Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 119
FLUX CORED WIRE WELDER PFDS 120 A2
GB
CY
FLUX CORED WIRE WELDER
Assembly, operating and safety instructions
Translation of the original instructions
RS
APARAT ZA ZAVARIVANJE SA
PUNJENOM ŽICOM
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
BG
ЗАВАРЪЧЕН
ТЕЛОПОДАВАЩ УРЕД
Указания за монтаж, работа и безопасност
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
IAN 315795_1904
HR
APARAT ZA ZAVARIVANJE
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Prijevod originalnih uputa za uporabu
RO
APARAT DE SUDURĂ CU
SÂRMĂ PLINĂ
Indicații de operare și siguranță
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
DE
AT
CH
FÜLLDRAHT - SCHWEISSGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
HR
RS
RO
BG

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PFDS 120 A2

  • Seite 1 FLUX CORED WIRE WELDER PFDS 120 A2 FLUX CORED WIRE WELDER APARAT ZA ZAVARIVANJE Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Assembly, operating and safety instructions Prijevod originalnih uputa za uporabu Translation of the original instructions APARAT DE SUDURĂ CU APARAT ZA ZAVARIVANJE SA SÂRMĂ...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Pre čitanja rasklopite obe strane sa slikama te se upoznajte sa svim funkcijama uređaja. Desfaceți înainte să...
  • Seite 3 23 24 25...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents Legend of the pictograms used ............. Page Introduction ..................... Page Intended use ......................Page Parts description ....................Page Technical specifications ..................Page Delivery contents ....................Page Safety notes ....................Page Danger sources from lightarc welding ..............Page Welding-screen-specific safety notes .................
  • Seite 6: Legend Of The Pictograms Used

    Legend of the pictograms used Legend of the pictograms used Caution! Serious to fatal injuries Read operating instructions! possible! Mains input; Caution! Number of phases and Danger of electric shock! Alternating current symbol 1 ~ 50 Hz and nominal value of the Important note! frequency.
  • Seite 7: Introduction

    Introduction FLUX CORED WIRE WELDER use that differs to the intended use as stated PFDS 120 A2 above is prohibited and potentially dange- rous. Damage caused by disregarding these instructions or by misuse is not covered by z Introduction the warranty or any liability on the part of the manufacturer.
  • Seite 8: Technical Specifications

    Delivery contents Ø 0.9 mm / 450 g Chipping hammer with wire brush Feed roll 1 flux cored wire welder PFDS 120 A2 Shield body 1 torch nozzle (pre-assembled) Dark welding lens 4 welding nozzles (1x 0.9 mm pre-assem- Handle bled;...
  • Seite 9 Only use the welding ca- smoke. Therefore, note: All „ bles (PFDS 120 A2 H01N2- flammable substances and/ D1x10 mm²) included in the or materials must be removed scope of delivery. from the workplace and its di- The device should not be pla- rect vicinity.
  • Seite 10: Danger Sources From Lightarc Welding

    Safety notes of oil and grease to protect nection point. In doubt, contact your skin from ultraviolet radia- your power supply company. tion from the light arc. There may be function pro- „ Do not use blems with other devices du- the welding current source to ring operation of the welding unfreeze pipes.
  • Seite 11 Safety notes ves on both hands when wel- the dangers as well and pro- ding. They protect from electric tected as necessary. If neces- shock (idle voltage of the wel- sary, set up protective walls. ding current circuit), harmful When welding, in particular in „...
  • Seite 12 Safety notes sing of the welding unit! Never danger health. Do not hold your connect the ground terminal to head into the smoke. Use facili- any earthed parts that are far ties in open areas. Use the vent away from the workpiece, such to discharge the smoke.
  • Seite 13: Welding-Screen-Specific Safety Notes

    Safety notes in time for a good view and z Welding-screen-specific safety notes non-fatiguing work. z Environments with in- Use a bright light source (e.g. „ creased electrical risks lighter) to convince yourself of the proper function of the wel- When using welding devices in ding screen every time before environments with increased elec-...
  • Seite 14: Welding In Confined Spaces

    Safety notes Metal ladders or scaffolding may welding device in no-load ope- also create an environment with ration must not be higher than an increased electrical risk. 48 Volts (effective value). This When working such an environ- welding unit may be used in such ment, insulating supports and cases based on its output voltage.
  • Seite 15: Use Of Shoulder Slings

    Safety notes their separate controls and con- – Wear gloves. nections must be clearly marked – Open windows to ensure air to show what belongs to which supply. welding circuit. – Wear protective goggles. Wear long gloves of a suita- „...
  • Seite 16: Emc Device Classification

    Safety notes / Before use or reflecting radiation at least – people with cardiac pace- makers or hearing aids up to head height, e.g. by a – measurement and calibration suitable coating. devices – interference immunity of other z EMC device classification equipment nearby –...
  • Seite 17: Before Use Assembly

