limpieza nación de residuos. 1. Retirar el cabezal de aspiración (véase 7. Cerrar bien la bolsa para eliminación de el capítulo Retirada del cabezal de as- residuos con la abrazadera de cables.
  • Seite 61 Eliminación de residuos Todas las pruebas y trabajos en las piezas eléctricas deben ser realizadas por un es- El equipo debe eliminarse al final de su vi- pecialista. da útil de acuerdo con las prescripciones El motor (turbina de aspiración) no fun- legales.
  • Seite 62 IVR 60/30 Sc IVR 100/30 IVR 100/40 M ACD Sc M ACD Sc M ACD Datos de potencia del equipo Volumen del recipiente Volumen de aire 87,5 87,5 137,5 Flujo de aire durante la operación 56,5 56,5 88,5 Baja presión 26 (260) 26 (260) 14 (140)
  • Seite 63 Avisos de segurança Níveis de perigo PERIGO ● Aviso de um perigo iminente, que pode Socio gerente provocar ferimentos graves ou morte. M. Pfister ATENÇÃO Kärcher Industrial Vacuuming GmbH ● Aviso de uma possível situação de peri- Robert-Bosch-Straße 4-8 go, que pode provocar ferimentos graves 73550 Waldstetten (Alemania) ou morte.
  • Seite 64 explosiva de pó no interior do aparelho é mangueira de aspiração. ● Faça regular- permitida apenas na frente do filtro. Atmos- mente uma inspeção visual das manguei- feras explosivas de gás são proibidas den- ras. tro do dispositivo. ● O aparelho não é Ligação eléctrica adequado para a sucção e aspiração de O aparelho só...
  • Seite 65 ● Aspiração de poeiras inflamáveis de to- ● Aspiração de partículas incandescentes das as classes de explosão de pó (ex- ou quentes; caso contrário, tal pode pro- cepto pó com energia mínima de ignição vocar um incêndio ou uma explosão ME <...
  • Seite 66 Descrição do aparelho existir uma zona 22, é necessário utilizar um aparelho para áreas explosivas. Consulte as figuras nas páginas de gráfi- Figura A Recipiente de sujidade Saco de recolha Cabo de ligação equipotencial Ligação da mangueira de aspiração Alavanca de avanço Filtro Cabo de rede O autocolante apresenta os valores para a...
  • Seite 67 4. Rodar o tampão de fecho para a direita ATENÇÃO até a conexão de aspiração estar firme- Perigo devido a pó nocivo para a saúde mente fechada. Doenças das vias respiratórias devido a inalação de pó. Verificar o nível de enchimento do Não aspire sem o elemento filtrante, pois a recipiente de sujidade elevada emissão de pó...
  • Seite 68 6. Virar a borda do saco de recolha para fo- 8. Extrair o saco de recolha. ra, por cima da borda do recipiente de 9. Eliminar o saco de recolha em conformi- sujidade. dade com as normas legais. Figura E Figura E 7.
  • Seite 69 Retirar a cabeça de aspiração Potên- Diâmetro de Valor CUIDADO mangueira Não observância do peso 3,0 kW DN40 200 mbar (20 Perigo de ferimentos e danos kPA) Levante apenas a cabeça de aspiração. 3,0 kW DN50 150 mbar (15 Não retire a cabeça de aspiração manual- kPA) mente devido ao peso.
  • Seite 70 Considere o peso do aparelho ao transpor- pelo menos uma vez por ano, quanto ao tá-lo. perfeito funcionamento dos elementos téc- O recipiente de sujidade está esvaziado. nicos de segurança, p. ex. estanqueidade 1. Para um transporte sem pó, fechar a co- do aparelho, dano no filtro, funcionamento nexão de aspiração (consultar o capítulo dos dispositivos de controlo.
  • Seite 71 1. Tenha em atenção que os trabalhos de 1. Retirar a cabeça de aspiração (consultar manutenção e conservação simples po- o capítulo Retirar a cabeça de aspira- dem ser realizados pelo próprio utiliza- ção). dor. 2. Remover a unidade de filtro do aparelho 2.
  • Seite 72 9. Eliminar o saco de recolha em conformi- Todas as verificações e trabalhos em pe- dade com as normas legais. ças eléctricas devem ser realizados por um Figura F técnico. 10.Inserir o novo saco de recolha no reci- O motor (turbina de aspiração) não fun- piente de sujidade e encostar cuidado- ciona samente à...
  • Seite 73 IVR 60/30 Sc IVR 100/30 IVR 100/40 M ACD Sc M ACD Sc M ACD Medidas e pesos Peso de operação típico Comprimento x Largura x Altura 855 x 760 x 855 x 760 x 855 x 760 x 1675 1975 2095 Superfície filtrante...
  • Seite 74 EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 bewaar de gebruiksaanwijzing voor later EN 61000-3-11: 2000 gebruik of voor de volgende eigenaars. EN 62233: 2008 ● Vóór de eerste inbedrijfstelling absoluut EN IEC 63000: 2018 veiligheidsinstructies nr. 5.956-249.0 le- zen. Normas não harmonizadas aplicadas ●...
  • Seite 75 den, inclusief het verwijderen van de stof- Zuig nooit zonder of met beschadigde filter. verzamelreservoirs, de voorgeschreven ● Draag veiligheidshandschoenen, als u veiligheidsuitrusting. ● Gebruik het appa- het apparaat bedient. ● Verplaats het appa- raat alleen met het volledige filtratiesy- raat alleen met loopsnelheid en indien no- steem.
  • Seite 76 Reglementair gebruik ● het opzuigen van magnesiumstof of - poeder Het apparaat is bedoeld voor: ● het opzuigen van mengsels van brand- ● nat en droog reinigen van vloer- en bare vloeistoffen en brandbaar stof wandoppervlakken ● het opzuigen van gloeiende of hete deel- ●...
  • Seite 77 Leveringsomvang Het apparaat is geschikt voor het zuigen van brandbaar stof, opstelling buiten zone Controleer de inhoud bij het uitpakken op volledigheid. Bij transportschade uw dealer WAARSCHUWING: Dit apparaat mag niet op de hoogte brengen. in een zone 22 worden opgesteld. Als er Beschrijving apparaat een zone 22 aanwezig is, dan moet een Ex- Afbeeldingen, zie pagina’s met schema's...
  • Seite 78 Inbedrijfstelling 1. De zuigslang verwijderen. Afbeelding C WAARSCHUWING 2. De afsluitstop precies in de zuigslan- Niet correct aangesloten potentiaalver- gaansluiting plaatsen. effeningsleiding 3. De afsluitstop er tot aan de aanslag in- Gevaar voor elektrische schokken schuiven. Controleer voor elke ingebruikname of de 4.
  • Seite 79 5. De stofverzamelzak in het vuilreservoir 7. De stofverzamelzak met de kabelbinder plaatsen en zorgvuldig tegen de reser- goed afsluiten. voirwand en de reservoirbodem leggen. 8. De stofverzamelzak verwijderen. 6. De rand van de stofverzamelzak over de 9. De stofverzamelzak conform de wettelij- rand van het vuilreservoir plaatsen.
  • Seite 80 Vervang het filter als de waarde niet aan- Zuigkop verwijderen zienlijk daalt door reiniging ervan (zie VOORZICHTIG hoofdstuk Filter vervangen). Niet in acht nemen van het gewicht Gevaar voor letsel en beschadiging Ver- Slangdiameter Waarde Til alleen de zuigkop op. Til de zuigkop van- wege het gewicht niet met de hand op.
  • Seite 81 1. Voor het stofvrije transport de zuigslan- nische werking worden gecontroleerd, bijv. gaansluiting afsluiten (zie hoofdstuk dichtheid van het apparaat, schade aan het Zuigaansluiting afsluiten). filter, werking van de controle-inrichtingen. 2. De parkeerremmen loszetten en het ap- LET OP paraat aan de duwbeugel verplaatsen. Siliconenhoudende onderhoudsmidde- 3.
  • Seite 82 ● Bij transport en onderhoud van het ap- Spanring paraat moeten de zuigopeningen met de Filter afsluitstoppen worden afgesloten. Moeren 1. Houd er rekening mee dat u eenvoudige Reinigingsinrichting onderhoudswerkzaamheden zelf kunt 1. De zuigkop verwijderen (zie hoofdstuk uitvoeren. Zuigkop verwijderen). 2.
  • Seite 83 5. Het vuilreservoir uit het apparaat trek- Motor (zuigturbine) start niet ken. Geen elektrische spanning Afbeelding G  Het stopcontact en de zekering van de 6. De stofverzamelzak omhoog rollen. stroomvoorziening controleren. 7. De stofverzamelzak met de kabelbinder  Het netsnoer en de netstekker van het goed afsluiten.
  • Seite 84 Technische gegevens IVR 60/30 Sc IVR 100/30 IVR 100/40 M ACD Sc M ACD Sc M ACD Elektrische aansluiting Netspanning Fase Netfrequentie Beschermingsgraad IPX4 IPX4 IPX4 Beschermingsklasse Nominaal vermogen 3000 3000 4700 Netbeveiliging (traag) Afmetingen en gewichten Typisch bedrijfsgewicht Lengte x breedte x hoogte 855 x 760 x 855 x 760 x 855 x 760 x...
  • Seite 85 EU-conformiteitsverklaring İçindekiler Hiermee verklaren wij dat de hierna vermel- Genel uyarılar........85 de machine op basis van het ontwerp en ty- Güvenlik bilgisi ........85 pe en in de door ons op de markt gebrachte Amacına uygun kullanım....87 uitvoering voldoet aan de relevante veilig- Çevre koruma........
  • Seite 86 iletkenlerinin (topraklama iletkenleri) bağlı DIKKAT olup olmadığını kontrol edin. ● Cihazı, ıslak ● Maddi hasarlara neden olabilecek olası koşullarda açık havada kullanmayın veya tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. depolamayın. ● Cihazın sabit şekilde dur- Genel güvenlik bilgileri ması için yürütme tekerleklerinde bulunan TEHLIKE ● Çekilen malzemenin gü- park frenini etkinleştirin.
  • Seite 87 Acil durumda yapılacaklar layıcı buhar-hava karışımlarının, ayrıca Al ve Mg tozlarının emilmesi TEHLIKE ● Yanıcı sıvıların (67/548/AET tehlikeli Kısa devre veya başka elektrik arızala- maddeler direktifine göre tutuşkan, ko- rında yaralanma ve hasar tehlikesi lay tutuşkan ve yüksek tutuşkan) (parla- Elektrik çarpması...
  • Seite 88 Teslimat kapsamına herhangi bir aksesuar dahil değildir. Aksesuarlar uygulamaya bağlı olarak ayrıca sipariş edilmelidir. Teslimatın içeriği Cihaz, yanıcı tozların vakumlanması, bölge Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda ek- 22 dışında kurulum için uygundur. siklik olup olmadığını kontrol edin. Nakliye UYARI: Bu cihaz herhangi bir 22. bölgeye hasarı...
  • Seite 89 İşletime alma 2. Sızdırmazlık tapasını vakum bağlantısı- na tam olarak yerleştirin. UYARI 3. Sızdırmaz tapasını sonuna kadar itin. Yanlış bağlanmış eş potansiyel eşitleme 4. Kapatma tapasını, vakum bağlantısı sı- hattı kıca kapanana kadar sağa çevirin. Elektrik çarpması Kir kabının doluluk seviyesinin Her işletime almadan önce, potansiyel eşit- kontrol edilmesi leme hattı...
  • Seite 90 7. Kir kabını cihaz içerisine yerleştirin. UYARI Şekil D Kir haznesinin kilitleme sırasında yanlış UYARI kullanımı Kir haznesinin kilitleme sırasında yanlış Ezilme tehlikesi kullanımı Kilitleme esnasında ellerinizi kesinlikle kir Ezilme tehlikesi haznesi ile filtre halkası arasına sokmayın Kilitleme esnasında ellerinizi kesinlikle kir veya kaldırma mekanizmasına yaklaştır- haznesi ile filtre halkası...
  • Seite 91  Filtreyi en geç belirtilen değerde temizle- Yükün istem dışı çıkmasına karşı kaldırma yin. kancasını emniyete alın. Bunun için vinci yalnızca kalifiye uzman Filtrenin temizlenmesi personel çalıştırabilir. Vincin tehlike bölgesinde hiç kimse bulun- Emiş gücü kaybını önlemek için filtreyi dü- mamalıdır.
  • Seite 92 Kir kabı boşaltıldı. ● Cihazın dış kısmı vakumla temizleme ve 1. Cihazı sadece iç mekanlarda yataklayın. silme yoluyla temizlenmeli veya tehlikeli bölgeden çıkarılmadan önce mühürleme Koruma ve bakım işleminden geçirilmelidir. Tehlikeli alanın TEHLIKE dışına çıkarıldığında tüm teçhizat kirlen- İstenmeden çalışmaya başlayan cihaz, miş...
  • Seite 93 Filtre elemanını cihazdan çıkardıktan sonra Şekil E kullanmayın. 5. Kir kabını cihazdan dışarı çekin. Sabit olarak takılan filtreler yalnızca uygun Şekil G alanlarda, örn. dekontaminasyon istasyon- 6. İmha torbasını yukarı kaldırın. larında uzman bir kişi tarafından değiştirile- 7. İmha torbasını kablo bağıyla sıkıca ka- bilir.
