Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanweisung
User manual
Руководство пользователя
Induktionkochfeld
Built-in induction hob
Индукционная варочная поверхность
MHI 3001

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Monsher MHI 3001

  • Seite 1 Bedienungsanweisung User manual Руководство пользователя Induktionkochfeld Built-in induction hob Индукционная варочная поверхность MHI 3001...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch INHALT 1. VORWORT ..............................4 2. ALLGEMEINE HINWEISE ........................9 3. BETRIEB ..............................12 4. KOCHEMPFEHLUNGEN ........................17 5. STÖRUNGSANZEIGE UND PRÜFUNG ....................19 6. INSTALLATION UND ANSCHLUSS .....................22...
  • Seite 4: Vorwort

    Deutsch 1. VORWORT 1.1 SICHERHEITS WARNUNGEN Es ist uns sehr wichtig, Ihre Sicherheit zu gewährleisten. Bitte lesen Sie diese Informationen, bevor Sie Ihr Kochfeld verwenden. 1.2 INSTALLATION 1.2.1 Gefahr durch elektrischen Strom ; Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie Installations- oder Wartungsarbeiten durchführen.
  • Seite 5 Deutsch ; Eine falsche Installation des Geräts kann zum Erlöschen der Garantie oder zum Erlöschen der Haftung des Herstellers führen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen verwendet werden, die nicht über ausreichende Erfahrung und Kenntnisse verfügen, um damit zu arbeiten, jedoch nur, wenn sie beaufsichtigt oder in sicherem Betrieb geschult sind das Gerät und sind sich der möglichen Gefahren bewusst, die mit seiner unsachgemäßen Verwendung...
  • Seite 6: Betrieb Und Instandhaltung

    Deutsch 1.3 BETRIEB UND INSTANDHALTUNG 1.3.1 Gefahr durch elektrischen Strom ; Kochen Sie nicht auf einem beschädigten oder rissigen Kochfeld. Wenn das Koch- feld einen Riss oder eine andere Beschädigung aufweist, ziehen Sie sofort den Netz- stecker aus der Steckdose (Wandschalter) und wenden Sie sich an einen qualifizier- ten Techniker.
  • Seite 7 Deutsch ; Die Nichtbeachtung der Vorsichtsmaßnahme kann zu Schnitten und anderen Verletzungen führen. 1.3.5 Wichtige Sicherheitshinweise ; Lassen Sie ein funktionierendes Gerät nicht unbeaufsichtigt. Das Wegkochen von Flüssigkeiten und Tröpfchen fettiger Produkte auf der Oberfläche des Geräts kann Rauch und Feuer verursachen. ;...
  • Seite 8 Deutsch ; Verwenden Sie zum Reinigen des Kochfelds keine Metallwaschlappen oder Scheuermittel, da dies die Glasoberfläche des Kochfelds zerkratzen könnte. ; Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und für ähnliche Zwecke vorgesehen: in Essbereichen von Mitarbeitern von Geschäften, Büros und ähnlichen Einrichtungen;...
  • Seite 9: Allgemeine Hinweise

    2.1 Technische Daten Modell МHI 3001 Heizzone Spannung 220-240 В, 50/60 Hz Аnschlusswert 3500 W Produkt größe (mm) 288x520x56 Größe für Einbau (mm) 265x490 Hightech-Glaskeramikoberfläche für die Marken KUPPERSBERG und MONSHER, die auch bei hohen Temperaturen eine hohe mechanische Festigkeit beibehält.
  • Seite 10: Bedienfeld

    Deutsch 2.2. Bedienfeld (ON/OFF): Um das Kochfeld ein- oder aus- (WARMHALTUNG): Aktiviert die Heizung bei zuschalten. (Im Kindersicherungsmodus minimaler Leistung, um die Speisen warm können Sie das Kochfeld nur ausschalten zu halten das Kochfeld). (TIMER): Taste, um den Timer zu aktivieren. KINDERSCHLOSS): So aktivieren oder de- aktivieren Sie die Kindersicherung (BUSTER): Taste zur Aktivierung des...
  • Seite 11: Wie Die Induktionserwärmung Funktioniert