    Before use / Assembly Check that the delivery is complete. roll out on its own. The end of the wire may „ The welding nozzles can be stowed not be released until during assembly. „ away in the storage compartment for welding nozzles Completely unpack the flux-cored wire „...
  • Seite 18: Commissioning

    Assembly / Commissioning z Commissioning leasing and rolling out! Therefore, it is recommended to carry out z Switching the device on and the work with an additional person. Push the flux-cored wire through the wire „ feed guide (see Fig.. M) Guide the wire along the feed roll Switch on the welding device on and off „...
  • Seite 19: Overload Protection

    ... / Commissioning to use a setting in the middle range to start The area to be welded on the workpiece „ with, and then reduce or increase the speed must be free of rust and paint. as required. Choose the desired welding current and „...
  • Seite 20: Creating A Weld

    Commissioning Increase the wire feed rate or switch to per the following table: „ a lower welding current. If the welding cu- rrent is too high, the wire will melt before it even reaches the weld pool. This results in droplet formation on the welding wire as well as splash and an irregular electric arc.
  • Seite 21: Overlap Welds

    Commissioning Welds on an inner corner The preparation for this weld joint is very simply and is carried out for thicknesses of 5 mm. The dimension “d” needs to be reduced to a minimum and should always be less than 2 mm. Welds on the outer edge The preparation for this is very simple.
  • Seite 22: Maintenance And Cleaning

    Maintenance and cleaning / Warranty and service information z Maintenance and cleaning These legal rights are not limited by our warranty described below. Note: The welding device must be regularly serviced and overhauled for proper function z Warranty conditions and for compliance with the safety require- ments.
  • Seite 23: Processing Of Warranty Claims

    Warranty and service information / Service Note: The warranty applies to material or manufac- turing defects. This warranty does not extend You can download this handbook to product parts which are subject to normal and many more, as well as product wear and tear and can thus be regarded as videos and software at www.lidl-ser- consumable parts, or for damages to fragile...
  • Seite 24: Eu Declaration Of Conformity

    - Quality assurance - Flux cored wire welder Article number: 2208 Year of manufacture: 2019 / 52 IAN: 315795_1904 Model: PFDS 120 A2 meets the basic safety requirements of Euro- pean Directives EC low-voltage directive 2014 / 35 / EU...
  • Seite 25 Popis sadržaja Legenda korištenih piktograma ............Stranica Uvod .......................Stranica Korištenje sukladno odredbama................Stranica Opis dijelova ....................Stranica Tehnički podaci ....................Stranica Obim isporuke ....................Stranica Sigurnosne napomene ................Stranica Izvori opasnosti prilikom elektrolučnog zavarivanja ..........Stranica Sigurnosne napomene specifične za masku za zavarivanje ........Stranica Ambijent s povećanom električnom opasnošću ............Stranica Zavarivanje u uzanim prostorima .................Stranica Zbrajanje napona praznog hoda ................Stranica Korištenje imobilizatora za rame .................Stranica...
  • Seite 26: Legenda Korištenih Piktograma

    Legenda korištenih piktograma Legenda korištenih piktograma Oprez! Moguće teške do smrtne Pročitajte uputu za rukovanje! ozljede! UPOZORENJE Mrežni ulaz; Oprez! Opasnost od strujnog broj faza kao i udara! simbol za naizmjeničnu struju 1 ~ 50 Hz i dimenzionirana vrijednost Važna napomena! frekvencije.
  • Seite 27: Uvod

    Uvod APARAT ZA ZAVARIVANJE te trećoj osobi, predajte joj i sve dokumente. PFDS 120 A2 Ona primjena, koja odstupa od korištenja sukladno odredbama, zabranjena je i po- tencijalno opasna. Štete uslijed nepoštivanja z Uvod ove zabrane ili pogrešne primjene neće biti pokrivene garancijom i ne spadaju u područ-...
  • Seite 28: Tehnički Podaci

    Zaštitna konstrukcija z Obim isporuke Tamno staklo za zavarivanje Drška Zaštitna maska za zavarivanje nakon 1 Aparat za zavarivanje PFDS 120 A2 montaže 1 mlaznica gorionika (unaprijed montirana) Kopča za montažu 4 mlaznice za zavarivanje (1x 0,9 mm Blokada zaštitnog stakla unaprijed montirane;...
  • Seite 29 „ varivanje rijala i dim. Stoga obratite po- koji su sadržani u obimu ispo- zornost: Sve zapaljive tvari i/ ruke (PFDS 120 A2 H01N2- ili materijale uklonite s radnog D1x10 mm²). mjesta i iz njegove neposred- Tijekom režima rada uređaj ne ne okolice.
  • Seite 30: Izvori Opasnosti Prilikom Elektrolučnog Zavarivanja