  • Seite 94 Garanti Emme gücü düşüyor Meme, emme borusu veya emme hortumu Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- tıkalı. dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga-  Meme, emme borusu veya emme hortu- ranti süresi içerisinde cihazınızda munu kontrol edin ve gerekiyorsa temiz- oluşabilecek hasarları, üretim veya malze- leyin.
  • Seite 95 IVR 60/30 Sc IVR 100/30 IVR 100/40 M ACD Sc M ACD Sc M ACD EN 60335-2-69 uyarınca tespit edilen değerler El-kol titreşim değeri <2,5 <2,5 <2,5 Belirsizlik K Ses basınç seviyesi L dB(A) Belirsizlik K dB(A) Şebeke kablosu Elektrik kablosu H07BQ-F 4 x 2,5 4 x 2,5 4 x 2,5...
  • Seite 96 följ den och spara den om du behöver kont- lämpliga säkerhetsbestämmelser som gäl- rollera något igen eller lämna med den till ler för de material som ska behandlas. nästa ägare. ● Den samtidiga insamlingen av olika ● Det är viktigt att läsa säkerhetsinforma- brännbara damm i uppsamlingsbehållaren tionen nr 5.956-249.0 före första an- kan leda till bränder eller explosioner.
  • Seite 97 langsenheten. ● Utför en regelbunden visu- ● Yrkesmässig användning, t.ex. på ho- ell kontroll av slangarna. tell, i skolor, på sjukhus och fabriker, i butiker, på kontor och av uthyrningsfir- Elanslutning Anslut bara maskinen till ett eluttag som in- ● Industriell användning, t.ex. i lager- och stallerats av en elektriker enligt IEC 60364.
  • Seite 98 Symboler på maskinen skiner som märkts med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna. Information om ämnen (REACH) Aktuell information om innehållet finns på: www.kaercher.de/REACH Tillbehör och reservdelar FARA Maskinen är gjord för att suga upp damm Explosionsrisk på grund av otillåtna till- upp till dammklass M.
  • Seite 99 8. Anslut önskat tillbehör (medföljer ej) till IVR 60 sugslangen. Avfallspåse Stänga suganslutningen (Beställningsnr 9.989-606.0) VARNING Filter Risk för personskador (Beställningsnr 9.981-681.0) Skador från findamm på hud, lungor och ögon Efter att sugslangen har tagits bort måste IVR 100 suganslutningen stängas med förslutnings- Avfallspåse pluggen.
  • Seite 100 3. Sänk smutsbehållaren genom att dra 6. Vik upp avfallspåsen. upp spakarna. 7. Förslut avfallspåsen ordentligt med Bild E buntband. 4. Dra ut smutsbehållaren från maskinen. 8. Ta ut avfallspåsen. Bild F 9. Hantera avfallspåsen enligt de lagstad- 5. Sätt noggrant i avfallspåsen i smutsbe- gade bestämmelserna.
  • Seite 101 FARA Effekt Slangdiameter Värde Bristande hänsyn till vikt 3,0 kW DN40 200 mbar (20 Risk för skador på grund av att maskinen kPA) ramlar ner 3,0 kW DN50 150 mbar (15 Följ gällande arbetarskyddsföreskrifter och kPA) säkerhetsinformationen. 4,0 kW DN40 226 mbar (22,6 Kontrollera att lyftanordningen och lyftred- kPA)
  • Seite 102 Förvaring ner. Lämpliga försiktighetsåtgärder om- fattar avgiftning före demonteringen. FÖRSIKTIGHET Vidta åtgärder för lokalt filtrerad tvångs- Bristande hänsyn till vikt ventilering där enheten demonteras Risk för personskador och materiella skad- samt vid rengöring av underhållsområ- den och som lämpligt skydd för persona- Förvara endast maskinen på...
  • Seite 103 ten. Avfallsbehållaren får endast tas om 2. Ta vid behov bort sugslangen. hand av för uppgiften instruerade personer. 3. Dra av tryckutjämningsslangen från smutsbehållaren. VARNING Bild D Fara på grund av hälsovådligt damm 4. Sänk smutsbehållaren genom att dra Luftvägssjukdomar på grund av inandning upp spakarna.
  • Seite 104 Garanti  Kontrollera vägguttaget och säkringen till strömförsörjningen. I respektive land gäller de garantivillkor  Kontrollera maskinens strömkabel och som publicerats av våra auktoriserade dist- strömkontakt. ributörer. Eventuella fel på maskinen repa- Sugkraften minskar reras utan kostnad inom garantitiden, Munstycket, sugröret eller sugslangen är under förutsättning att de orsakats av ett blockerad.
  • Seite 105 IVR 60/30 Sc IVR 100/30 IVR 100/40 M ACD Sc M ACD Sc M ACD Fastställda värden enligt EN 60335-2-69 Hand-arm-vibrationsvärde <2,5 <2,5 <2,5 Osäkerhet K Ljudtrycksnivå L dB(A) Osäkerhet K dB(A) Strömkabel Strömkabel H07BQ-F 4 x 2,5 4 x 2,5 4 x 2,5 Komponentnummer (EU) 9.979-856.0 9.979-856.0 9.981-557.0...
  • Seite 106 Sisältö HUOMIO ● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta Yleisiä ohjeita........106 tilanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia Turvallisuusohjeet ......106 vahinkoja. Määräystenmukainen käyttö ....107 Ympäristönsuojelu ......108 Yleiset turvallisuusohjeet Lisävarusteet ja varaosat ....108 VAARA ● Vain tehtävään koulutetut Toimituksen sisältö......108 työntekijät saavat käyttää laitetta ja aineita, Laitekuvaus........
  • Seite 107 töönottoa, että potentiaalintasausjohdot Toiminta hätätilanteessa (maadoitusjohtimet) on liitetty. ● Laitetta ei VAARA saa käyttää ulkotiloissa eikä sitä saa aset- Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara taa ulos. ● Paina ohjausrullan seisontajar- oikosulun tai muun sähkövian sattues- rua, jotta laite pysyy varmasti paikallaan. Jos seisontajarru on auki, laite voi lähteä Sähköiskun vaara, palovammojen vaara liikkeelle hallitsemattomasti.
  • Seite 108 ● syttymislähteiden ja sellaisten pölyjen, Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja al- joiden hehkumislämpötila on ≤ 190 °C, kuperäisiä varaosia, sillä ne varmistavat imurointi laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön. ● räjähdysalttiiden tai niitä lain (SprengG) Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy pykälässä 1 tarkoitetulla tavalla vastaa- osoitteesta www.kaercher.com.
  • Seite 109 Käyttöönotto VAROITUS Potentiaalintasausjohtoa ei ole kytketty oikein Sähköisku Laite soveltuu tulenarkojen pölyjen imu- Tarkista ennen jokaista käyttöönottoa, että rointiin, asennus vyöhykkeen 22 ulkopuo- potentiaalintasausjohdot (maadoitusjohti- lelle. met) on liitetty. VAROITUS: Tätä laitetta ei saa sijoittaa VAROITUS alueelle 22. Jos käytössä on vyöhyke 22, Terveydelle haitallisen pölyn aiheutta- on käytettävä...
  • Seite 110 4. Käännä sulkutulppaa oikealle, kunnes VAROITUS imuliitäntä on tiukasti kiinni. Roskasäiliön väärä lukitus Puristumisvaara Roskasäiliön täyttömäärän Älä pidä lukitsemisen aikana käsiä missään tarkistus tapauksessa roskasäiliön ja suodatinren- Kun roskasäiliö on täyttynyt roskasäiliön kaan välissä tai vie niitä nostomekaniikan imusuuttimen alareunaan asti, se on tyh- lähelle.
  • Seite 111 11.Lukitse likasäiliö vivuilla. Laitteen kytkeminen pois päältä 12.Paineentasausletkun työntäminen lika- 1. Kytke laite pois päältä päälle-/poiskytki- säiliöön mestä. 2. Tyhjennä likasäiliö ja puhdista se. Laitteen kytkeminen päälle 3. Irrota varuste ja puhdista ja kuivaa se 1. Yhdistä verkkopistoke pistorasiaan. tarvittaessa. 2.
  • Seite 112 3. Kiinnitä soveltuva nostoväline nostosil- VAARA mukkaan. Terveydelle haitallisen pölyn aiheutta- 4. Nosta imupää nostolaitteen avulla ja ma vaara aseta se soveltuvalle alustalle. Pölyn hengittämisen aiheuttamat hengitys- tiesairaudet. Laitteen säilytys Käytä huoltotöiden (esim. suodattimen 1. Kelaa verkkokaapeli kaapelipidikkeen vaihdon) aikana vähintään P2-luokan hen- ympärille.
  • Seite 113 ● Huolto- ja korjaustöiden aikana on hei- Kiristysrengas tettävä pois kaikki saastuneet esineet, Suodatin joita ei voi puhdistaa riittävän hyvin. Täl- Mutterit laiset esineet on hävitettävä läpinäky- Puhdistuslaite mättömissä säkeissä, tällaisen jätteen 1. Poista imupää (katso luku Imupään hävittämistä koskevien voimassa ole- poistaminen).
  • Seite 114 10.Aseta uusi jätepussi roskasäiliöön ja Moottori (imuturbiini) ei käynnisty aseta se varovasti astian seinämää vas- Ei sähköjännitettä ten ja astian pohjalle.  Tarkista pistorasia ja virran syötön sula- 11.Taita jätepussin reuna roskasäiliön reu- nan yli ulkopuolelle.  Tarkista laitteen verkkojohto ja verkko- Kuva E pistoke.
  • Seite 115 IVR 60/30 Sc IVR 100/30 IVR 100/40 M ACD Sc M ACD Sc M ACD Mitat ja painot Tyypillinen käyttöpaino Pituus x leveys x korkeus 855 x 760 x 855 x 760 x 855 x 760 x 1675 1975 2095 Suodatinpinta 1,75 1,75...
  • Seite 116 Sovelletut yhdenmukaistamattomat ● Det kan oppstå skader på maskinen og standardit fare for brukeren og andre personer der- IEC 60335-1 som den originale driftsveiledningen og IEC 60335-2-69 sikkerhetsanvisningene ikke tas til følge. ● Informer forhandleren umiddelbart ved Sovelletut kansalliset standardit ev.
  • Seite 117 ADVARSEL ● Du må ikke sette opp el- FARE ler betjene enheten i områder der det er fa- Fare på grunn av elektrisk støt re for støv eller gasseksplosjon. En Livsfare støveksplosiv atmosfære inne i enheten er Ikke skad de elektriske tilkoblingsledninge- bare tillatt foran filteret.
  • Seite 118 Tilbehør og reservedeler Hvis det er en klassifisert Ex-sone på appa- ratets installasjonssted, må en tilsvarende FARE Ex-enhet brukes. Eksplosjonsfare på grunn av ikke-god- Feilfri bruk av apparatet er kun sikret ved kjent tilbehør bruk av nominelle diametere for sugeslan- Bruk kun tilbehør som er godkjent av pro- ger: DN40 og DN50.
  • Seite 119 Apparatet kan brukes til å suge opp støv IVR 100 opptil støvklasse M. Avfallspose ADVARSEL (Bestillingsnr. 9.989-607.0) Skader på hud, lunger og øyne Utslipp av finstøv ved tømming, vedlikehold Filter og avfallshåndtering (Bestillingsnr. 9.981-681.0) Bruk foreskrevet verneutstyr ved tømming og vedlikehold, samt ved avfallshåndtering Igangsetting av støvoppsamlingsbeholderen.
  • Seite 120 Etter at sugeslagen er fjernet, må sugetil- 5. Sett avfallsposen i smussbeholderen og koblingen lukkes med tetningspluggen. legg den omhyggelig mot beholderveg- 1. Fjern sugeslangen. gen og beholderbunnen. Figur C 6. Brett kanten av avfallsposen ut over 2. Sett tetningspluggen nøyaktig inn i su- kanten av smussbeholderen.
  • Seite 121 Figur D Rengjøre filteret ADVARSEL Merknad Feil fremgangsmåte ved låsing av Rengjør filteret regelmessig for å unngå tap smussbeholderen av sugekraft. Klemfare Figur I Under låsingen må du aldri holde hendene 1. Beveg håndtaket for filterrengjøringen mellom smussbeholderen og filterringen el- frem og tilbake flere ganger for å...
  • Seite 122 La aldri apparatet være ubevoktet så lenge FARE det henger i løfteopphenget. Fare på grunn av helseskadelig støv Figur J Luftveissykdom som følge av innånding av 1. Slå av apparatet og koble fra strømmen. støv. 2. Åpne låsen for sugehodet. Bruk røykvernmaske P2 eller høyere og en- 3.
  • Seite 123 rengjøres tilstrekkelig, kastes. Slike 1. Ta av sugehodet (se kapittel Ta av suge- gjenstander må legges i ugjennomtren- hodet). gelige poser og kastes i samsvar med 2. Ta filterenheten ut av apparatet i håndta- gjeldende forskrifter for håndtering av kene, og snu den. slikt avfall.