    Deutsch 2.3 Touch management ; Die Bedienelemente sind berührungsempfindlich, so dass kein Druck ausgeübt werden muss. ; Sie müssen die Bedienelemente mit dem Finger, nicht mit dem Fingernagel, bedienen. ; Bei jeder Berührung ertönt ein «Piepton». ; Stellen Sie sicher, dass der Kontrollbereich stets sauber, trocken und frei von jeglichen Gegenstände (z.
  • Seite 12: Betrieb

    Deutsch 3. BETRIEB 3.1. MIT DEM KOCHEN BEGINNEN Drücken Sie die Taste ON/OFF, um das Kochfeld ein- oder auszuschalten; ein Piepton ertönt, wenn das Kochfeld berührt wird. Alle Anzeigen zeigen «-» oder «--» an. beziehungsweise. Wenn nach dem Einschalten des Kochfeldes 60 Sekunden lang keine Bedienung erfolgt, schaltet sich das Kochfeld automatisch aus.
  • Seite 13 Deutsch Aktivieren der BUSTER-Funktion Tasten zur Auswahl der Heizzone Durch Drücken der Taste «BUSTER» wird das Kochfeld wird mit maximaler Leistung betrieben. Auf der Digitalanzeige blinkt der Buchstabe B. BUSTER-Funktion DEAKTIVIEREN Нажать кнопку выбора зоны нагрева, которой необходимо управлять. Drücken Sie die Taste zur Auswahl der zu steuernden Kochzone kontrolliert werden soll.
  • Seite 14: Warmhaltung

    Deutsch 3.4 KINDERSCHLOSS ; Sie können die Kindersicherungstaste «LOCK» drücken, um alle anderen Funktionen zu sperren, um Unfälle zu vermeiden. (z. B. wenn ein Kind versehentlich die Heizzone einschaltet). ; Im LOCK-Modus können nur die Tasten ON/OFF und LOCK bedient werden. ;...
  • Seite 15 Deutsch 3.7 TIMER Die Timer-Funktion kann auf zwei Arten genutzt werden: a) Sie können es als Gedächtnisstütze verwenden. In diesem Fall wird der Timer nicht schaltet keine Kochzone zur eingestellten Zeit aus. Wenn die eingestellte Zeit verstrichen ist wird ein akustisches Signal ausgesendet. b) Es kann auch so eingestellt werden, dass eine oder zwei Heizzonen nach einer bestimmten Zeit abgeschaltet werden.
  • Seite 16 Deutsch Einstellen des Timers für die Zeiterinnerung Um die Zeit einzustellen und die Erinnerungsfunktion zu starten, drücken Sie die Ti- mer-Taste, wenn keine Heizzone ausgewählt ist, und stellen Sie eine Erinnerungszeit ein. Wenn die eingestellte Zeit erreicht ist, ertönt 30 Sekunden lang ein akustisches Signal.
  • Seite 17: Kochempfehlungen

    Deutsch 4. KOCHEMPFEHLUNGEN ; Die folgenden Einstellungen sind nur Empfehlungen. Die genaue Einstellung hängt von mehreren Faktoren ab, u. a. vom Kochgeschirr und dem zu kochenden Volumen. ; Sie sollten mit dem Induktionskochfeld experimentieren, um die Einstellungen zu finden, die Ihnen am besten gefallen. Leistungspegel Die beste Anwendung •...
  • Seite 18: Zum Frittierenе

    Deutsch 4.1.1 Reis simmern ; Das Schmoren findet unterhalb des Siedepunkts statt, bei etwa 85 °C, wenn während des Kochens gelegentlich Blasen an die Oberfläche der Flüssigkeit steigen. Das ist der Schlüssel zu schmackhaften Suppen und delikaten Eintöpfen, denn so entfaltet sich der Geschmack ohne Überkochen.
  • Seite 19: Erkennung Von Kleinen Gegenständen

    Deutsch 4.2 Erkennung von kleinen Gegenständen ; Wenn ungeeignetes Kochgeschirr, nicht magnetisches Kochgeschirr (z. B. Aluminiumgeschirr) oder andere kleine Gegenstände (z. B. Messer, Gabel, Schlüssel) auf dem Kochfeld liegen bleiben, schaltet es nach 1 Minute automatisch in den Standby-Modus. Das Gebläse auf dem Induktionskochfeld läuft noch 1 Minute lang weiter.
  • Seite 20: Besondere Fehler Und Lösungen