    Sigurnosne napomene na kiši. Ovdje vrijedi zaštitna ne učestvuju u radu udaljite odredba IP21S. najmanje 2 m od električnog Oči zaštitite sa za to određe- luka. „ nim zaštitnim staklima (DIN POZOR! stupanj 9-10), koja se pričvr- Tijekom režima rada uređaja šćuju na isporučenu zaštitnu „...
  • Seite 31 Sigurnosne napomene prema nacionalnim i lokalnim emitira svjetlosne te toplinske propisima. bljeskove, koji mogu prouzro- U slučaju nezgoda uređaj za čiti zasljepljivanje odnosno „ zavarivanje smjesta isključite s opeklinu, također UV-bljeskovi. mrežnog napona. Ova nevidljiva ultraljubičasta Ako nastupe električni dodirni radijacija u slučaju nedovoljne „...
  • Seite 32 Sigurnosne napomene ti propisi. Opasnost od Zavareni spojevi, koji su izlo- „ električnog udara: ženi velikim opterećenjima i Električni udar elektrode za zava- moraju ispunjavati određe- rivanje može biti smrtonosan. Ne- ne sigurnosne zahtjeve, smiju mojte zavarivati po kiši i snijegu. izvoditi samo osobito obrazo- Nosite suhe izolirane rukavice.
  • Seite 33: Sigurnosne Napomene Specifične Za Masku Za Zavarivanje

    Sigurnosne napomene Ugroženost uslijed bljesko- ne ili jako zaprljane odnosno va elektroluka: poprskane komponente. Elektrolučni bljeskovi mogu oštetiti Uređaj u rad smiju pustiti samo „ oči i ozlijediti kožu. Nosite šešir osobe, koje su i zaštitne naočale. Nosite zaštitu navršile 16. godinu života. sluha i visoko zatvoreni ovratnik Upoznajte se sa „...
  • Seite 34: Zavarivanje U Uzanim Prostorima

    Sigurnosne napomene nom opasnošću mogu se sresti na odnosno izvan električno provod- primjer: ljivih površina i izvan dometa zavarivača. Na radnim mjestima, na ko- „ Dodatna zaštita od udara mrežne jima je ograničen prostor za struje u slučaju pogreške pokret, tako da zavarivač radi može se predvidjeti korištenjem u nezgodnom položaju (npr.
  • Seite 35: Zbrajanje Napona Praznog Hoda

    Sigurnosne napomene prostorima može doći do opasno- z Korištenje imobilizatora sti uslijed toksičnih plinova (opa- za rame snost od gušenja). U uzanim prostorima smije se Zavarivanje se ne smije vršiti, zavarivati samo ako instruirane ako se nose izvor zavarivačke osobe borave u neposrednoj bli- struje ili uređaj za pomicanje zini, koja u slučaju nevolje mogu žice, npr.
  • Seite 36: Zaštita Od Bljeskova I Opeklina

    Sigurnosne napomene zraka. refleksije, npr. zahvaljujući pri- – Nosite zaštitne naočale. kladnom premazu. Na obadvjema rukama mora- „ te nositi rukavice s posuvrat- z Klasifikacija uređaja prema elektromagnetnoj kom od prikladnog materijala podnošljivosti (koža). One se moraju nalaziti u prikladnom stanju. Sukladno normi IEC 60974-10 Radi zaštite odjeće od leta „...
  • Seite 37: Prije Puštanja U Režim Rada

    Sigurnosne napomene / prije puštanja u režim rada / Montaža – elektroničke i električne ču na navedenu adresu servisa sigurnosne mehanizme Uklonite sve zaštitne folije te ostale tran- „ sportne ambalaže. – osobe s pejsmejkerima ili sluš- Provjerite, da li je isporuka potpuna. „...
  • Seite 38 Montaža držač kotura okrenete u smjeru su- Odvrnite mlaznicu za zavarivanje „ protnom od okretanja kazaljke na satu (vidjeti sl. K). (vidjeti sl. F). Paket crijeva , ako je moguće, odvedi- „ Skinite držač kotura s vratila (vidjeti te pravo, što dalje od uređaja za zavari- „...
  • Seite 39: Puštanje U Režim Rada

    Montaža / puštanje u režim rada vanje s oznakom 0,9 mm. Neophodna zavarivačka struja ovisi o kori- Mlaznicu gorionika okretanjem u de- štenom promjeru žice za zavarivanje, deblji- „ sno ponovo gurnite na vrat gorionika ni materijala i željenoj dubini prodiranja. (vidjeti sl.
  • Seite 40: Zavarivanje

    Puštanje u režim rada z Zavarivanje Dubina prodiranja (odgovara dubini „ varnog šava u materijalu) trebalo bi biti što je moguće veća, ali da rastop ne pro- UPOZORENJE OPASNOST OD OPEKLINA! padne kroz radni komad. Zavareni radni komadi su veoma vreli, tako U slučaju grubog i prodornog pucketa- „...
  • Seite 41 Puštanje u režim rada nog šava) ravnija, te tolerancija pogreške spajanja (pogreška u fuziji materijala) veća. Vučeni šav ili zavarivanje Zavarivanje Gorionik se povlači od varnog šava. Re- zultat: Dubina prodiranja veća, širina šava manja, gusjenica veća i tolerancija pogreške spajanja manja.
  • Seite 42: Održavanje I Čišćenje