  • Seite 124 mot beholderveggen og beholderbun- Ingen elektrisk spenning nen.  Kontroller stikkontakten og sikringen for 11.Brett kanten av avfallsposen ut over strømforsyningen. kanten av smussbeholderen.  Kontroller nettkabelen og nettpluggen til Figur E apparatet. 12.Sett smussbeholderen inn i apparatet. Sugekraften blir svakere Figur D Dysen, sugerøret eller sugeslangen er til- stoppet.
  • Seite 125 IVR 60/30 Sc IVR 100/30 IVR 100/40 M ACD Sc M ACD Sc M ACD Omgivelsesbetingelser Oppbevaringstemperatur °C -10-40 -10-40 -10-40 Effektspesifikasjoner apparat Beholdervolum Luftmengde 87,5 87,5 137,5 Luftmengde under drift 56,5 56,5 88,5 Undertrykk 26 (260) 26 (260) 14 (140) (mbar) Driftstrykk 21 (210)
  • Seite 126 Robert-Bosch-Straße 4-8 ADVARSEL 73550 Waldstetten (Germany) ● Henviser til en mulig farlig situation, der Tlf.: +49 7171 94888-0 kan medføre alvorlige kvæstelser eller Faks: +49 7171 94888-528 død. Waldstetten, 23/10/01 FORSIGTIG ● Henviser til en mulig farlig situation, der Indhold kan medføre lettere kvæstelser.
  • Seite 127 under 55 °C) samt blandinger af brændbart Beskyt kablerne mod varme, olie og skarpe støv med brændbare væsker. ● Apparatet kanter. er ikke egnet til at opsuge støv med eks- Kontroller maskinens nettilslutningsledning tremt lav minimumantændelsesenergi før hver drift. Maskinen må ikke tages i brug (ME <1 mJ), som f.eks.
  • Seite 128 Tilbehør og reservedele Apparatet fungerer kun korrekt, når der an- vendes sugeslanger med de nominelle dia- FARE metre DN40 og DN50. Eksplosionsfare på grund tilbehør, der Enhver anden brug anses som ikke korrekt. ikke er godkendt Apparatet er ikke egnet til: Brug kun tilbehør, der er godkendt af produ- ●...
  • Seite 129 Apparatet er beregnet til opsugning af støv IVR 100 indtil støvklasse M. Bortskaffelsespose ADVARSEL (Bestillingsnr. 9.989-607.0) Beskadigelse af hud, lunger og øjne Udstødning af finstøv i forbindelse med Filter tømnings- og vedligeholdelsesarbejder (Bestillingsnr. 9.981-681.0) samt bortskaffelse Sørg for at bære det foreskrevne beskyttel- Ibrugtagning sesudstyr i forbindelse med tømnings- og ADVARSEL...
  • Seite 130 Lukning af sugetilslutning Figur E 4. Træk smudsbeholderen ud af apparatet. ADVARSEL Figur F Risiko for tilskadekomst 5. Anbring bortskaffelsesposen i smudsbe- Beskadigelse af hud, lunger og øjne på holderen, og sørg for at den ligger tæt grund af finstøv mod beholderens væg og bund.
  • Seite 131 7. Luk bortskaffelsesposen tæt med kabel- Ydel- Slangediameter Værdi holderen. 8. Tag bortskaffelseesposen ud. 3,0 kW DN40 200 mbar (20 9. Bortskaffelsesposen skal bortskaffes i kPA) henhold til lovbestemmelserne. 3,0 kW DN50 150 mbar (15 Figur E kPA) 10.Anbring smudsbeholderen i apparatet. Figur D 4,0 kW DN40 226 mbar (22,6...
  • Seite 132 Opbevaring Løft kun sugehovedet. Tag ikke sugehove- det af manuelt på grund af vægten. FORSIGTIG FARE Manglende overholdelse af vægten Manglende overholdelse af vægten Fare for tilskadekomst og beskadigelse Fare for kvæstelser på grund af apparat, Opbevar kun apparatet på flade overflader der falder ned for at undgå, at det vælter.
  • Seite 133 filtreret tvangsudluftning på stedet, hvor Støvopsamleren må kun bortskaffes af ud- maskinen skal skilles ad, rengøring af dannede personer. vedligeholdelsesområdet og beskyttelse ADVARSEL af det pågældende personale. Fare pga. sundhedsskadeligt støv ● Maskinens yderside bør afgiftes og tør- Luftvejssygdomme pga. indånding af støv. res af ved hjælp af støvsugning eller be- Brug ikke længere filterelementet, når det handles med tætningsmiddel, før den...
  • Seite 134 Figur D  Kontrollér stikdåsen og strømforsynin- 4. Sænk smudsbeholderen ved at trække gens sikring. armene op.  Kontroller apparatets netkabel og net- Figur E stik. 5. Træk smudsbeholderen ud af apparatet. Sugekraften aftager Figur G Dysen, sugerøret eller sugeslangen er til- 6.
  • Seite 135 Tekniske data IVR 60/30 Sc IVR 100/30 IVR 100/40 M ACD Sc M ACD Sc M ACD Elektrisk tilslutning Netspænding Fase Netfrekvens Kapslingsklasse IPX4 IPX4 IPX4 Beskyttelsesklasse Nominel effekt 3000 3000 4700 Netsikring (træg) Mål og vægt Typisk driftsvægt Længde x bredde x højde 855 x 760 x 855 x 760 x 855 x 760 x...
  • Seite 136 Sisukord overensstemmelseserklæring Üldjuhised .......... 136 Hermed erklærer vi, at nedenstående ma- Ohutusjuhised ........136 skine på grund af sin udformning og kon- Sihtotstarbeline kasutamine ....138 struktion i den udførelse, i hvilken den Keskkonnakaitse ........ 138 sælges af os, overholder EU-direktivernes Tarvikud ja varuosad ......
  • Seite 137 (maandusjuht) on külgeühendatud. ● Sea- TÄHELEPANU det ei tohi kasutada ega hoida väljas või vä- ● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis litingimustes. ● Vajutage seadme kindla võib põhjustada varakahjusid. seisuasendi jaoks seisupidurit juhtrullil. Üldised ohutusjuhised Lahtise seisupiduri puhul võib seade kont- OHT ● Seadme ning ainete kasutami- rollimatult liikuma hakata.
  • Seite 138 Lülitage seade välja ja eemaldage võrgu- (leekpunkt alla 55 °C) ning põlemisvõi- pistik pesast. meliste tolmude ja põlemisvõimeliste ve- Käitumine filtri purunemise/lekke korral: delike segude sisseimemiseks 1. Lülitage seade kohe välja. ● Magneesiumitolmu või pulbri imemine Seadet ei tohi edasi käitada. ●...
  • Seite 139 Seadme kirjeldus Joonist vt graafika lehekülgedelt Joonis A Mustusemahuti Jäätmekott Kaabli potentsiaaliühtlustus Imivooliku ühendus Tõukesang Filter Kleebis näitab max alarõhu väärtusi kasu- Võrgukaabel tatud imivooliku ristlõike suhtes. Aktuaalset väärtust saab lugeda manomeetrilt. Selle Seadmelüliti seadme kohta kehtivate väärtuste kohta vt Näidikuinstrument peatükki Minimaalse vooluhulga vaatami- Kaabli potentsiaaliühtlustus...
  • Seite 140 Käitus TÄHELEPANU Filtrielemendi puudumine Seade sobib peenest tolmust kuni tol- Imemismootori kahjustamine muklassini M klassifitseeritud tolmude ime- Ärge imege ilma filtrielemendita. miseks. 1. Pange seade tööpositsiooni. HOIATUS 2. Kindlustage seade seisupiduritega. Oht tervist kahjustava tolmu tõttu 3. Tehke kindlaks, et imipea on nõueteko- Hingamisteede haigused tolmu sissehinga- haselt peale pandud.
  • Seite 141 Jäätmekoti eemaldamine Minimaalse vooluhulga vaatamine Seadme esiküljele on paigaldatud näidiku- instrument, mis näitab imemise alarõhku Oht tervist kahjustava tolmu tõttu seadmes (vt peatükki Seadme kirjeldus). Hingamisteede haigused tolmu sissehinga- Tabelis on esitatud imemise maksimaalse mise tõttu. alarõhu väärtus. Väärtus sõltub seadme Tekkiv tolm tuleb transportida tolmukindla- võimsusest ja kasutatavast imivoolikust.
  • Seite 142 Transport 1. Lülitage seade välja ja lahutage voolu- varustusest. ETTEVAATUS 2. Puhastage filtrit. Kaalu eiramine 3. Eemaldage mustusemahuti seadmest ja Vigastus- ja kahjustusoht asendage jäätmekott uuega (vt peatükki Pidage transportimisel silmas seadme kaa- Jäätmekoti vahetamine). Märkus Mustusemahuti on tühjendatud. Liigutage mustusemahutit ainult selle jook- 1.
  • Seite 143 rueeritud isiku poolt kontrollida Hooldustöid peab tegema asjatundlik ini- ohutustehniliselt laitmatu talitluse, nt sead- mene regulaarsete ajavahemike järel tootja me tiheduse, filtri kahjustuse, kontrollsea- andmete kohaselt, seejuures tuleb järgida diste talitluse osas. olemasolevaid sätteid ja ohutusnõudeid. Elektriseadme juures tohib töid teha ainult TÄHELEPANU elektrispetsialist.
  • Seite 144 11.Asetage filtriüksus sisse. 13.Lukustage mustusemahuti hoobadega. Paigaldamisel pidage silmas, et filtriük- 14.Pistke rõhu tasakaalustusvoolik mustu- susel olev lapats haakub võlli külge. semahutile. Joonis M Abi rikete korral Jäätmekoti vahetamine Vigastusoht Oht tervist kahjustava tolmu tõttu Seadme tahtmatu käivitamise oht ja elektri- Hingamisteede haigused tolmu sissehinga- löögi oht mise tõttu.
  • Seite 145 Tehnilised andmed IVR 60/30 Sc IVR 100/30 IVR 100/40 M ACD Sc M ACD Sc M ACD Elektriühendus Võrgupinge Faas Võrgusagedus Kaitse liik IPX4 IPX4 IPX4 Kaitseklass Nimivõimsus 3000 3000 4700 Võrgukaitse (inertne) Mõõtmed ja kaalud Tüüpiline töökaal Pikkus x laius x kõrgus 855 x 760 x 855 x 760 x 855 x 760 x...
  • Seite 146 EL vastavusdeklaratsioon Saturs Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt Vispārīgas norādes ......146 nimetatud masin vastab oma kontseptsioo- Drošības norādījumi ......146 ni ja koosteliigi põhjal ning meie poolt turule Noteikumiem atbilstoša lietošana..148 viidud teostuses EL direktiivide asjaomas- Apkārtējās vides aizsardzība ..... 148 tele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele.
  • Seite 147 temperatūru. ● Pirms katras ekspluatācijas IEVĒRĪBAI uzsākšanas reizes pārbaudiet, vai ir pie- ● Norāde par iespējami bīstamu situāciju, slēgti potenciāla izlīdzināšanas vadi (zemē- kura var radīt materiālos zaudējumus. juma vads). ● Ierīci nedrīkst izmantot vai Vispārīgi drošības norādījumi turēt ārpus telpām. ● Lai nodrošinātu drošu BĪSTAMI ● Ierīces un vielu, kuru apstrā- ierīces pozīciju, nofiksējiet vadības riteņa dei paredzēts izmantot ierīci, lietošanu, to-...
  • Seite 148 Rīcība ārkārtas situācijā Ierīce nav paredzēta: ● Aizdegšanās avotu un putekļu uzsūkša- BĪSTAMI nai ar gruzdēšanas temperatūru Traumu un bojājumu risks īssavienoju- ≤ 190 °C ma vai citu elektrisku bojājumu gadīju- ● Sprādzienbīstamu vielu vai līdzvērtīgu mā vielu uzsūkšanai saskaņā ar Sprāgstvie- Elektriskās strāvas trieciena risks, apdegu- lu likuma 1.
  • Seite 149 Piederumi un rezerves daļas Ierīce ir paredzēta, lai sūktu putekļus līdz putekļu klasei M. BĪSTAMI BRĪDINĀJUMS Sprādzienbīstamība, ko rada neapstipri- Ādas, plaušu un acu bojājumi nāti piederumi Smalko putekļu emisija iztukšošanas un Izmantojiet tikai ražotāja apstiprinātus pie- apkopes darbu un utilizācijas laikā derumus, kas marķēti ar Ex uzlīmi 22.
  • Seite 150 Sūkšanas pieslēguma noslēgšana IVR 100 BRĪDINĀJUMS Atkritumu maiss Savainošanās risks (Pasūt.-Nr. 9.989-607.0) Smalko putekļu izraisīti ādas, plaušu un acu bojājumi Filtrs Pēc sūkšanas šļūtenes atvienošanas sūk- (Pasūt.-Nr. 9.981-681.0) šanas pieslēgumu nepieciešams noslēgt ar pieslēguzmavu. Ekspluatācijas uzsākšana 1. Noņemiet sūkšanas šļūteni. BRĪDINĀJUMS Attēls C Nepareizi pievienota potenciālu izlīdzi-...
  • Seite 151 Attēls E 7. Cieši noslēdziet atkritumu maisu ar ka- 4. Izvelciet netīrumu tvertni no ierīces. beļu savilci. Attēls F 8. Izņemiet atkritumu maisu. 5. Ievietojiet atkritumu maisu netīrumu 9. Atkritumu maisu utilizējiet atbilstoši liku- tvertnē un rūpīgi izlīdziniet to pie tvert- mā...
