Wichtig! / Important!
Vor Wiederinbetriebnahme müssen alle Seilzüge wieder in Ihrer vorgesehenen Position
fixiert sein, andernfalls droht eine Beschädigung des Antriebs. /
Avant la remise en service, tous les entraînements à câble doivent être fixés dans leur posi-
tion prévue, sinon l'entraînement risque d'être endommagé.
Vorsicht: Die netzunabhängige Rückstellfunktion (Notabsenkung) ist kein Sicher-
heitssystem im Sinne der Gefahrenabwehr! /
Prudence: la fonction de réinitialisation indépendante du réseau électrique (abaissement de
secours) n'est pas un système de sécurité au sens de la prévention des dangers!
Nach einem Stromausfall, dem Ziehen des Netzsteckers oder einem Wechsel der Batterien des
Handsenders ist ein nochmaliges Herstellen des Kontakts zwischen Funkfernbedienung und Mo-
toreinheit nicht vonnöten. Die bereits gespeicherte Verbindung bleibt erhalten. /
Après une panne de courant, le débranchement de la prise électrique ou le changement des piles
de l'émetteur, il n'est pas nécessaire de rétablir le contact entre la télécommande radio et l'unité
motrice. La connexion déjà enregistrée est conservée.
5.2
Handlungsempfehlung im Falle einer Störung beim Ergo Duomat III /
Action recommandée en cas de dysfonctionnement de l'Ergo Duomat III
Prüfen Sie, ob.... / Vérifiez si...
1. das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist / l'appareil est raccordé au réseau électrique;
2. sämtliche Kabel korrekt eingesteckt sind / tous les câbles sont correctement branchés;
3. die Batterien falsch eingelegt oder leer sind / les piles sont mal insérées ou vides;
4. die Kabel oder Stecker sichtbare Beschädigungen aufweisen / les câbles ou les connecteurs
présentent des dommages apparents;
5. Sie den Kontakt zwischen Funkfernbedienung und Motoreinheit hergestellt haben / vous avez
établi le contact entre la télécommande radio et l'unité motrice;
Dokument:
Betriebsanleitung Ergo Duomat III
Stand:
07.07.2020
/ Seite 16 von 22