    Puštanje u režim rada / Održavanje i čišćenje Ako su materijali deblji, onda ona nije više svrsishodna. U tom slučaju bolje je pripraviti spoj, kao što je prikazano u nastavku, pri čemu se rub ploče iskosi. Preklopljeni zavareni spojevi Najuobičajenija priprava je ona s pravim rubovima koji se zavaruju.
  • Seite 43: Napomene Za Životnu Sredinu I Podaci Za Odlaganje Na Otpad

    održavanje i čišćenje / Napomene za životnu... /Napomene za garanciju... molimo obratite se odgovarajućem struč- 3 godine priloži neispravan uređaj i potvrda nom osoblju. o kupnji (fiskalni račun) te da se pismeno kratko opiše u čemu se sastoji nedostatak te kada je on nastupio. z Napomene za životnu sre- Ako je neispravnost pokrivena našim jams- dinu i podaci za odlaganje...
  • Seite 44: Odvijanje U Slučaju Jamstva

    Napomene za garanciju i odvijanje servisa / servis / EU izjava o sukladnosti z Odvijanje u slučaju jamstva z Servis Kako do nas: Kako bi bila zajamčena brzina obrade vaše molbe, molimo slijedite sljedeće napomene: Za sve upite pripremite fiskalni račun i broj artikla (primjerice IAN) kao dokaz za Ime: C.M.C.
  • Seite 45 EU izjava o sukladnosti model: PFDS 120 A2 zadovoljava bitne zahtjeve za zaštitu, koji su utvrđeni u Europskim smjernicama EU direktiva o niskom naponu 2014 / 35 / EU EU direktiva o elektromagnetnoj podnošljivosti 2014 / 30 / EU RoHS direktiva 2011 / 65 / EU i njenim izmenama.
  • Seite 47 Sadržaj Legenda upotrebljenih piktograma ..........Stranica Uvod .......................Stranica Upotreba u skladu sa odredbama ................Stranica Opis delova ......................Stranica Tehnički podaci ....................Stranica Obim isporuke ....................Stranica Napomene za bezbednost ..............Stranica Izvori opasnosti prilikom elektrolučnog zavarivanja ..........Stranica Napomene za bezbednost specifične za masku za zavarivanje ......Stranica Ambijent sa povećanom električnom opasnošću ............Stranica Zavarivanje u uzanim prostorima ................Stranica Zbrajanje napona praznog hoda ................Stranica...
  • Seite 48: Legenda Upotrebljenih Piktograma

    Legenda upotrebljenih piktograma Legenda upotrebljenih piktograma Oprez! Moguće teške do Pročitajte uputstvo za smrtonosne povrede! UPOZORENJE rukovanje! Mrežni ulaz; Oprez! Opasnost od broj faza kao i strujnog udara! Simbol za naizmeničnu 1 ~ 50 Hz struju i dimenzionirana Važna napomena! vrednost frekvencije.
  • Seite 49: Uvod

    Uvod APARAT ZA ZAVARIVANJE opisano i za navedena područja primene. PUNJENOM ŽICOM PFDS 120 Dobro čuvajte ovo uputstvo. Ako proizvod prosleđujete trećem licu, predajte mu i sve dokumente. Ona primena, koja odstupa od upotrebe u skladu sa odredbama, z Uvod zabranjena je i potencijalno opasna.
  • Seite 50: Tehnički Podaci

    Zaštitna maska za zavarivanje posle montaže Kopča za montažu 1 aparat za zavarivanje punjenom žicom Blokada zaštitnog stakla PFDS 120 A2 Pretinac za odlaganje mlaznica za 1 mlaznica gorionika (unapred montirana) zavarivanje 4 mlaznice za zavarivanje (1x 0,9 mm Zavrtanj za justiranje unapred montirana;...
  • Seite 51 „ za zavarivanje koji su delove materijala i dim. sadržani u obimu isporuke Zato obratite pažnju na: (PFDS 120 A2 H01N2- Sve zapaljive supstance i/ili D1x10 mm²). materijale uklonite sa radnog Tokom režima rada aparat ne mesta i iz njegove neposredne „...
  • Seite 52: Izvori Opasnosti Prilikom Elektrolučnog Zavarivanja