  • Seite 152 Paceliet tikai sūkšanas galviņu. Nenoņe- Jaul- Šļūtenes dia- Vērtība miet sūkšanas galviņu, tās svara dēļ, ar ro- metrs kām. 3,0 kW DN40 200 mbar (20 BĪSTAMI kPA) Svara neievērošana 3,0 kW DN50 150 mbar (15 Krītošas ierīces radīti savainojuma draudi kPA) Ievērojiet spēkā...
  • Seite 153 4. Pārvadājot transportlīdzekļos, nodroši- Putekļu savākšanas iekārtas ir drošības ie- niet ierīci pret slīdēšanu un apgāšanos. rīces aizsardzībai vai apdraudējuma novēr- šanai atbilstoši BGV A1. Uzglabāšana ● Lai lietotājs veiktu apkopi, ierīce ir jāiz- UZMANĪBU jauc, jāiztīra un jāapkopj, ciktāl tas ir ie- Svara neievērošana spējams, neradot draudus apkopes Savainojumu un bojājumu risks...
  • Seite 154 Filtra maiņa Atkritumu maisa nomaiņa BĪSTAMI BĪSTAMI Apdraudējums veselībai kaitīgu putekļu Apdraudējums veselībai kaitīgu putekļu dēļ dēļ Elpceļu saslimšanas putekļu inhalācijas Elpceļu saslimšanas putekļu inhalācijas gadījumā. gadījumā. Uzkrātie putekļi jāpārvadā putekļus necaur- Uzkrātie putekļi jāpārvadā putekļus necaur- laidīgos konteineros. Pārpildīšana nav at- laidīgos konteineros.
  • Seite 155 Palīdzība traucējumu  Pārbaudīt un, ja nepieciešams, iztīrīt gadījumā sprauslu, sūkšanas cauruli un sūkšanas šļūteni. BĪSTAMI Filtrs ir netīrs. Savainošanās risks  Iztīriet filtru. Draudi, ko dara ierīces neapzināta iedarbi- Utilizācija nāšana un strāvas trieciena draudi Pirms jebkuru darbu veikšanas pie ierīces Ierīce atbilstoši likuma noteikumiem dar- izslēdziet ierīci un atvienojiet tīkla spraudni.
  • Seite 156 IVR 60/30 Sc IVR 100/30 IVR 100/40 M ACD Sc M ACD Sc M ACD Ierīces veiktspējas dati Tvertnes tilpums Gaisa daudzums 87,5 87,5 137,5 Gaisa padeves daudzums darbības 56,5 56,5 88,5 laikā Zemspiediens 26 (260) 26 (260) 14 (140) (mbar) Darba spiediens 21 (210)
  • Seite 157 Kärcher Industrial Vacuuming GmbH ĮSPĖJIMAS Robert-Bosch-Straße 4-8 ● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio 73550 Waldstetten (Vācija) sukelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtį. Tālr.: +49 7171 94888-0 ATSARGIAI Fakss: +49 7171 94888-528 ● Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti len- Valdštatene, 23/10/01 gvus sužalojimus.
  • Seite 158 maža (ME <1 mJ), pvz., miltelinius dažus, Kiekvieną kartą prieš naudodami prietaisą suvilgomąją sierą, aliuminio miltelius, švino patikrinkite sujungimo su maitinimo tinklu stearatą. ● Įrenginys nėra pritaikytas siurbti kabelį. Jeigu kabelis pažeistas, prietaisą uždegimo šaltinius ir dulkes, kurių ruseni- naudoti draudžiama. Pasirūpinkite, kad pa- mo temperatūra yra ≤...
  • Seite 159 Priedai ir atsarginės dalys Sklandų įtaiso veikimą galima užtikrinti tik naudojant DN40 ir DN50 vardinio skers- PAVOJUS mens siurbimo žarną. Sprogimo pavojus naudojant nepatvir- Bet kuris kitas naudojimas laikomas naudo- tintus priedus jimu ne pagal paskirtį. Naudokite tik gamintojo patvirtintus ir „Ex“ Įtaisas nepritaikytas: lipduku paženklintus priedus, skirtus 22 tipo ●...
  • Seite 160 Įtaisas skirtas ne didesnėms nei M klasės IVR 60 dulkėms siurbti. Šalinimo maišelis ĮSPĖJIMAS (Užsakymo Nr. 9.989-606.0) Galimi odos, plaučių ir akių pakenkimai Atliekant ištuštinimo ir techninės priežiūros Filtras darbus bei šalinant išmetamos smulkios (Užsakymo Nr. 9.981-681.0) dulkės Ištuštindami dulkių surinkimo maišelį ir at- IVR 100 likdami techninės priežiūros darbus, įskai- Šalinimo maišelis...
  • Seite 161 7. Prieš sausąjį siurbimą įdėkite šalinimo 2. Išimkite slėgio išlyginimo žarną iš nešva- maišelį (žr. skyrių Šalinimo maišelio įdė- rumų talpyklos. jimas). Paveikslas D Paveikslas B 3. Nuleiskite nešvarumų talpyklą patrauk- 8. Užmaukite ant siurbimo žarnos norimą dami svirtį aukštyn. priedą...
  • Seite 162 5. Nešvarumų talpyklą ištraukite iš prietai- Pakeiskite pagrindinį filtrą, jei valant vertė žymiai nesumažėja (žr. skyrių Filtro keiti- Paveikslas G mas). 6. Pakelkite šalinimo maišelio kraštus. Galia Žarnos skers- Vertė 7. Sandariai užriškite šalinimo maišelį ka- belių rišikliu. 3,0 kW DN40 200 mbar (20 8.
  • Seite 163 Nuimkite siurbimo galvutę 1. Norėdami transportuoti be dulkių, užda- rykite siurbimo jungtį (žr. skyrių Siurbi- ATSARGIAI mo jungties uždarymas). Nesilaikant svorio nuorodos 2. Atleiskite stovėjimo stabdžius ir stumkite Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus prietaisą laikydami už stūmimo ranke- Pakelkite tik siurbimo galvutę. Atsižvelgda- nos.
  • Seite 164 cijos. Techninės priežiūros darbus regulia- DĖMESIO riais laiko tarpais turi atlikti specialistas Priežiūros priemonės, kurių sudėtyje pagal gamintojo duomenis, taip pat būtina yra silikono laikytis galiojančių nuostatų bei saugos rei- Gali būti pažeistos plastikinės dalys. kalavimų. Elektros įrangos darbus leidžia- Nenaudokite valymui priežiūros priemonių, ma atlikti tik elektrikui.
  • Seite 165 11.Įstatykite filtro bloką. Užfiksuokite ne švarumų talpyklą abiem Montuodami įsitikinkite, kad filtro įdėklo rankomis valdydami svirtį. liežuvėlis įsiremia į veleną. 13.Užfiksuokite nešvarumų talpyklą svirti- Paveikslas M mis. 14.Išimkite slėgio išlyginimo žarną iš ne- Šalinimo maišelio keitimas švarumų talpyklos. PAVOJUS Pagalba trikčių atveju Pavojus dėl sveikatai kenksmingų...
  • Seite 166 Techniniai duomenys IVR 60/30 Sc IVR 100/30 IVR 100/40 M ACD Sc M ACD Sc M ACD Elektros jungtis Tinklo įtampa Fazė Tinklo dažnis Saugiklio rūšis IPX4 IPX4 IPX4 Apsaugos klasė Vardinė galia 3000 3000 4700 Maitinimo tinklo saugiklis (inertinis) A Matmenys ir svoriai Tipinis darbinis svoris Ilgis ×...
  • Seite 167 ES atitikties deklaracija Spis treści Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato Ogólne wskazówki ......167 brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką iš- Zasady bezpieczeństwa..... 167 leistas modelis atitinka pagrindinius ES di- Zastosowanie zgodne z przeznacze- rektyvų saugumo ir sveikatos apsaugos niem............
  • Seite 168 łatwopalne zgodnie z dyrektywą o substan- OSTROŻNIE cjach niebezpiecznych 67/548/EWG) (tem- ● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej peratura zapłonu poniżej 55°C), a także sytuacji, która może prowadzić do lekkich mieszanin łatwopalnych pyłów z łatwopal- zranień. nymi cieczami. ● Urządzenie nie jest prze- UWAGA znaczone do zasysania pyłów o wyjątkowo ●...
  • Seite 169 Przyłącze elektryczne ● zasysania palnych pyłów wszystkich klas wybuchowości (z wyjątkiem pyłu o Urządzenie może być podłączone wyłącz- minimalnej energii zapłonu ME <1 mJ) nie do przyłącza elektrycznego, które zo- ● zasysania pyłów i dużych zanieczysz- stało wykonane przez elektryka zgodnie z czeń...
  • Seite 170 ● podłączania do maszyn generujących uszkodzeń transportowych należy powia- pył domić sprzedawcę. Ochrona środowiska Opis urządzenia Materiały, z których wykonano opako- Ilustracje: patrz strony z rysunkami wania, nadają się do recyklingu. Opa- Rysunek A kowania poddać utylizacji przyjaznej dla Zbiornik zanieczyszczeń środowiska naturalnego.
  • Seite 171 padku strefy 22 należy zastosować urzą- OSTRZEŻENIE dzenie w wersji Ex. Niebezpieczeństwo występowania szko- dliwych dla zdrowia pyłów Choroby układu oddechowego wywołane przez wdychanie pyłów. Nie odkurzać bez elementu filtracyjnego, ponieważ może to stanowić zagrożenie dla zdrowia z powodu zwiększonego wydmu- chu drobnego pyłu.
  • Seite 172 4. Obrócić korek w prawo, aż złącze ssące 6. Wywinąć brzeg worka na odpady na ze- zostanie szczelnie zamknięte. wnątrz na krawędzi zbiornika na zanie- czyszczenia. Sprawdzanie zbiornika na Rysunek E zanieczyszczenia 7. Włożyć zbiornik na zanieczyszczenia do Gdy zbiornik na zanieczyszczenia zostanie urządzenia.
  • Seite 173 8. Wyjąć worek na odpady. Średnica węża Wartość 9. Worek na odpady należy zutylizować 3,0 kW DN40 200 mbar (20 zgodnie z obowiązującymi przepisami. kPA) Rysunek E 3,0 kW DN50 150 mbar (15 10.Włożyć zbiornik na zanieczyszczenia do kPA) urządzenia. Rysunek D 4,0 kW DN40 226 mbar (22,6...
  • Seite 174 Zdejmowanie głowicy ssącej Podczas transportu zwrócić uwagę na ma- sę urządzenia. OSTROŻNIE Zbiornik na zanieczyszczenia został opróż- Nieuwzględnianie masy urządzenia niony. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i 1. W celu transportu urządzenia bez uszkodzenia wzniecania pyłu należy zamknąć złącze Podnieść tylko głowicę ssącą. Ze względu ssące (patrz rozdział...
  • Seite 175 skę przeciwpyłową klasy P2 lub wyższej nia, aby zapobiec rozprzestrzenianiu się oraz odzież jednorazową. pyłów. ● Podczas wykonywania prac konserwa- OSTRZEŻENIE cyjnych i naprawczych należy pozbyć Niebezpieczeństwo występowania szko- się wszystkich zanieczyszczonych dliwych dla zdrowia pyłów przedmiotów, których nie można wyczy- Choroby układu oddechowego wywołane ścić...
  • Seite 176 na pył mogą wykonywać wyłącznie prze- na pył mogą wykonywać wyłącznie prze- szkolone osoby. szkolone osoby. 1. Zabezpieczyć urządzenie za pomocą OSTRZEŻENIE hamulców postojowych. Niebezpieczeństwo występowania szko- 2. W razie potrzeby zdjąć wąż ssący. dliwych dla zdrowia pyłów 3. Odłączyć wąż wyrównawczy ciśnienia Choroby układu oddechowego wywołane od zbiornika zanieczyszczeń.
  • Seite 177 Usuwanie usterek  Sprawdzić i ewentualnie wyczyścić dy- szę, rurę ssącą i wąż ssący. NIEBEZPIECZEŃSTWO Filtr jest zanieczyszczony. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń  Wyczyścić filtr. Niebezpieczeństwo przypadkowego uru- Utylizacja chomienia urządzenia i zagrożenie poraże- niem prądem Po zakończeniu okresu eksploatacji należy Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac z zutylizować...
  • Seite 178 IVR 60/30 Sc IVR 100/30 IVR 100/40 M ACD Sc M ACD Sc M ACD Wydajność urządzenia Pojemność zasobnika Ilość powietrza 87,5 87,5 137,5 Przepływ powietrza podczas pracy l/s 56,5 56,5 88,5 Podciśnienie 26 (260) 26 (260) 14 (140) (mbar) Ciśnienie robocze 21 (210) 21 (210)
  • Seite 179 ● A szállítás során keletkezett károk ese- tén azonnal értesítse a kereskedőt. Biztonsági utasítások Veszélyfokozat Wspólnik zarządzający VESZÉLY M. Pfister ● Olyan, közvetlenül fenyegető veszély jel- Kärcher Industrial Vacuuming GmbH zése, amely súlyos sérülésekhez vagy Robert-Bosch-Straße 4-8 halálhoz vezet. 73550 Waldstetten (Niemcy) FIGYELMEZTETÉS Tel.: +49 7171 94888-0 ●...