    Deutsch 5.2. Besondere Fehler und Lösungen Fehler Störungsursache Was getan werden muss Die LED leuchtet An der Steckdose liegt keine Prüfen Sie, ob der Stecker fest nicht, wenn Spannung an in der Steckdose sitzt und ob die Gerät Steckdose funktioniert. angeschlossen ist in das Stromnetz Netzplatine und Displayplatine...
  • Seite 21 Deutsch Verbindungsfehler zwischen Verbindung prüfen Netz- und Anzeigeplatine Informationsteil Ersetzen Sie die Displayplatine Anzeigetafel ist beschädigt Netzplatine ist beschädigt Ersetzen Sie die Leistungsplatine Lüftermotor beschädigt Lüfter austauschen. Der Motor macht unnatürliche Geräusche klingt Die oben genannten Informationen sind eine allgemeine Lösung für Fehler. Nehmen Sie das Gerät nicht selbst auseinander, um Gefahren und Schäden am Induktionskochfeld zu vermeiden.
  • Seite 22: Installation Und Anschluss

    Deutsch INSTALLATION UND ANSCHLUSS Um die Öffnung herum muss ein Freiraum von mindestens 5 cm für den Einbau und die Benutzung gelassen werden. Stellen Sie sicher, dass die Dicke der Arbeitsplatte mindestens 30 mm beträgt. Es muss ein hitzebeständiges Isoliermaterial für die Arbeitsplatte gewählt werden (Holz und ähnliche faserige oder hygroskopische Materialien dürfen nicht als Arbeitsplattenmaterial verwendet werden, es sei denn, sie sind imprägniert), um Stromschläge und erhebliche Verformungen durch die Wärmestrahlung der Heizzonen...
  • Seite 23 Deutsch C (mm) A (mm) B (mm) 760 min 50 min 20min Lufteinlass 50 mm Luftansaugöffnung 50 mm Vergewissern Sie sich, dass die Oberfläche des Induktionskochfeldes gut belüftet ist und dass der Luftein- und -auslass nicht blockiert ist. Um einen versehentlichen Kontakt mit dem überhitzten Boden des Kochfeldes oder einen unerwarteten Stromschlag während des Betriebs zu vermeiden, muss eine mit Schrauben befestigte Holzeinlage in einem Mindestabstand von 50 mm zum Boden des Kochfeldes angebracht werden.
  • Seite 24 Deutsch Vorsichtsmassnahmen ; Das Induktionskochfeld muss von qualifiziertem Personal installiert werden oder von Technikern. Installieren Sie das Kochfeld nicht selbst. ; Das Kochfeld darf nicht direkt über einem Geschirrspüler, Kühlschrank, Gefrierschrank, einer Waschmaschine oder einem Wäschetrockner installiert werden, da die Feuchtigkeit die Elektronik des Kochfeldes beschädigen kann. ;...
  • Seite 25 Deutsch gelb / grün braun blau ENTSORGUNG: Entsorgen Sie Dieses Gerät ist gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/ es nicht mit Ihrem normalen ЕU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte gekennzeichnet. Hausmüll. Diese Abfälle müssen Indem Sie sicherstellen, dass dieses Gerät ordnungsgemäß für ein spezielles Recycling entsorgt wird, tragen Sie dazu bei, mögliche Schäden für getrennt gesammelt werden.
  • Seite 26: Seriennummer

    Deutsch SERIENNUMMER: Monat XXXXXXXXXXX Jahr Hersteller: M&G HAUSGERATE GMBH Potsdamer Str. 92 10785 Berlin Tel: (030) 544 37 834 Fax: (030) 544 37 856 Fabriken-Niederlassungen des Herstellers: Zhongshan Katro Electrical Appliances Co.,Ltd Adresse: 9 des Werks Nr. 5, Ost-Yuegui Straße, Nantou Stadt, Zhongshan Stadt, Guandong Prov.
  • Seite 27: Für Notizen

    Deutsch FÜR NOTIZEN...
  • Seite 28 English CONTENT 1. FOREWORD .............................29 2. PRODUCT INSTRUCTION ........................33 3. OPERATION INSTRUCTIONS .......................36 4. HEAT SETTINGS .............................41 5. FAILURE INSPECTION FOR INDUCTION HOB .................42 6. INSTALLATION INSTRUCTIONS ......................44...
  • Seite 29: Foreword

    English 1. FOREWORD 1.1 SAFETY WARNINGS Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop. 1.2 INSTALLATION 1.2.1 Electrical Shock Hazard ; Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it. ;...
  • Seite 30: Operation And Maintenance