    Napomene za bezbednost kolom zavarivanja. Napon Prilikom elektrolučnog „ praznog hoda između klešta zavarivanja elektrode i stezaljke za masu oslobađaju se pare koje su može da bude opasan, postoji štetne po zdravlje. Pazite na opasnost od električnog udara. to da ih, ako je moguće, ne Aparat nemojte da skladištite „...
  • Seite 53 Napomene za bezbednost obrati pažnju na sledeća pravila, koje padaju, mogu da kako ne bi ugrozio sebe ni druge prouzrokuju opekotine. i kako bi izbegao štete po ljude i Nosite adekvatnu zaštitnu „ aparat. odeću, nikako sintetičke komade odeće. Neka radove na strani „...
  • Seite 54 Napomene za bezbednost dotok svežeg vazduha se nalaze daleko od radnog komada, npr. cev za vodu pošto nastaju dim i štetni u drugom uglu prostorije. U gasovi. suprotnom bi moglo da dođe Na rezervoarima, u kojima „ do toga da sistem zaštitnih se skladište gasovi, goriva, provodnika prostorije, u kojoj mineralna ulja ili sl., - iako...
  • Seite 55: Napomene Za Bezbednost Specifične Za Masku Za Zavarivanje

    Napomene za bezbednost Glavu nemojte držati u dimu. medicinskim implantatima. Mehanizme upotrebljavajte u Vodove za zavarivanje nikada otvorenim zonama. Za uklanjanje ne umotavajte oko tela. Spojite dima upotrebite odzračivanje. vodove za zavarivanje. Opasnost zbog varnica od z Napomene za zavarivanja: bezbednost specifične za Varnice od zavarivanja mogu da masku za zavarivanje...
  • Seite 56: Ambijent Sa Povećanom Električnom Opasnošću

    Napomene za bezbednost može da dovede do teških postoji velika opasnost, ako povreda mrežnjače. ih zavarivač eventualno ili Tokom zavarivanja uvek nosite slučajno dotakne; „ zaštitnu odeću. Na mokrim, vlažnim ili „ Zaštitnu masku nikada nemojte vrelim radnim mestima, na „...
  • Seite 57: Zavarivanje U Uzanim Prostorima

    Napomene za bezbednost koja se nalazi u blizini i radi da izvrši procenu, kako bi se na mreži. Zaštitni prekidač od odredilo koji su koraci neophodni pogrešne struje mora da bude da se garantuje bezbednost namenjen za sve vrste struje. na radu i koje mere opreza bi trebalo da se preduzmu tokom Sredstva za brzo električno...
  • Seite 58: Zaštitna Odeća

    Napomene za bezbednost Na taj način treba da se (koža). One se moraju da spreči: budu u adekvatnom stanju. Radi zaštite odeće od varnica „ Rizik, da se izgubi ravnoteža, „ koje lete i opekotina morate ako se povuku priključeni da nosite adekvatne pregače.
  • Seite 59: Klasifikacija Aparata Prema Elektromagnetnoj Podnošljivosti

    Napomene za bezbednost / pre puštanja u režim rada mehanizme za bezbednost z Klasifikacija aparata – lica s pejsmejkerima ili slušnim prema elektromagnetnoj aparatima podnošljivosti – opremu za merenje i kalibraciju – otpornost na smetnje ostale U skladu sa normom IEC 60974- opreme u blizini 10 ovde se radi o aparatu za –...
  • Seite 60: Pre Puštanja U Režim Rada Montaža

    Pre puštanja u režim rada / montaža Proverite, da li je isporuka potpuna. Skinite držač rolne s vratila (videti sl. „ „ Mlaznice za zavarivanje mogu da se „ odlože u pretinac za odlaganje za Napomena: Molimo da pazite na to da se mlaznice za zavarivanje kraj žice ne otpusti i da se na taj način rolna z Montaža...
  • Seite 61: Puštanje U Režim Rada

    Montaža / puštanje u režim rada (videti sl. K). oznakom 0,9 mm. Paket creva , ako je moguće pravo Mlaznicu gorionika obrtanjem u „ „ odvedite što dalje od aparata za desno ponovo gurnite na vrat gorionika zavarivanje (položite na pod). (videti sl.
  • Seite 62: Podešavanje Prepusta Žice

    Puštanje u režim rada z Vučenjem Neophodna zavarivačka struja zavisi od upotrebljenog prečnika žice za zavarivanje, debljine materijala i željene dubine UPOZORENJE prodiranja. OPASNOST OD OPEKOTINA! Zavareni radni komadi su veoma vreli, tako da možete da se opečete. z Podešavanje prepusta žice Uvek koristite klešta, kako bi ste pomerili zavarene, vrele radne komade.
  • Seite 63: Izrada Varnog Šava

    Puštanje u režim rada uz pomoć testa na komadu za probu. Gorionik se gura prema napred. Dobro podešen električni luk emituje Rezultat: Dubina prodiranja je manja, širina nežan, ravnomeran zvuk zujanja. šava veća, gusenica (vidljiva površina Dubina prodiranja (odgovara dubini varnog šava) ravnija i tolerancija greške „...
  • Seite 64 Puštanje u režim rada odgovarajući prečnik žice za zavarivanje. Što se gorionik drži strmije u odnosu na radni komad, to je veća dubina prodiranja i obrnuto. Ako su materijali deblji, onda ona nije Kako bi se predupredile ili smanjile više svrsishodna. U tom slučaju je bolje da deformacije, koje mogu da se pojave tokom se spoj pripremi, kao što je prikazano u stvrdnjavanja materijala, dobro je da se...
  • Seite 65: Održavanje I Čišćenje