  • Seite 180 ● Akadályozza meg a szívótömlő megtöré- FIGYELMEZTETÉS ● A készüléket ti- sét. ● A tömlőket szemrevételezze rend- los olyan helyen telepíteni vagy üzemeltet- szeresen. ni, ahol fennáll a por- vagy gázrobbanás veszélye. A készülék belsejében porrobba- Elektromos csatlakozás nás-veszélyes atmoszféra csak a szűrő A készüléket csak olyan elektromos csatla- előtt megengedett.
  • Seite 181 dási energiával rendelkező porszem- ● Izzó vagy forró részecskék felszívása, cséket) ellenkező esetben tűz- vagy robbanás- ● Porszemcsék és durva szennyeződések veszély áll fenn felszívása ● Csatlakozás porkeltő készülékhez ● A 22. zónába sorolt gyúlékony porszem- Környezetvédelem csék felszívása amennyiben a készülék A csomagolóanyag újrahasznosítha- robbanásveszélyes területeken kívül ke- tó.
  • Seite 182 szüléken szállítási sérüléseket észlel FIGYELMEZTETÉS: A készülék telepítése kérjük, forduljon forgalmazójához. 22. zónába tilos. 22. zóna esetén használ- jon Ex. készüléket. A készülék leírása Lásd az ábrákat tartalmazó oldalakat Ábra A Szennytartály Szemeteszsák Potenciálkiegyenlítő kábel Szívótömlőcsatlakozás Tolókengyel Szűrő A matrica a használt szívótömlő kereszt- Hálózati kábel metszetéhez viszonyított maximális vákuu- Készülékkapcsoló...
  • Seite 183 Ellenőrizze a szennytartály FIGYELMEZTETÉS töltöttségi szintjét Egészségre ártalmas por okozta veszély Ha a szennytartály a szennytartályon lévő A por belélegzése légzőszervi megbetege- szívócső alsó éléig van feltöltve, ürítse ki a désekhez vezethet. szennytartályt. A maximális töltöttségi szint Szűrőelem nélkül ne porszívózzon, mert túllépését követően a készülék nem kap- akkor a megnövekedett finompor-kibocsá- csol ki automatikusan.
  • Seite 184 A szennytartály reteszeléséhez használja A készülék bekapcsolása az emelőkart mindkét kézzel. 1. Csatlakoztassa a hálózati dugaszcsatla- 8. Zárja le a szennyeződéstartályt az eme- kozót az aljzathoz. lőkarokkal. 2. Kapcsolja be a készüléket a készülék- 9. A nyomáskiegyenlítő tömlőt csatlakoz- kapcsolóval. tassa a szennytartályhoz.
  • Seite 185 A készülék kikapcsolása 1. Kapcsolja ki a készüléket és válassza le az áramellátásról. 1. A készülék kikapcsolásához használja a 2. Nyissa ki a szívófej reteszét. Be /Ki kapcsolót. 3. Rögzítsen egy megfelelő emelőeszközt 2. Ürítse ki és tisztítsa meg a szennytar- a daru emelőszemein.
  • Seite 186 A készüléken végzett munkák előtt kap- a veszélyes területről hozza ki, szennye- csolja ki a készüléket. zettnek kell tekinteni. Vezessen be meg- Húzza ki a hálózati dugaszt. felelő óvintézkedéseket a poreloszlás megakadályozása érdekében. VESZÉLY ● A karbantartási és javítási munkálatok Egészségre ártalmas por okozta veszély kivitelezésekor a megfelelően nem tisz- A por belélegzése légzőszervi megbetege-...
  • Seite 187 2. Szükség esetén távolítsa el a szívótöm- FIGYELMEZTETÉS lőt. Porszemcsék miatti egészségveszély 3. Válassza le a nyomáskiegyenlítő tömlőt A por belélegzése légzőszervi megbetege- a szennytartályról. désekhez vezethet. Ábra D A készülékből eltávolított szűrőbetét hasz- 4. A szennytartály leeresztéséhez húzza nálata tilos. felfelé...
  • Seite 188 Ártalmatlanítás Az elektromos alkatrészeken végzett elle- nőrzéseket és munkákat mindig szakem- A készüléket az életútja végén a törvényi berrel végeztesse el. előírásoknak megfelelően ártalmatlanítani A motor (szívóturbina) nem indul be kell. Nincs elektromos feszültség Garancia  Ellenőrizze a dugaszolóaljzatot és az Minden országban az illetékes értékesítőnk áramellátás biztosítékát.
  • Seite 189 IVR 60/30 Sc IVR 100/30 IVR 100/40 M ACD Sc M ACD Sc M ACD A készülék teljesítményadatai Tartálytérfogat Levegőmennyiség 87,5 87,5 137,5 Légáramlás üzem közben 56,5 56,5 88,5 Vákuum 26 (260) 26 (260) 14 (140) (mbar) Üzemi nyomás 21 (210) 21 (210) 11,5 (115) (mbar)
  • Seite 190 Kärcher Industrial Vacuuming GmbH VAROVÁNÍ Robert-Bosch-Straße 4-8 ● Upozornění na možnou nebezpečnou 73550 Waldstetten (Németország) situaci, která může vést k těžkým úrazům Tel.: +49 7171 94888-0 nebo usmrcení. Fax: +49 7171 94888-528 UPOZORNĚNÍ Waldstetten [Németország], 23/10/01 ● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která...
  • Seite 191 EHS) (bod vzplanutí nižší než 55 °C), a Nepoškoďte elektrická připojovací vedení směsí hořlavého prachu s hořlavými např. přejetím, zmáčknutím nebo taháním. kapalinami. ● Přístroj není vhodný pro Kabely chraňte před horkem, olejem a vysávání prachu s extrémně nízkou ostrými hranami. minimální...
  • Seite 192 Příslušenství a náhradní díly Bezvadnou funkčnost přístroje zaručují pouze jmenovité šířky sací hadice DN40 a NEBEZPEČÍ DN50. Nebezpečí výbuchu v důsledku Jakýkoliv jiný způsob použití se považuje neschváleného příslušenství za nesprávný. Pro použití konstrukce 22 používejte pouze Přístroj není vhodný pro: příslušenství...
  • Seite 193 Přístroj je vhodný pro vysávání prachu až IVR 100 do prachové třídy M. Sáček na likvidaci odpadu VAROVÁNÍ (Objednací č. 9.989-607.0) Poškození kůže, plic a očí Únik jemného prachu při vyprazdňování, Filtr údržbě a likvidaci (Obj. č. 9.981-681.0) Při vyprazdňování a údržbě, včetně likvidace prachových nádob, používejte Uvedení...
  • Seite 194 Uzavření přípojky sání 4. Vytáhněte nádobu na nečistoty z přístroje. VAROVÁNÍ Ilustrace F Nebezpečí úrazu 5. Vložte sáček na likvidaci odpadu do Poškození kůže, plic a očí jemným nádoby na nečistoty a opatrně jej prachem přiložte ke stěně a dnu nádrže. Po odstranění...
  • Seite 195 6. Sáček na likvidaci odpadu vyhrňte Výkon Průměr hadice Hodnota nahoru. 3,0 kW DN40 200 mbar (20 7. Pevně uzavřete sáček na likvidaci kPA) odpadu pomocí vázacích pásků. 3,0 kW DN50 150 mbar (15 8. Vyjměte sáček na likvidaci odpadu. kPA) 9.
  • Seite 196 Skladování NEBEZPEČÍ Nedodržení hmotnosti UPOZORNĚNÍ Nebezpečí zranění padajícím přístrojem Nedodržení hmotnosti Řiďte se platnými předpisy na ochranu Nebezpečí úrazu a poškození zdraví při práci a bezpečnostními pokyny. Přístroj skladujte pouze na rovném Před každým zvednutím zkontrolujte povrchu, aby nedošlo k převrácení. bezchybnou funkci zvedacího zařízení...
  • Seite 197 servisovat, pokud je to proveditelné, Výměna filtru aniž by tak nastalo nebezpečí pro NEBEZPEČÍ personál údržby a jiné osoby. Vhodná Nebezpečí od zdraví škodlivého prachu preventivní opatření zahrnují detoxikaci Onemocnění dýchacích cest způsobené před rozmontováním, preventivní vdechnutím prachu. opatření pro lokálně filtrované nucené Nahromaděný...
  • Seite 198 Nahromaděný prach musí být přepravován 13.Zajistěte nádobu na nečistoty pomocí v prachotěsných nádobách. Přelévání není pák. povoleno. Likvidaci prachových nádob smí 14.Připojte hadici pro vyrovnávání tlaku k provádět pouze poučené osoby. nádobě na nečistoty. 1. Zajistěte přístroj parkovacími brzdami. Nápověda při poruchách 2.
  • Seite 199 Technické údaje IVR 60/30 Sc IVR 100/30 IVR 100/40 M ACD Sc M ACD Sc M ACD Elektrické připojení Napětí sítě Fáze Síťová frekvence Druh krytí IPX4 IPX4 IPX4 Třída krytí Jmenovitý výkon 3000 3000 4700 Síťové jištění (se zpožděnou reakcí) A Rozměry a hmotnost Typická...
  • Seite 200 EU prohlášení o shodě Obsah Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj Všeobecné upozornenia ....200 na základě svého provedení a druhu Bezpečnostné pokyny ......200 konstrukce, jakož i v provedení námi Používanie v súlade s účelom.... 202 uváděném na trh, vyhovuje příslušným Ochrana životného prostredia ....
  • Seite 201 kou minimálnou energiou vznietenia UPOZORNENIE (ME <1 mJ), ako napríklad toner, jemne ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situ- mletá síra, hliníkový prach, olovený stearát. áciu, ktorá môže viesť k ľahkým fyzickým ● Prístroj nie je vhodný na odsávanie zá- poraneniam. palných zdrojov a prachu s teplotou tlenia POZOR ≤...
  • Seite 202 Zabráňte poškodeniu elektrických pripája- ● priemyselné používanie, cích vedení napríklad v dôsledku ich prej- napr.v skladovacích a výrobných denia, stlačenia alebo ťahania. priestoroch Chráňte káble pred vysokými teplotami, Ak sa na mieste inštalácie prístroja nachá- olejom a ostrými hranami. dza klasifikovaná výbušná zóna, tak je nut- Pred každou prevádzkou skontrolujte sie- né...
  • Seite 203 byť likvidované spolu s domovým odpa- Držiak príslušenstva dom. Páka na spustenie nádoby na nečistoty nadol Informácie o obsiahnutých látkach (RE- Otočné kolieska s parkovacou brzdou ACH) Aktuálne informácie o obsiahnutých lát- Symboly na prístroji kach sú uvedené na: www.kaercher.de/RE- Príslušenstvo a náhradné...
  • Seite 204 niť filter (pozrite si kapitolu Výmena filtra). 5. Skontrolujte stav naplnenia nádoby na Rôzne prierezy nasávacej hadice umožňu- nečistoty (pozrite si kapitolu Kontrola jú prispôsobenie rôznym prierezom prípo- stavu naplnenia nádoby na nečistoty). jok dielov príslušenstva. 6. V prípade potreby vyprázdnite nádobu na nečistoty (pozrite si kapitolu Vy- IVR 60 prázdnenie nádoby na nečistoty).
  • Seite 205 Nikdy nevysávajte bez filtračného prvku, v Odstránenie vreca na likvidáciu odpadu opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo ohrozenia zdravia zvýšeným únikom jem- NEBEZPEČENSTVO ného prachu. Nebezpečenstvo spôsobené zdraviu POZOR škodlivým prachom Nebezpečenstvo v dôsledku vniknutia Ochorenie dýchacích ciest vdýchnutím pra- prachu chu. Nebezpečenstvo poškodenia nasávacieho Zhromaždený...
  • Seite 206 Zapnutie prístroja 2. Vyprázdnite a vyčistite nádobu na nečis- toty. 1. Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky. 3. Odmontujte príslušenstvo a v prípade 2. Prístroj zapnite hlavným vypínačom. potreby ho vyčistite a vysušte. Obrázok H 3. Spustite vysávanie. Po každej prevádzke Odčítanie minimálneho Vyprázdnenie nádoby na nečistoty objemového prietoku...
  • Seite 207 2. Otvorte blokovanie nasávacej hlavy. NEBEZPEČENSTVO 3. Na žeriavové oko pripevnite vhodný zd- Nebezpečenstvo spôsobené zdraviu víhací nástroj. škodlivým prachom 4. Zdvihnite nasávaciu hlavu pomocou že- Ochorenie dýchacích ciest vdýchnutím pra- riavu a položte ju na vhodnú podložku. chu. Pri údržbových prácach (napr. výmena fil- Uschovanie prístroja tra) noste ochrannú...
  • Seite 208 prenášania prachu sa musia prijať vhod- Po vybratí z prístroja filtračný prvok už viac né opatrenia. nepoužívajte. ● Pri vykonávaní údržbových prác a opráv Pevne zabudované filtre smie vymieňať len je nutné zahodiť všetky znečistené pred- odborník, a to vo vhodných priestoroch, mety, ktoré...