    English ; Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. ; If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. ;...
  • Seite 31: Hot Surface Hazard

    English 1.3.3 Hot Surface Hazard ; During use, accessible parts of this appliance will become hot enough to cause burns. ; Do not let your body, clothing or any item other than suitable cookware contact the Induction glass until the surface is cool. ;...
  • Seite 32 English ; Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically recommended in the manual. All other servicing should be done by a qualified technician. ; Do not place or drop heavy objects on your cooktop. ; Do not stand on your cooktop. ;...
  • Seite 33: Product Instruction

    Model МHI 3001 Heating zones Voltage 220-240 В, 50/60 Hz Rated power 3500 W Product Size (mm) 288x520x56 Embedding size (mm) 265x490 High-tech glass-ceramic surface for the KUPPERSBERG and MONSHER brands, capable of maintaining high mechanical strength at high temperatures.
  • Seite 34: Control Panel

    English 2.2. Control Panel (ON/OFF) To switch on or switch off the (WARM) Button for heat preservation cooker.(Under “Child lock” mode, only function can switch off the cooker. ) (INC/DEC)Timer: Button for time setting Lock): To turn on or turn off the “Child Lock”...
  • Seite 35 English 2.3 Control touch ; The controls can sense touch, so you don’t need to apply any pressure. Use the finger, instead of the nail to operate it. ; Each time a touch is sensed, you will hear a “beep” sound. ;...
  • Seite 36: Operation Instructions

    English 3. OPERATION INSTRUCTIONS 3.1. TURN ON Press “ON/OFF” button to switch on or switch off the hob and you will hear a “beep” after touch. All display will show “-” or “- -” respectively. If without any operation after switch on the hob in 60 seconds, the hob will be turned off automatically.
  • Seite 37 English 3.3. BOOST Activate Boost Press the area selection button to select the heating area. When press “Boost” , the hob will work by max power. And the digital display will flash “b”. Deactivate Boost Press the area selection button to select the heating area which you can to control. And Press “Boost”...
  • Seite 38: Child Lock

    English 3.4 Child Lock ; accident,.(For example, a child accidentally turns on the heating zone) ; Under “Child lock” mode, only “On/Off” and “Loc”k button can work ; You can always use the «on / off» button to turn off the induction cooker in an emergency, but in the next operation, you should first unlock the induction cooker.
  • Seite 39 English 3.7 Timer You can use timer function by below two ways: a) You can use it as a minute reminder. In this case, the timer will not close any cooking area at the set time. b) You can also set it to turn off one or more heating zones after the setting time Setting the shutdown timer In working state, select the heating zone which you want to set timer .
  • Seite 40 English Timed reminder In the working state, if no heating zone is selected, press the timing function button to set time and start the time reminder function. When the set time is reached, the buzzer will sound a warning for 30S. The timing time can be adjusted to «0»...
  • Seite 41: Heat Settings

    English 4. HEAT SETTINGS ; The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on factors including your cookware and the amount you are cooking. Experiment with the hob to find the settings that best suit you. Heat setting Suitability •...
  • Seite 42: Failure Inspection For Induction Hob

    English 5. FAILURE INSPECTION FOR INDUCTION HOB 5.1 Problem code and solution Failure code Problem Solution Please inspect whether power supply is Supply voltage is above the rated voltage normal. Power on after the power supply is normal. Supply voltage is below the rated voltage Wait for the temperature of ceramic plate E3/E4 The surface sensor high temperature...
  • Seite 43 English The display board is damaged Replace the display board Some buttons do not work, or LED display is not normal High temperature of the hob The ambient temperature may be too high Cooking mode and the air inlet or vent may be blocked indicator comes on, but heating is not started Something wrong with the fan...
  • Seite 44: Installation Instructions