    Puštanje... / održavanje... / napomene za životnu... / napomene za garanciju... kvalifikovani električari. Isključite snabdevanje glavnom strujom „ kao i glavni prekidač aparata, pre nego što sprovedete radove na održavanju aparata za zavarivanje. Redovno čistite aparat za zavarivanje „ iznutra i spolja. Nečistoću i prašinu u unutrašnjosti uklonite pomoću vazduha, Ako su materijali deblji, onda ona nije više pamučne krpe ili neke četke.
  • Seite 66: Uslovi Garancije

    Napomene za garanciju i odvijanje servisa z Uslovi garancije koje se u njemu upozorava. Garantni rok počinje danom kupovine. Molimo Vas da dobro čuvate originalni Proizvod je namenjen isključivo za kućnu račun o kupovini. On je potreban kao dokaz upotrebu, ne i za komercijalnu. U slučaju o kupovini.
  • Seite 67: Servis

    žicom broj artikla: 2208 godina proizvodnje: 2019 / 52 z Servis IAN: 315795_1904 model: PFDS 120 A2 Kako do nas: zadovoljava bitne zahteve za zaštitu, koji su utvrđeni u Evropskim smernicama Uvozi i stavlja u promet: Lidl Srbija KD...
  • Seite 68 EU izjava o usaglašenosti Za ocenu usaglašenosti korišćene su sledeće harmonizovane norme: EN 60974-1:2012 EN 60974-10:2014/A1:2015 St. Ingbert, 1.8.2019.. godine p.n. Dr. Christian Weyler - kontrola kvaliteta -...
  • Seite 69: Garancija I Garantni List

    GARANCIJA I GARANTNI LIST Naziv proizvoda: Aparat za zavarivanje Model: punjenom žicom PFDS 120 A2 IAN / Serijski broj: Proizvođač: C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 315795_1904 66386 St. Ingbert, NEMAČKA Ovlašćeni serviser: Lidl Srbija KD, Prva južna Datum predaje robe potrošaču: datum sa fiskalnog računa...
  • Seite 71 Cuprins Legenda pictogramelor utilizate ............Pagina Introducere ....................Pagina Utilizare conform destinației ................. Pagina Descrierea pieselor ..................... Pagina Date tehnice ....................... Pagina Pachet de livrare ....................Pagina Instrucţiuni de siguranţă ................ Pagina Surse de pericole la sudarea cu arc electric ............Pagina Indicații de siguranță...
  • Seite 72: Legenda Pictogramelor Utilizate

    Legenda pictogramelor utilizate Legenda pictogramelor utilizate Precauţie! Sunt posibile accidente grave Citiţi manualul de utilizare! sau chiar mortale! AVERTIZARE Intrare rețea; Precauţie! Număr de faze, precum și Pericol de electrocutare! simbol pentru curent alternativ 1 ~ 50 Hz și pentru valoarea măsurată a Indicație importantă! frecvenței.
  • Seite 73: Introducere

    Introducere APARAT DE SUDURĂ CU le. Utilizați produsul doar așa cum este de- SÂRMĂ PLINĂ PFDS 120 A2 scris și numai pentru domeniile de utilizare specificate. Păstraţi cu grijă aceste in strucți- uni. La predarea produsului către terți, înmâ- z Introducere nați de asemenea și întreaga documentație.
  • Seite 74: Date Tehnice

    Introducere / Instrucțiuni de siguranță curentului de sudare în gol U 31 V Rozetă de reglare pentru avansul firului Cea mai mare valoare metalic măsurată a curentului Duză arzător de alimentare de la rețea: I 17,5 A 1 max. Arzător Valoare efectivă...
  • Seite 75 „ Utilizați numai cablurile de „ rează scântei, particule de sudare conținute în furnitu- metal topit și fum. În acest ră (PFDS 120 A2 H01N2- context respectați următoarele: D1x10 mm²). îndepărtați de la locul în care În timpul exploatării, aparatul „...
  • Seite 76 Instrucţiuni de siguranţă Nu sudați pe rezervoare, case Sudarea cu arc electric gene- „ „ sau conducte care conțin sau rează scântei și picături de care au conținut lichide sau metal topit, piesa sudată înce- gaze inflamabile. pe să dogoare și rămâne re- Evitați ori- lativ mult timp foarte fierbinte.
  • Seite 77: Surse De Pericole La Sudarea Cu Arc Electric