  • Seite 209 3. Odpojte hadicu na vyrovnanie tlaku od Motor (sacia turbína) nenabehne nádoby na nečistoty. Žiadne elektrické napätie Obrázok D  Skontrolujte zásuvku a poistku napája- 4. Spustite nádobu na nečistoty nadol vy- nia prúdom. tiahnutím páčok nahor.  Skontrolujte sieťový kábel a sieťovú zá- Obrázok E strčku prístroja.
  • Seite 210 Technické údaje IVR 60/30 Sc IVR 100/30 IVR 100/40 M ACD Sc M ACD Sc M ACD Elektrická prípojka Sieťové napätie Fáza Sieťová frekvencia Stupeň ochrany IPX4 IPX4 IPX4 Trieda ochrany Menovitý výkon 3000 3000 4700 Zaistenie siete (zotrvačné) Rozmery a hmotnosti Typická...
  • Seite 211 EÚ vyhlásenie o zhode Kazalo Týmto prehlasujeme, že nižšie označený Splošni napotki........211 stroj zodpovedá na základe svojej koncep- Varnostna navodila......211 cie a konštrukčného vyhotovenia, ako aj od Namenska uporaba......213 vyhotovení, ktoré sme uviedli do prevádz- Zaščita okolja ........213 ky, príslušným základným bezpečnostným Pribor in nadomestni deli....
  • Seite 212 Splošna varnostna navodila lesu. Ko je parkirna zavora odprta, se lahko naprava začne nenadzorovano premikati. NEVARNOST ● Napravo in snovi, za PREVIDNOST ● Med daljšimi premori katere se ta uporablja, vključno z varnim in po uporabi napravo izklopite z glavnimi postopkom odstranjevanja posesanega stikali in izvlecite električni vtič.
  • Seite 213 Ravnanje v primeru zloma/iztekanja fil- ● sesanje mešanic iz vnetljivih tekočin in tra: gorljivega prahu 1. Takoj izklopite napravo. ● sesanje žarečih ali vročih delcev, to lah- Naprave ni več dovoljeno uporabljati. ko povzroči požar ali eksplozijo 2. Nadomestite filter. ●...
  • Seite 214 Posoda za umazanijo Vrečka za odstranjevanje odpadkov Kabel za izenačitev potencialov Priključek za gibko sesalno cev Potisno streme Filter Omrežni kabel Stikalo naprave Merilni instrument Nalepka prikazuje vrednosti za maks. podt- Kabel za izenačitev potencialov lak v razmerju z uporabljenim prečnim pre- Zapah sesalne glave rezom sesalne cevi.
  • Seite 215 Preverjanje stanja polnosti posode OPOZORILO za umazanijo Nevarnost zaradi zdravju škodljivega Ko je posoda za umazanijo napolnjena do prahu spodnjega roba sesalnega priključka na Bolezni dihal zaradi vdihavanja prahu. posodi za umazanijo, jo je treba izprazniti. Ne sesajte brez filtrskega elementa, saj Naprava se ne izklopi samodejno, če je lahko v nasprotnem primeru pride do ogro- presežena najvišja višina polnjenja.
  • Seite 216 Slika E 9. Vrečko za odstranjevanje odpadkov od- 7. Posodo za umazanijo vstavite v napra- stranite v skladu z zakonskimi določba- Slika D Slika E 10.Posodo za umazanijo vstavite v napra- OPOZORILO Nepravilno ravnanje pri zapahnitvi po- Slika D sode za umazanijo Nevarnost zmečkanja OPOZORILO Med zapahnitvijo v nobenem primeru z ro-...
  • Seite 217 Odstranitev sesalne glave Zmoglji- Premer gibke Vrednost PREVIDNOST vost/ cevi Neupoštevanje teže moč Nevarnost telesnih poškodb in materialne 3,0 kW DN40 200 mbar (20 škode kPA) Dvignite samo sesalno glavo. Zaradi teže 3,0 kW DN50 150 mbar (15 sesalne glave ne odstranite z rokami. kPA) NEVARNOST 4,0 kW...
  • Seite 218 2. Sprostite ročni zavori in napravo poti- Za čiščenje ne uporabljajte sredstev za ne- skajte za potisno streme. go, ki vsebujejo silikon. 3. Pri natovarjanju napravo primite za pod- Stroji za odstranjevanje prahu so varnostne vozje in potisno streme. naprave za preprečevanje ali odpravljanje 4.
  • Seite 219 njih stopite v stik s podružnico podjetja Slika M KÄRCHER. Zamenjava vrečke za odstranjevanje odpadkov Zamenjava filtrov NEVARNOST NEVARNOST Nevarnost zaradi zdravju škodljivega Nevarnost zaradi zdravju škodljivega prahu prahu Bolezni dihal zaradi vdihavanja prahu. Bolezni dihal zaradi vdihavanja prahu. Odpadni prah je treba transportirati v poso- Odpadni prah je treba transportirati v poso- dah, ki so odporne na prah.
  • Seite 220  Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z OPOZORILO električnim tokom. Nepravilno ravnanje pri zapahnitvi po-  Preverite omrežni kabel in omrežni vtič sode za umazanijo naprave. Nevarnost zmečkanja Sesalna moč upada Med zapahnitvijo v nobenem primeru z ro- Šoba, sesalna cev ali sesalna gibka cev so kami ne segajte med posodo za umazanijo zamašene.
  • Seite 221 IVR 60/30 Sc IVR 100/30 IVR 100/40 M ACD Sc M ACD Sc M ACD Močnostni podatki naprave Prostornina posode Količina zraka 87,5 87,5 137,5 Pretok zraka med delovanjem 56,5 56,5 88,5 Podtlak 26 (260) 26 (260) 14 (140) (mbar) Obratovalni tlak 21 (210) 21 (210)
  • Seite 222 Indicaţii privind siguranţa Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 Trepte de pericol 73550 Waldstetten (Nemčija) PERICOL Tel.: +49 7171 94888-0 ● Indicaţie referitoare la un pericol iminent, Faks: +49 7171 94888-528 care duce la vătămări corporale grave Waldstetten, 23/ 10/ 01 sau moarte.
  • Seite 223 pul regimului normal, temperaturile la su- AVERTIZARE ● Configurarea sau utili- prafaţă pot ajunge până la 135 °C. ● Evitați zarea aparatului în zonele în care există ris- îndoirea furtunului de aspirare. ● Furtunuri- cul de explozie a pulberilor sau a gazului le trebuie inspectate vizual în mod regulat. este interzisă.
  • Seite 224 ● Aspirarea de substanțe fără pericol de ● Aspirarea de particule incandescente explozie sau fierbinți, însă acestea pot cauza in- ● Aspirarea de prafuri inflamabile din toate cendii sau explozii clasele de explozie a prafului (cu excep- ● Racordul la o mașină ca produce praf ția prafurilor cu energie minimă...
  • Seite 225 Descrierea aparatului Imagini, vezi paginile cu grafice Figura A Recipient de impurități Pungă de eliminare Cablu echilibrare potenţial Racordul furtunului de aspirare Mâner de împingere Filtru Autocolantul prezintă valorile pentru Cablu de rețea subpresiunea maximă în raport cu secțiu- nea transversală utilizată a furtunului de Întrerupătorul principal aspirare.
  • Seite 226 3. Împingeți capacul de închidere până la AVERTIZARE opritor. Pericol datorită prafului dăunător pentru 4. Rotiți capacul de închidere la dreapta sănătate până racordul de aspirare este închis Afecţiuni respiratorii ca urmare a inhalării strâns. prafului. Nu aspiraţi fără element de filtrare, deoare- Verificarea nivelului de umplere al ce în caz contrar există...
  • Seite 227 6. Puneți marginea pungii de eliminare 7. Închideți etanș punga de eliminare folo- peste marginea recipientului de impuri- sind brida de cabluri. tăți spre exterior. 8. Îndepărtați punga de eliminare. Figura E 9. Eliminați punga de eliminare în confor- 7. Montați recipientul de impurități în apa- mitate cu prevederile legale aplicabile.
  • Seite 228 Înlocuiți filtrul dacă valoarea nu scade sem- Scoaterea capului de aspirare nificativ după curățare (consultați capitolul PRECAUŢIE Înlocuirea filtrului). Nerespectarea greutăţii Pericol de accidentare și de deteriorare Putere Diametrul furtu- Valoare Ridicaţi doar capul de aspirare. Din cauza nului greutăţii, nu scoateţi cu mâna capul de as- 3,0 kW DN40 200 mbar (20 pirare.
  • Seite 229 Transportarea AVERTIZARE Pericol datorită prafului dăunător pentru PRECAUŢIE sănătate Nerespectarea greutăţii Afecţiuni respiratorii ca urmare a inhalării Pericol de accidentare şi de deteriorare prafului. La transport ţineţi cont de greutatea apara- Dispozitivele de siguranţă pentru preveni- tului. rea pericolelor trebuie să fie verificate cel Recipientul de impurități este golit.
  • Seite 230 ● Pe durata efectuării lucrărilor de repara- Utilizarea elementului filtrant după demon- ții și de întreținere, obiectele murdare tarea din aparat este interzisă. care nu pot fi curățate în mod corespun- Asigurați-vă de faptul că filtrele montate zător trebuie aruncate. Aceste obiecte sunt înlocuite doar în zone corespunzătoa- trebuie eliminate în saci impermeabili, în re (de ex.
  • Seite 231 Remedierea defecțiunilor 1. Securizați aparatul folosind frânele de parcare. PERICOL 2. Dacă este cazul, îndepărtați furtunul de Pericol de rănire aspirare. Pericol de pornire accidentală a aparatului 3. Scoateți furtunul de egalizare a presiunii şi pericol de electrocutare din recipientul de impurități. Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi Figura D aparatul şi scoateţi fişa de reţea.
  • Seite 232 Date tehnice IVR 60/30 Sc IVR 100/30 IVR 100/40 M ACD Sc M ACD Sc M ACD Racordarea electrică Tensiune de rețea Fază Frecvență de rețea Tip de protecţie IPX4 IPX4 IPX4 Clasă de protecție Randament nominal 3000 3000 4700 Siguranţă...
  • Seite 233 Declaraţie de conformitate UE Sadržaj Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat Opće napomene......... 233 mai jos corespunde cerinţelor fundamenta- Sigurnosni napuci....... 233 le privind siguranţa şi sănătatea prevăzute Namjenska uporaba ......235 în directivele UE relevante, prin proiectarea Zaštita okoliša ........235 și construcția sa, precum și în versiunea Pribor i zamjenski dijelovi....
  • Seite 234 puštanja u rad jesu li spojeni vodovi za PAŽNJA izjednačavanje potencijala (uzemljenja). ● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi ● Uređaj se ne smije upotrebljavati niti ču- mogla dovesti do oštećenja imovine. vati na otvorenom u vlažnim uvjetima. ● Za Opći sigurnosni napuci siguran stav uređaja pritisnite pozicijske OPASNOST ● Uporaba uređaja i tvari, (ručne) kočnice na upravljačkom kotačiću.
  • Seite 235 Ponašanje u slučaju nužde nim tvarima (SprengG), eksplozivne smjese para-zrak, kao i Al i Mg prašine OPASNOST ● usisavanje zapaljivih tekućina (zapaljive, Rizik od ozljeda i oštećenja u slučaju lako zapaljive, visoko zapaljive prema kratkog spoja ili drugih električnih kva- propisima o opasnim tvarima Direktive rova 67/548/EEZ) (plamište ispod 55 °C) te...
  • Seite 236 Napomena Opseg isporuke ne sadrži pribor. Pribor se mora posebno naručiti ovisno o primjeni. Sadržaj isporuke Kod raspakiravanja provjerite je li sadržaj Uređaj je prikladan za usisavanje gorive potpun. U slučaju štete nastale prilikom prašine, postavljanje izvan zone 22. transporta obavijestite svojeg trgovca. UPOZORENJE: Ovaj se uređaj ne smije postavljati u zoni 22.
  • Seite 237 Puštanje u pogon 1. Uklonite usisno crijevo. Slika C UPOZORENJE 2. Precizno umetnite zaporni čep u usisni Neispravno spojeni vod za izjednačava- priključak. nje potencijala 3. Utaknite zaporni čep do graničnika. Strujni udar 4. Okrenite zaporni čep udesno dok usisni Provjerite prije svakog puštanja u pogon je priključak ne bude čvrsto zatvoren.
  • Seite 238 slonite na stijenku spremnika i na dno 7. Vrećicu za zbrinjavanje otpada čvrsto spremnika. zatvorite kabelskom vezicom. 6. Rub vrećice za zbrinjavanje otpada na- 8. Izvadite vrećicu za zbrinjavanje otpada. vucite prema van preko ruba spremnika 9. Vrećicu za zbrinjavanje otpada zbrinite u za prljavštinu.
  • Seite 239 Podignite samo usisnu glavu. Zbog težine Snaga Promjer crijeva Vrijednost usisnu glavu nemojte podizati ručno. 3,0 kW DN40 200 mbar (20 OPASNOST kPA) Nepridržavanje težine 3,0 kW DN50 150 mbar (15 Opasnost od ozljeda zbog pada uređaja kPA) Pridržavajte se važećih propisa za sprječa- 4,0 kW DN40 226 mbar (22,6 vanje nezgoda i sigurnosnih uputa.