    English 6. INSTALLATION INSTRUCTIONS ; Theappliance must be installed and connected in accordance with current regulations. ; After unpacking the appliance, ensure there is no visible damage. If it has been damaged during transit, DONOTUSE, contact where you buy immediately. ;...
  • Seite 45 English C (mm) A (mm) B (mm) 760min 50min 20min Air intake 50mm Air exit 50mm Make sure the induction cooker hob is well ventilated and that air inlet and outlet are not blocked. In order to avoid accidental touch with the overheating bottom of the hob, or getting un-expectable electric shock during working, it is necessary to put a wooden insert, fixed by screws, at a minimum distance of 50mm from the bottom of the hob.
  • Seite 46 English ; The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics. ; The induction hotplate shall be installed such that better heat radiation can be ensured to enhance its reliability.
  • Seite 47 English This appliance is labeled in compliance with European directive 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this appliance is disposed of correctly, you will help prevent any possible damage to the environment ISPOSAL: Do not and to human health, which might otherwise be caused if dispose this product as unsorted it were disposed of in the wrong way.
  • Seite 48 English SERIAL NUMBER CHART: Month XXXXXXXXXXX Year Manufacturers: M&G HAUSGERATE GMBH Potsdamer Str. 92 10785 Berlin Tel: (030) 544 37 834 Fax: (030) 544 37 856 Factories-branches of the manufacturer: Zhongshan Katro Electrical Appliances Co.,Ltd Adresse: Address:9 of Plant No.5, East Yuegui Road, Nantou Town, Zhongshan City, Guandong Prov.
  • Seite 49 Русский СОДЕРЖАНИЕ 1. ПРЕДИСЛОВИЕ ............................50 2. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА .........................55 3. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ............................58 4. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ ..................62 5. ИНДИКАЦИЯ И ПРОВЕРКА НЕИСПРАВНОСТЕЙ ................65 6. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ .......................67 УСЛОВИЯ ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ..................76...
  • Seite 50: Предисловие

    Русский 1. ПРЕДИСЛОВИЕ 1.1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Для нас очень важно обеспечить вашу безопасность. Пожалуйста, прочитайте эту инфор- мацию перед использованием своей варочной панели. 1.2 УСТАНОВКА 1.2.1 Опасность поражения электрическим током ; Перед выполнением любых работ, связанных с установкой или техническим об- служиванием, отключите...
  • Seite 51: Эксплуатация И Техническое Обслуживание

    Русский ко если они находятся под присмотром или были обучены порядку безопасной эксплуатации прибора и знают о возможных опасностях, связанных с его непра- вильным использованием. ; Не разрешайте детям играть с рибором. Чистка и обслуживание прибора могут выполняться детьми только под присмотром взрослого. ;...
  • Seite 52 Русский ; Если на варочной поверхности появилась трещина или иное повреждение, не- медленно отключите прибор от сети электропитания (настенным выключателем) и вызовите квалифицированного технического специалиста. ; Перед проведением чистки или технического обслуживания отключайте вароч- ную панель от сети электропитания. ; Несоблюдение этого требования может приводить к поражению электрическим током...
  • Seite 53 Русский ; Запрещается оставлять на приборе какие-либо предметы или кухонные принад- лежности. ; Не кладите на поверхность прибора и не оставляйте вблизи него намагничива- емые предметы (например, кредитные карты, карты памяти) или электронные устройства (например, компьютеры, MP3-плееры), т.к. воздействие создаваемого прибором...
  • Seite 54 Русский других подобных учреждений; в жилых домах на фермах; клиентами в гостиницах, мотелях, хостелах и других подобных местах проживания. ; ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во время использования прибора и некоторые его доступ- ные для прикосновения части могут становиться горячими. ; Соблюдайте осторожность и не прикасайтесь к нагревательным элементам. ;...
  • Seite 55: Описание Прибора

    Зоны нагрева Напряжение 220-240 В, 50/60 Гц Номинальная мощность 3500 Вт Размер изделия Ш*Г*В (мм) 288x520x56 Размер для встраивания Ш*Г (мм) 265x490 Высокотехнологичая стеклокерамическая поверхность для брендов KUPPERSBERG и MONSHER, способная в условиях высокой температуры со- хранять высокую механическую прочность.
  • Seite 56: Панель Управления

    Русский 2.2. Панель управления (ВКЛ/ВЫКЛ): Для включения или вы- (СОХРАНИТЬ ТЕПЛО): Активирует на- ключения плиты. (В режиме «Блоки- грев на минимальной мощности для ровка от детей» можно только вы- сохранения тепла блюда. ключить плиту). (ТАЙМЕР): Кнопка для установки тай- (БЛОКИРОВКА): Для включения или мера.
  • Seite 57 Русский 2.3 Сенсорное управление ; Органы управления воспринимают прикосновение, поэтому нет необходимости оказывать какое-либо давление. ; Необходимо использовать палец, а не ноготь для управления. ; При прикосновении каждый раз будет раздаваться «звуковой сигнал». ; Необходимо убедиться, что зона управления всегда чистая, сухая, и на ней нет никаких...
  • Seite 58: Эксплуатация