    Instrucţiuni de siguranţă auditive, stimulatoare cardia- electrice corespunzătoare. ce, ș.a.m.d. La sudare, purtați întotdeauna „ pe ambele mâini mănuși cu z Surse de pericole la su- proprietăți izolatoare. Acestea darea cu arc electric protejează împotriva șocurilor electrice tensiunea de funcțio- La sudarea cu arc electric rezultă...
  • Seite 78 Instrucţiuni de siguranţă radiația ultravioletă invizibilă Îmbinările prin sudură, care „ provoacă abia câteva ore mai se supun unor solicitări extre- târziu o inflamare perceptibilă, me și trebuie să îndeplinească extrem de dureroasă a con- anumite cerințe de siguranță, junctivei. În plus, radiația UV se pot efectua numai de către provoacă...
  • Seite 79 Instrucţiuni de siguranţă te, este permisă reducerea tim- rezultate la sudare pot provoca incendii. Păstrați la îndemână un pului de sudare. extinctor și aveți grijă să existe o Periclitare din cauza persoană pregătită să utilizeze şocului imediat extinctorul. Nu sudați pe tamburi sau pe orice alt recipient electric: închis.
  • Seite 80: Indicații De Siguranță Specifice Pentru Măștile De Sudare

    Instrucţiuni de siguranţă mul de protecție masca de pro- z Indicații de siguranță specifice pentru măştile tecție, deoarece în caz contrar de sudare se poate deteriora unitatea op- tică. Există pericol de afectare Cu o sursă de lumină clară (de a ochilor! „...
  • Seite 81: Sudura În Spații Înguste

    Instrucţiuni de siguranţă aerului sau transpirația trică rapidă a sursei curentului de sudură sau a circuitului curentului scad vizibil rezistența pielii de sudură (de ex. dispozitiv de umane și caracteristicile de oprire în caz de urgență). izolare sau echipamentul de La utilizarea aparatelor de su- protecție.
  • Seite 82: Însumarea Tensiunilor De Mers În Gol

    Instrucţiuni de siguranţă folosește o sursă de curent de z Însumarea tensiunilor de mers în gol sudură din clasa I, a cărei car- casă este împământată prin Dacă se folosește în același timp propriul conductor de protec- mai mult de o sursă de curent ție.
  • Seite 83: Protecție Împotriva Radiațiilor Și Arsurilor

    Instrucţiuni de siguranţă tă un costum de protecție și, z Clasificarea EMC a apa- dacă este necesar, și un echi- ratului pamechipament de protecție În conformitate cu norma IEC pentru cap. 60974-10, este vorba în acest caz despre un aparat de sudură z Protecție împotriva radia- cu compatibilitate electromagneti- țiilor şi arsurilor...
  • Seite 84: Înaintea Punerii În Funcţiune

    Instrucțiuni de siguranță / Înaintea punerii în funcțiune / Montarea rate de redare vice indicată. – dispozitivele electronice și elec- Îndepărtați toate foliile de protecție și ce- „ lelalte ambalaje de transport. trice de siguranță Verificați dacă livrarea este completă. „...
  • Seite 85 Montarea tragerea tijei filetate de-a lungul orificiu- Dirijați (așezați pe sol), pe cât posibil, „ lui longitudinal. în linie dreaptă de la aparatul de sudură Deblocați ansamblul rolelor prin rotirea pachetul de furtunuri „ suportului rolei în sens invers acelor Scoateți de pe marginea rolei capătul „...
  • Seite 86: Punerea În Funcţiune

    Montarea / Punerea în funcțiune rului (vezi Fig. R). diametrul sârmei de sudare utilizate, de 9 33 Pentru a evita pericolul unui grosimea materialului și de profunzimea de AVERTIZARE șoc electric, unei accidentări sau unei pătrundere dorită. deteriorări, înainte de orice întreținere sau activitate pregătitoare a lucrului trageți din z Reglarea avansului sârmei priză...
  • Seite 87: Prin Retragere

    Punerea în funcţiune pentru sănătate, degajate de arcul electric, În acest scop trebuie să fie reglate corect pot afecta ochii dumneavoastră. curentul de sudare și viteza de avans a Utilizați întotdeauna masca de protecție la sârmei. sudare atunci când sudați. Determinați reglarea optimă...
  • Seite 88: Generarea Cusăturii De Sudură

    Punerea în funcţiune Îmbinări prin sudare cap la cap plate sudură după încheierea operațiilor de sudare și în timpul pauzelor, și trageți în- Sudurile ar trebui efectuate fără întrerupere totdeauna din priză conectorul de rețea. și cu o profunzime de pătrundere suficientă, astfel este extrem de importantă...
  • Seite 89 Punerea în funcțiune Îmbinări prin sudare în colțul exte- rior Pregătirea acestui tip este simplă. În cazul materialelor mai rezistente acest tip de sudare nu mai este însă practic. În acest caz este mai bine dacă se pregătește o îmbinare așa cum este ilustrat în Figura W, la care se teșește muchia unei plăci.
  • Seite 90: Întreţinere Şi Curăţare