  • Seite 240 Skladištenje ● Radi održavanja od strane korisnika ure- đaj se mora rastaviti, očistiti i održavati, OPREZ u mjeri u kojoj je to provedivo, bez da pri- Nepridržavanje težine tom dođe do opasnosti za osoblje za Opasnost od ozljeda i oštećenja održavanje i druge osobe.
  • Seite 241 Zamjena filtra Zamjena vrećice za zbrinjavanje otpada OPASNOST OPASNOST Opasnost od prašine škodljive za zdrav- Opasnost od prašine škodljive za zdrav- Oboljenja dišnih putova zbog udisanja pra- Oboljenja dišnih putova zbog udisanja pra- šine. šine. Nakupljena prašina mora se transportirati u Nakupljena prašina mora se transportirati u spremnicima koji ne propuštaju prašinu.
  • Seite 242 prljavštinu i prstena filtra ili u blizinu meha- Usisna snaga se smanjuje nike za podizanje. Mlaznica, usisna cijev ili usisno crijevo su Zaključajte spremnik za prljavštinu pritiska- začepljeni. njem poluga s obje ruke.  Provjerite i po potrebi očistite mlaznicu, 13.Zaključajte spremnik za prljavštinu polu- usisnu cijev i usisno crijevo.
  • Seite 243 IVR 60/30 Sc IVR 100/30 IVR 100/40 M ACD Sc M ACD Sc M ACD Podaci o snazi uređaja Zapremnina spremnika Količina zraka 87,5 87,5 137,5 Protočna količina zraka tijekom rada l/s 56,5 56,5 88,5 Podtlak 26 (260) 26 (260) 14 (140) (mbar) Radni tlak...
  • Seite 244 Kärcher Industrial Vacuuming GmbH UPOZORENJE Robert-Bosch-Straße 4-8 ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, 73550 Waldstetten (Germany) koja može dovesti do teških telesnih Tel.: +49 7171 94888-0 povreda ili smrti. Telefaks: +49 7171 94888-528 OPREZ Waldstetten, 23/10/01 ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može dovesti do lakih telesnih Sadržaj povreda.
  • Seite 245 zabranjene samo u unutrašnjosti uređaja. priključne vrednosti vidi Tehnički podaci i ● Uređaj nije pogodan za usisavanje natpisnu pločicu. gorivih tečnosti (zapaljivih, lako zapaljivih, OPASNOST izuzetno zapaljivih prema propisima o Opasnost od električnog udara opasnim materijama iz smernice 67/548/ Opasnost po život EEZ) (tačka paljenja ispod 55 °C), kao i Nemojte oštećivati električne priključne mešavina gorivih prašina i gorivih tečnosti.
  • Seite 246 radnjama, kancelarijama i prostorima za uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom iznajmljivanje. ne smeju da se odlažu u kućni otpad. ● Industrijska upotreba, npr.u skladišnim i Napomene o sastojcima (REACH) proizvodnim prostorima Aktuelne informacije o sastojcima možete Ako na mestu postavljanja uređaja postoji pronaći na: www.kaercher.de/REACH klasifikovana eksplozivna zona, mora da se Pribor i rezervni delovi...
  • Seite 247 Simboli na uređaju IVR 60 Vrećica za odlaganje otpada (Kataloški br. 9.989-606.0) Filter (Kataloški br. 9.981-681.0) Uređaj je pogodan za usisavanje prašine IVR 100 do kategorije prašine M. Vrećica za odlaganje otpada UPOZORENJE (Kataloški br. 9.989-607.0) Oštećenje kože, pluća i očiju Izbacivanje fine prašine prilikom radova Filter pražnjenja, održavanja i odlaganja u otpad...
  • Seite 248 6. Event. ispraznite posudu za prljavštinu PAŽNJA (vidi poglavlje Pražnjenje posude za Opasnost zbog prodora sitne prašine prljavštinu). Opasnost od oštećenja usisnog motora. 7. Pre suvog usisavanja postavite vrećicu Prilikom usisavanja nikada nemojte da za odlaganje otpada (pogledajte uklanjate filterski element. poglavlje Postavljanje kesice za Postavljanje kesice za uklanjanje uklanjanje prašine).
  • Seite 249 Nakupljena prašina se treba transportovati Očitavanje najmanjeg zapreminskog protoka u posudama koje ne propuštaju prašinu. Presipanje nije dozvoljeno. Odlaganje Sa prednje strane uređaja je prikazni posude za sakupljanje prašine u otpad element, koji prikazuje usisni potpritisak smeju da vrše samo upućena stručna lica. unutar uređaja (pogledajte poglavlje Opis 1.
  • Seite 250 Nakon svakog rada 4. Usisnu glavu podignite pomoću dizalice ostavite je na odgovarajuće mesto za Pražnjenje posude za prljavštinu odlaganje. Posuda za prljavštinu mora biti ispražnjena ako je potrebno i posle svake upotrebe. Čuvanje uređaja 1. Isključite uređaj i prekinite strujno 1.
  • Seite 251 Prilikom radova na održavanju (npr. bace svi zaprljani predmeti koji ne mogu zamena filtera), nosite masku za zaštitu zadovoljavajuće da se očiste. Takvi disajnih puteva P2 ili veći stepen i odeću za predmeti u otpad moraju da se odlože u jednokratnu upotrebu.
  • Seite 252 stanicama za dekontaminaciju) sme da 6. Nataknite vrećicu za odlaganje otpada. zameni samo stručnjak. 7. Vrećicu za odlaganje otpada čvrsto Slika K zatvorite pomoću vezica za kablove. 8. Izvadite vrećicu za odlaganje otpada. Stezni prsten 9. Vrećicu za odlaganje otpada odložiti u Filter otpad u skladu sa zakonskim Navrtke...
  • Seite 253 Garancija Usisna snaga opada Začepljena je mlaznica, usisna cev ili U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je usisno crevo. izdala naša nadležna distributivna  Proverite i eventualno očistite mlaznicu, organizacija. Bilo kakve smetnje na uređaju usisnu cev i usisno crevo. otklanjamo besplatno u garantnom roku, Filter je zaprljan.
  • Seite 254 IVR 60/30 Sc IVR 100/30 IVR 100/40 M ACD Sc M ACD Sc M ACD Utvrđene vrednosti prema EN 60335-2-69 Vrednost vibracije na šaci i ruci <2,5 <2,5 <2,5 Nepouzdanost K Nivo zvučnog pritiska L dB(A) Nepouzdanost K dB(A) Mrežni kabl Mrežni kabl H07BQ-F 4 x 2,5 4 x 2,5...
  • Seite 255 σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για αέρα L ). Χωρίς ιδιαίτερα μέτρα αερισμού μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ισχύει: L = 1h . ● Η συσκευή αυτή ιδιοκτήτη. περιέχει σκόνη βλαβερή για την υγεία. Οι ● Πριν από την πρώτη ενεργοποίηση εργασίες...
  • Seite 256 χειρόφρενο είναι ανοικτό η συσκευή μπορεί Συμπεριφορά σε περίπτωση εκτάκτου ανάγκης να τεθεί σε ανεξέλεγκτη κίνηση. ΠΡΟΣΟΧΗ ● Σε περίπτωση μεγάλων ΚΙΝΔΥΝΟΣ διαλειμμάτων λειτουργίας και μετά τη Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης χρήση, απενεργοποιήστε τη συσκευή από ζημιών σε περίπτωση τους διακόπτες της και βγάλτε το φις από βραχυκυκλώματος...
  • Seite 257 πρέπει να χρησιμοποιηθεί αντίστοιχη απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευή Ex. συσκευής. Οι συσκευές που φέρουν αυτό Η απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής το σύμβολο δεν επιτρέπεται να διασφαλίζεται μόνο με ελαστικούς σωλήνες απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά αναρρόφησης διαμέτρου DN40 και DN50. απορρίμματα.
  • Seite 258 Ηλεκτρικό καλώδιο Διακόπτης συσκευής Όργανο ενδείξεων Καλώδιο εξουδετέρωσης δυναμικού Ασφάλεια κεφαλής αναρρόφησης Ελαστικός σωλήνας εξισορρόπησης πίεσης Στήριγμα εξαρτημάτων Μοχλός καθόδου δοχείου Η ετικέτα δείχνει τις τιμές για τη μέγιστη απορριμμάτων υποπίεση σε σχέση με τη διατομή του Τροχοί με φρένο ακινητοποίησης ελαστικού...
  • Seite 259 1. Αφαιρέστε τον ελαστικό σωλήνα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ αναρρόφησης. Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την Εικόνα C υγεία 2. Τοποθετήστε το πώμα σφιχτά στην Αναπνευστικά νοσήματα λόγω εισπνοής υποδοχή αναρρόφησης. σκόνης. 3. Σπρώξτε το πώμα μέσα μέχρι τέρμα. Μην κάνετε αναρρόφηση χωρίς το στοιχείο 4.
  • Seite 260 Εικόνα E 3. Αφαιρέστε τον ελαστικό σωλήνα 4. Βγάλτε το δοχείο απορριμμάτων από τη εξισορρόπησης πίεσης από το δοχείο συσκευή. απορριμμάτων. Εικόνα F Εικόνα D 5. Τοποθετήστε τη σακούλα απόρριψης 4. Χαμηλώστε το δοχείο απορριμμάτων στο δοχείο απορριμμάτων και τραβώντας προς τα πάνω τους μοχλούς. εφαρμόστε...
  • Seite 261 στο εσωτερικό της συσκευής (βλέπε 3. Αποσυναρμολογήστε και αν χρειάζεται κεφάλαιο Περιγραφή συσκευής). καθαρίστε και στεγνώστε τα πρόσθετα Ο πίνακας δείχνει την τιμή της μέγιστης εξαρτήματα. υποπίεσης αναρρόφησης. Η τιμή εξαρτάται Έπειτα από κάθε λειτουργία από την ισχύ της συσκευής και τον ελαστικό Άδειασμα...
  • Seite 262 Αποθήκευση Στην επικίνδυνη περιοχή του γερανού απαγορεύεται η παρουσία ατόμων. ΠΡΟΣΟΧΗ Μην αφήνετε τη συσκευή ανεπίβλεπτη να Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το κρέμεται στο σύστημα ανάρτησης. βάρος Εικόνα J Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και ζημιάς...
  • Seite 263 ● Κατά τη μεταφορά και τη συντήρηση της ΠΡΟΣΟΧΗ συσκευής, τα ανοίγματα αναρρόφησης Προϊόντα περιποίησης με σιλικόνη πρέπει να κλείνονται στεγανά με το Τα πλαστικά μέρη μπορούν να πώμα. προσβληθούν. 1. Σημειώστε ότι μπορείτε να εκτελείτε Μη χρησιμοποιείτε για καθαρισμό προϊόντα απλές...
  • Seite 264 λεγόμενους σταθμούς απολύμανσης από 2. Αν χρειάζεται αφαιρέστε τον ελαστικό κάποιον ειδικό. σωλήνα αναρρόφησης. Εικόνα K 3. Αφαιρέστε τον ελαστικό σωλήνα εξισορρόπησης πίεσης από το δοχείο Κολάρο σύσφιξης απορριμμάτων. Φίλτρο Εικόνα D Παξιμάδια 4. Χαμηλώστε το δοχείο απορριμμάτων Διάταξη καθαρισμού τραβώντας...
  • Seite 265 Αντιμετώπιση βλαβών  Ελέγξτε και αν χρειάζεται καθαρίστε το ακροστόμιο και τους σωλήνες ΚΙΝΔΥΝΟΣ αναρρόφησης. Κίνδυνος τραυματισμού Το φίλτρο είναι λερωμένο. Κίνδυνος ακούσιας εκκίνησης της  Καθαρίστε το φίλτρο. συσκευής και κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Απόρριψη Πριν από κάθε εργασία στη συσκευή, απενεργοποιείτε...
  • Seite 266 IVR 60/30 Sc IVR 100/30 IVR 100/40 M ACD Sc M ACD Sc M ACD Στοιχεία ισχύος συσκευής Χωρητικότητα δοχείου Ποσότητα αέρα 87,5 87,5 137,5 Ποσότητα αέρα κατά τη λειτουργία 56,5 56,5 88,5 Υποπίεση 26 (260) 26 (260) 14 (140) (mbar) Πίεση...
  • Seite 267 травмирования оператора и других лиц. ● При обнаружении транспортных повреждений сразу проинформировать торгового Διευθύνων εταίρος представителя. M. Pfister Указания по технике Kärcher Industrial Vacuuming GmbH безопасности Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Germany) Степень опасности Τηλ.: +49 7171 94888-0 ОПАСНОСТЬ Φαξ: +49 7171 94888-528 ●...
  • Seite 268 вентиляции действует правило: потенциалов (проводы заземления). . ● В данном устройстве ● Запрещается использовать или Вт находится вредная для здоровья пыль. оставлять прибор под открытым Работы по удалению пыли из небом в условиях повышенной устройства и техническое влажности. ● Для безопасного обслуживание устройства, включая и положения...
  • Seite 269 ● Сбора горючей пыли всех классов ОПАСНОСТЬ взрывоопасности пыли (кроме пыли с Опасность удара электрическим наименьшей энергией током воспламенения ME < 1 мДж) Опасность для жизни ● Сбора пыли и крупной грязи Не переезжать, не защемлять и не ● Сбора горючей пыли из зоны 22, если растягивать...