    Русский 3. ЭКСПЛУАТАЦИЯ 3.1. НАЧАЛО ПРИГОТОВЛЕНИЯ Нажать кнопку «ВКЛ/ВЫКЛ», чтобы включить или выключить варочную панель, при этом будет слышен «звуковой сигнал» после прикосновения. На всех дисплеях будет отображаться «-» или «--» соответственно. Если после включения варочной панели в течение 60 секунд не будет никаких действий, варочная панель автомати- чески...
  • Seite 59 Русский 3.3. БУСТЕР Активация функции БУСТЕР Нажать кнопку выбора зоны нагрева. При нажатии кнопки «БУСТЕР» варочная панель будет работать на максимальной мощности. И на цифровом дисплее будет мигать буква b. Отключение функции БУСТЕР Нажать кнопку выбора зоны нагрева, которой необходимо управ- лять.
  • Seite 60 Русский ; Всегда можно использовать кнопку «ВКЛ/ВЫКЛ» для аварийного выключения ин- дукционной плиты, но при следующей операции сначала нужно разблокировать индукционную плиту. 3.5 СВОБОДНАЯ ЗОНА (FLEX) Блокировка Нажать кнопку блокировки от детей «Блокиров- На дисплее появится надпись «Lo». ка», чтобы активировать блокировку от детей. Разблокировка...
  • Seite 61 Русский 3.7 ТАЙМЕР Функцию таймера можно использовать двумя способами: а) Можно использовать его в качестве минутного напоминания. В этом случае таймер не выключит ни одну зону нагрева в установленное время. По истечении за- данного времени прозвучит звуковой сигнал. б) Также можно настроить его на отключение одной или двух зон нагрева по ис- течении...
  • Seite 62: Рекомендации По Приготовлению

    Русский Установка таймера напоминания по времени Чтобы установить время и запустить функцию напоминания по времени, в ра- бочем состоянии при отсутствии выбранной зоны нагрева нажать кнопку «+» и задать время напоминания. По достижении установленного времени будет из- даваться звуковой сигнал в течение 30 секунд. Чтобы...
  • Seite 63: Советы По Приготовлению

    Русский Настройка уровня мощности Назначение • деликатный разогрев небольшого количества пищи • растапливание шоколада, сливочного масла и продуктов, которые быстро пригорают • мягкое томление • медленное нагревание • разогрев • активное тушение • приготовление риса • приготовление блинов, оладий • пассерование...
  • Seite 64 Русский ; Для некоторых задач, включая приготовление риса методом абсорбции, может потребоваться настройка выше минимальной, чтобы еда была приготовлена должным образом в рекомендованное время. 4.1.2 Обжарка стейка Для приготовления сочных стейков: ; Перед приготовлением оставить мясо при комнатной температуре примерно на 20 минут.
  • Seite 65: Индикация И Проверка Неисправностей

    Русский 5. ИНДИКАЦИЯ И ПРОВЕРКА НЕИСПРАВНОСТЕЙ 5.1 Код неисправности и ее решение Код Причина Что необходимо предпринять неисправности Проверить, в норме ли источник питания, и Защита от высокого напряжения включить прибор после того, как источник питания будет в норме. Защита от низкого напряжения Подождать, пока...
  • Seite 66 Русский Некоторые кнопки не ра- ботают, или не работает Плата дисплея повреждена Заменить плату дисплея светодиодный дисплей Температура окружающей среды может Высокая температура варочной панели быть слишком высокой, а воздухозаборник Индикатор режима на- или вентиляционное отверстие могут быть грева загорается, но на- заблокированы...
  • Seite 67: Установка И Подключение