  • Seite 270 ● Сбора тлеющих или горячих частиц, Примечание так как это может привести к пожару Принадлежности в объем поставки не или взрыву входят. Необходимые в зависимости ● Подключения к пылеобразующей от предполагаемой работы машине принадлежности следует заказывать отдельно. Защита окружающей среды Комплект...
  • Seite 271 Во время работ по опорожнению и IVR 60 техобслуживанию, включая Мешок для мусора пылесборные контейнеры, (Номер для заказа 9.989-606.0) использовать предписанные средства индивидуальной защиты. Фильтр (Номер для заказа 9.981-681.0) IVR 100 Мешок для мусора (Номер для заказа 9.989-607.0) Устройство подходит для всасывания воспламеняющейся...
  • Seite 272 Эксплуатация 3. Убедиться, что головка пылесоса установлена правильно. Устройство предназначено для 4. Вставить всасывающий шланг (не всасывания мелкой пыли до категории входит в комплект поставки) во всасывающий патрубок. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 5. Проверить уровень заполнения в Опасность из-за вредной для мусоросборнике (см. главу Проверка здоровья...
  • Seite 273 Во время блокировки ни в коем случае ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ не держать руки между Неправильные действия при мусоросборником и кольцом фильтра, и блокировке мусоросборника не подносить их близко к подъемному Опасность защемления механизму. Во время блокировки ни в коем случае Зафиксировать мусоросборник, нажав не...
  • Seite 274 Съем головки пылесоса Мощно Диаметр Значение ОСТОРОЖНО сть шланга Несоблюдение веса 3,0 кВт DN40 200 mbar (20 Опасность травмирования и kPA) повреждения 3,0 кВт DN50 150 mbar (15 Поднимать только головку пылесоса. kPA) Не снимать головку пылесоса вручную 4,0 кВт DN40 226 мбар...
  • Seite 275 Транспортировка ОПАСНОСТЬ Опасность из-за вредной для ОСТОРОЖНО здоровья пыли Несоблюдение веса Заболевания дыхательных путей, Опасность получения травм и вызванные вдыханием пыли. повреждений Во время технического обслуживания Во время транспортировки (например, при замене фильтра) учитывать вес устройства. использовать респиратор класса P2 Мусоросборник...
  • Seite 276 фильтрующую вентиляцию в месте электросистемой могут проводиться разборки устройства, уборку места только специалистом-электриком. В обслуживания и соответствующую случае возникновения вопросов защиту персонала. обращаться в филиал компании ● До удаления устройства из опасной KÄRCHER. зоны внешняя поверхность Замена фильтра устройства должна быть ОПАСНОСТЬ...
  • Seite 277 8. Вставить новый губчатый фильтр. Рисунок E 9. Установить и привинтить зажимное 12.Вставить мусоросборник в кольцо. устройство. 10.Установить и привинтить очистное Рисунок D устройство. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 11.Вставить блок фильтра. Неправильные действия при При установке убедиться, что язычок блокировке мусоросборника вставки фильтра входит в зацепление Опасность...
  • Seite 278 Утилизация с чеком о покупке в торговую организацию, продавшую изделие, или в По окончанию срока службы устройство ближайшую уполномоченную службу следует утилизировать в соответствии с сервисного обслуживания. требованиями законодательства. (Адрес указан на обороте) Гарантия В каждой стране действуют соответствующие условия гарантии, установленные...
  • Seite 279 IVR 60/30 Sc IVR 100/30 IVR 100/40 M ACD Sc M ACD Sc M ACD Рабочие характеристики устройства Объем контейнера Расход воздуха 87,5 87,5 137,5 Расход воздуха во время работы l/s 56,5 56,5 88,5 Разрежение 26 (260) 26 (260) 14 (140) (mbar) Рабочее...
  • Seite 280 пошкодження пристрою та небезпеки травмування оператора та інших осіб. ● У разі виявлення транспортних ушкоджень відразу проінформувати торгового представника. Директор Вказівки з техніки безпеки M. Pfister Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Ступінь небезпеки Robert-Bosch-Straße 4-8 НЕБЕЗПЕКА 73550 Waldstetten (Германия) ● Вказівка щодо небезпеки, яка Тел.: +49 7171 94888-0 безпосередньо...
  • Seite 281 спеціалістами у відповідному захисному витягувати штепсельну вилку з спорядженні. ● Не експлуатувати розетки. пристрій без повної системи УВАГА ● Використовувати пристрій фільтрації. ● Дотримуватися правил тільки у приміщеннях. ● Небезпека техніки безпеки, що застосовуються защемлення! Використовувати до матеріалів, що підлягають обробці. рукавиці під час знімання або ● Одночасне...
  • Seite 282 Дії у разі виникнення аварійної Безперебійне функціонування пристрою ситуації забезпечується лише в разі використання всмоктувального шланга з НЕБЕЗПЕКА номінальним діаметром DN40 та DN50. Небезпека травмування та Будь-який інший спосіб застосування пошкоджень у разі короткого пристрою вважається невідповідним. замикання або інших електричних Пристрій...
  • Seite 283 Вказівки щодо компонентів (REACH) Тримач для приладдя Актуальні відомості про компоненти Важіль опускання контейнера для наведені на сайті: www.kaercher.de/ сміття REACH Напрямні ролики зі стоянковим гальмом Приладдя та запасні деталі Символи на пристрої НЕБЕЗПЕКА Небезпека вибуху через не затверджені приладдя Для...
  • Seite 284 значення можна зчитати на манометрі. Не використовуйте пристрій без Дійсні значення для цього пристрою фільтрувального елемента. вказано у главі Зчитування 1. Установити пристрій у робоче мінімального рівня потоку повітря. положення. Якщо значення нижче допустимого, 2. Зафіксувати пристрій за допомогою необхідно очистити фільтр (див. главу стоянкових...
  • Seite 285 всмоктувального патрубка на контейнері ПОПЕРЕДЖЕННЯ для сміття, його необхідно спорожнити. Неправильні дії під час закривання Пристрій не вимикається автоматично у контейнера для сміття разі перевищення максимального рівня Небезпека защемлення заповнення. Під час закривання у жодному разі не 1. Регулярно перевіряти рівень тримати...
  • Seite 286 10.Вставити контейнер для сміття в Потужні Діаметр Значення пристрій. сть шланга Малюнок D 3,0 кВт DN40 200 mbar (20 ПОПЕРЕДЖЕННЯ kPA) Неправильні дії під час закривання 3,0 кВт DN50 150 mbar (15 контейнера для сміття kPA) Небезпека защемлення 4,0 кВт DN40 226 мбар...
  • Seite 287 Знімання головки пилососа Під час транспортування враховувати вагу пристрою. ОБЕРЕЖНО Контейнер для сміття порожній. Недотримання ваги 1. Закрити всмоктувальний патрубок Небезпека травмування та для транспортування без утворення пошкоджень пилу (див. главу Закривання Піднімати тільки головку пилососа. Не всмоктувального патрубка). знімати головку пилососа вручну через 2.
  • Seite 288 респіратор Р2 або вищого ступеня забруднені. Необхідно ужити всіх захисту та одноразовий одяг. заходів, щоб уникнути розповсюдження пилу. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Під час проведення обслуговування Небезпека через шкідливий для або ремонту пристрою усі забруднені здоров'я пил деталі, які неможливо очистити Захворювання дихальних шляхів, належним...
  • Seite 289 дозволяється виконувати тільки Накопичений пил потрібно проінструктованим особам. транспортувати в пилонепроникних контейнерах. Пересипати пил ПОПЕРЕДЖЕННЯ заборонено. Утилізацію Небезпека через шкідливий для пилоуловлювального контейнера здоров'я пил дозволяється виконувати тільки Захворювання дихальних шляхів, проінструктованим особам. спричинені вдиханням пилу. 1. Зафіксувати пристрій за допомогою Не...
  • Seite 290 13.Зафіксувати контейнер для сміття за  Перевірити і за необхідності очистити допомогою важелів. сопло, всмоктувальну трубку або 14.Приєднати шланг для вирівнювання всмоктувальний шланг. тиску до контейнера для сміття. Фільтр забруднений.  Очистити фільтр. Допомога в разі Утилізація несправностей Згідно із законодавчими нормами НЕБЕЗПЕКА...
  • Seite 291 IVR 60/30 Sc IVR 100/30 IVR 100/40 M ACD Sc M ACD Sc M ACD Умови навколишнього середовища Температура зберігання °C -10-40 -10-40 -10-40 Дані про потужність пристрою Об'єм контейнера Потік повітря 87,5 87,5 137,5 Витрата повітря під час роботи 56,5 56,5 88,5...
  • Seite 292 Застосовувані негармонізовані ● Преди първото пускане в стандарти експлоатация непременно прочетете IEC 60335-1 указанията за безопасност № 5.956- IEC 60335-2-69 249.0. ● При пренебрегване на ръководството Застосовувані національні стандарти за експлоатация и на указанията за безопасност могат да възникнат Особи, що нижче підписалися, діють за повреди...
  • Seite 293 помещението V x степен на обмяна мокри условия. ● За фиксирано на въздух L ). Без особени мерки за положение на уреда задействайте вентилация важи: L . ● Този уред застопоряващите спирачки на съдържа опасен здравето прах. водещата ролка. При отворена Процесите на изпразване и поддръжка, застопоряваща...
  • Seite 294 Преди всяка употреба проверявайте ● Промишлена употреба, напр. в мрежовия захранващ кабел на уреда. Не складови и производствени пускайте в експлоатация уред с помещения повреден кабел. Възложете смяната Ако на мястото на инсталиране на уреда на повредения кабел на има класифицирана взривоопасна зона, електротехник.
  • Seite 295 акумулаторни батерии или масло, които Съд за мръсотия при неправилно боравене или Торбичка за отпадъци изхвърляне могат да представляват Кабел за изравняване на потенциална опасност за човешкото потенциалите здраве и за околната среда. За Извод за всмукателен маркуч правилното функциониране на уреда Плъзгаща...
  • Seite 296 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Този уред не Преди всяко пускане в експлоатация трябва да се поставя в зона 22. Ако е проверявайте дали проводникът за налице зона 22, трябва да се използва изравняване на потенциалите уред Ex. (заземителен проводник) е свързан. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност поради опасен за здравето...
  • Seite 297 Затваряне на извода за При изсмукването никога не всмукване отстранявайте филтърния елемент. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Поставяне на торбичка за Опасност от нараняване отпадъци Увреждане на кожата, белите дробове 1. Обезопасете уреда със и очите поради фин прах застопоряващите спирачки. След изваждане на смукателния маркуч 2.
  • Seite 298 Отстраняване на торбичка за 11.Заключете съда за мръсотията с отпадъци помощта на лостовете. 12.Поставете маркуча за изравняване ОПАСНОСТ на налягането върху съда за Опасност поради опасен за мръсотията здравето прах Заболявания на дихателните пътища Включване на уреда поради вдишване на прах. 1.
  • Seite 299 Почистване на филтъра Спазвайте валидните разпоредби за предотвратяване на злополуки и Указание указания за безопасност. Почиствайте филтъра редовно, за да Преди всяко повдигане проверявайте се избегне намаляване на силата на подемния механизъм с подемното изсмукване. приспособление за правилно Фигура I функциониране.
  • Seite 300 глава Затваряне на извода за проверяват от производителя или от всмукване). инструктирано лице във връзка с 2. Освободете застопоряващите тяхното безопасно функциониране, спирачки и избутайте уреда на напр. херметичност на уреда, повреда плъзгащата скоба. на филтъра, функция на контролните 3. За товарене захванете уреда за устройства.
  • Seite 301 почистени задоволително. Такива ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ предмети трябва да се отстраняват в Опасност поради опасен за непропускливи торби, в съответствие здравето прах с валидните разпоредби за Заболявания на дихателните пътища отстраняване на такива отпадъци. поради вдишване на прах. ● При транспортиране и поддръжка на Не...
  • Seite 302 Образувалият се прах трябва да се Заключете съда за мръсотията транспортира в непропускащи прах посредством задействане на лоста с контейнери. Пресипването не е две ръце. разрешено. Резервоарът за събиране 13.Заключете съда за мръсотията с на прах трябва да се изхвърля само от помощта...
  • Seite 303 В случай на предявяване на право на оторизиран сервиз, като представите гаранция, се обърнете към Вашия касовата бележка. дистрибутор или към най-близкия (Адрес, вж. задната страна) Технически данни IVR 60/30 Sc IVR 100/30 IVR 100/40 M ACD Sc M ACD Sc M ACD Електрическо...
  • Seite 304 IVR 60/30 Sc IVR 100/30 IVR 100/40 M ACD Sc M ACD Sc M ACD Мрежов захранващ кабел Мрежов захранващ кабел H07BQ- 4 x 2,5 4 x 2,5 4 x 2,5 Номер на част (EU) 9.979-856.0 9.979-856.0 9.981-557.0 Дължина на кабел Запазваме...
  • Seite 305 Български...
  • Seite 306 2-2-HC-A5-GS-awx2508...

Diese Anleitung auch für:

Ivr 100/30 sc m acdIvr 100/40 sc m acd9.990