    Русский 6. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ Для целей установки и использования вокруг отверстия должно быть сохранено пространство не менее 5 см. Необходимо убедиться, что толщина рабочей поверхности составляет не менее 30 мм. Необходимо выбрать термостойкий изоляционный мате- риал рабочей поверхности (древесина и аналогичные волокнистые или гигроско- пичные...
  • Seite 68 Русский A (мм) B (мм) C (мм) 760 мин 50 мин 20 мин Воздухозаборник Вентиляционное 50 мм отверстие 50 мм Необходимо убедиться, что поверхность индукционной варочной поверхности хорошо вентилируется, а вход и выход воздуха не заблокированы. Во избежание случайного прикосновения к перегревающемуся дну варочной поверхности или не- ожиданного...
  • Seite 69 Русский Меры предосторожности ; Индукционная плита должна быть установлена квалифицированным персоналом или техническими специалистами. Запрещается проводить установку самостоя- тельно. ; Плиту нельзя устанавливать непосредственно над посудомоечной машиной, хо- лодильником, морозильной камерой, стиральной машиной или сушилкой для бе- лья, так как влажность может повредить электронику плиты. ;...
  • Seite 70 Русский ; Если прибор подключается непосредственно к сети, необходимо установить многополюсный автоматический выключатель с минимальным зазором между контактами 3 мм. ; Установщик должен убедиться, что выполнено правильное электрическое под- ключение и что оно соответствует правилам безопасности. ; Кабель нельзя сгибать или сжимать. ;...
  • Seite 71: Утилизация

    Русский Этот прибор имеет маркировку в соответствии с Евро- пейской директивой 2012/19/ ЕС по Утилизации электри- ческого и электронного оборудования (УЭЭО). Обеспечи- вая правильную утилизацию этого прибора, вы поможете предотвратить любой возможный ущерб окружающей УТИЛИЗАЦИЯ: Не допускается среде и здоровью человека, который в противном слу- утилизировать...
  • Seite 72 Русский...
  • Seite 73: Серийный Номер

    Русский СЕРИЙНЫЙ НОМЕР: Месяц XXXXXXXXXXX Год Изготовитель: Эм энд Джи Хаусгерате ГмбХ Потсдамер стр, 92 10785 Берлин Заводы-филиалы изготовителя: Zhongshan Katro Electrical Appliances Co.,Ltd Адрес: 9 завод № 5, Восточная улица Юэгуй, город Наньтоу, окрун Чжуншань, провинция Гуандун, Китай. Импортер: ООО...
  • Seite 74 Русский ДЛЯ ЗАПИСЕЙ...
  • Seite 75 ранее выпущенных изделий. Указанные изменения могут быть произведены без предварительного уведомления. Изготовителем техники марки «Monsher» установлен срок службы 10 (десять) лет на крупную бытовую технику: газовые и комбинированные плиты, духовые шкафы, электрические и газовые варочные поверхности, холодильное оборудование, стиральные машины, сушильные барабаны, посудомоечные...
  • Seite 76: Условия Гарантийного Обслуживания

    6. Прежде чем вызвать специалиста сервисного центра, внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации изделия. Если изделие исправно, то за сервисным центром остаётся право требовать от Потребителя возмещения стоимости сервисных мероприятий за ложный вызов. 7. Для осуществления технического обслуживания и ремонта изделия, потребителю необходимо обеспечить...
  • Seite 77 10. Повреждения деталей, которые произошли в результате естественного износа, включая расходные материалы, такие как : лампы, элементы питания, фильтры, монтажные и уплотнительные элементы, соединительные электрокабели, разъёмы, шланги, фильтры, антивозвратные клапаны, металлические и стеклянные противни, решетки, держатели противней и решеток, телескопические направляющие, тарелки, блюда, ручки и кнопки управления, решетки плит, составные...
  • Seite 78 Изделия, имеющие трехконтактную сетевую вилку, обязательно должно быть заземлено. По всем вопросам технического обслуживания и приобретения оригинальных расходных материалов и аксессуаров Вы можете обращаться в авторизованные сервисные центры, информация по сервисному обслуживанию изделий «Monsher» указана на сайте изготовителя : www.kuppersberg.ru...
  • Seite 79 Monsher. Monsher . .). Monsher...
  • Seite 80 « » +7 (495) 236-90-67 Monsher: 8 (800) 250-17-18 ( 9-00 18-00 Monsher www.monsherrus.ru...
  • Seite 81 – 13109-87, 50696-2006; – 2.04.02-84; – – – – – – – – – Monsher...
  • Seite 82 Monsher : Monsher « » : +7 (495) 236-90-67, - : 9-00 18-00. , . . ., , . . ., , . . .,...
  • Seite 84 Bedienungsanweisung User manual Руководство пользователя...

Inhaltsverzeichnis