    Întreţinere... / Indicaţii cu privire la mediul... / Indicaţii cu privire la garanţie... z Întreţinere şi curăţare Stimată clientă, stimate client, pentru acest aparat primiți o garanție de 3 ani de la data Indicaţie: În vederea unei funcționări achiziției. În cazul defectelor ale acestui ireproșabile, precum și pentru respectarea aparat, aveți drepturi legale față...
  • Seite 91: Procedura În Caz De Garanție

    Indicaţii cu privire la garanţie... / Service Aparatul a fost produs cu atenție conform funcționare sau alte deficiențe, vă rugăm unor standarde stricte de calitate și verificat să contactați mai întâi telefonic sau prin înainte de livrare. e-mail departamentul de service indicat în continuare.
  • Seite 92: Declarație De Conformitate Ce

    Aparat de sudură cu sârmă plină - Asigurarea calităţii - Număr articol: 2208 Anul fabricației: 2019 / 52 IAN: 315795_1904 Model: PFDS 120 A2 îndeplinește cerințele de protecție stabilite în directivele europene Directiva UE pentru tensiuni joase 2014 / 35 / UE Directiva UE pentru compatibilitate electromagnetică...
  • Seite 93 Съдържание  Легенда на използваните пиктограми   ..........Страница  Въведение  ......................Страница    У потреба по предназначение  ................Страница  Описание на частите .................... Страница  Технически данни  ....................Страница  Обхват на доставката: ..................Страница  Указания за безопасност  ................Страница  Източници на опасност при електродъговото заваряване ........ Страница  Специални указания за безопасност за маската за заваряване....... Страница  102 Околна среда с повишена електрическа опасност ..........Страница  103 Заваряване в тесни пространства  ............... Страница Сумиране на напреженията на празен ход ...
  • Seite 94: Легенда На Използваните Пиктограми

    Легенда на използваните пиктограми Легенда на използваните пиктограми Проявете предпазливост! Възможни са тежки до  Прочетете ръководството за  смъртоносни наранявания! ВНИМАНИЕ! експлоатация! Вход за мрежата; Проявете предпазливост!  Брой на фазите, както и Опасност от токов удар! Символ за променлив ток и номинална стойност на  Важно указание! 1 ~ 50 Hz честотата. Не изхвърляйте електриче­ Изхвърлете опаковката  ските устройства заедно с  и устройството по щадящ за  битовите отпадъци! околната среда начин! Не използвайте устройството  Самозащитено  на открито и никога не го из­ заваряване с тел с флюсова  ползвайте по време на дъжд! сърцевина. Електрическият удар от  заваръчния електрод може  IP21S Клас на защита. да причини смърт! Вдишването на дим от зава­ Подходящо за заваряване  ряването може да застраши  при повишена електрическа ...
  • Seite 95: Въведение

    Въведение ЗАВАРЪЧЕН ТЕЛОПОДА­ – в близост до хора с пейсмейкър и ВАЩ УРЕД PFDS 120 A2 – в близост до леснозапалими матери­ али. Използвайте продукта само както  е описано и за посочените сфери на  z Въведение употреба. Съхранете това ръководство  добре. Предавайте всички документи при  Поздравления!  предаване на продукта на трети лица за­ Вие избрахте високока­ едно с продукта. Всяко приложение, оето  чествено устройство от  се отклонява от използването по пред­ нашата фирма. Запознайте се с продукта  назначение, е забранено, и потенциално  преди първото му пускане в експлоата­ опасно. Повреди от неспазване  ция. За тази цел прочетете внимателно  или грешно приложение не се покриват  от гаранцията и не попадат в обхвата на  следното ръководство за експлоатация и  указанията за безопасност. Пускането в  отговорността на производителя. експлоатация на този инструмент трябва  Остатъчен риск да се извършва само от инструктирани  лица. Остатъчни рискове има винаги дори ако  използвате устройството  НЕ ПОЗВОЛЯВАЙТЕ ПОПАДАНЕТО НА  съгласно предписанията. Следните опас­ УРЕДА В РЪЦЕТЕ НА ДЕЦА! ности могат да възникнат вследствие на  конструкцията и изпълнението на това  z   У потреба по предназначение устройство за заваряване с тел с флюсо­...
  • Seite 96: Технически Данни

    Въведение / Указания за безопасност   Г лавен прекъсвач ВКЛ./ИЗКЛ. включване X:     1 0% при 120 A  (вкл. контролна лампа за мрежата)   Заваръчен ток,    К онтролна лампа за защита от    60% при 49 A претоварване   Заваръчен ток   В ъртящ се превключвател за настрой­ Напрежение без товар U : 31 V ване на заваръчния ток Максимална номинална    П отенциометър за настройване на  стойност на  подаването на тел мрежовия ток:    17,5 A 1 max. Дюза на горелката Ефективна стойност на  Горелка максималния   Бутон на горелката номинален ток:    5,9 A 1eff Пакет маркучи с директно свързване...
  • Seite 97 Указания за безопасност то за работа внимателно и  по техническото обслужва­ спазвайте съдържащите се в  не само на квалифицирани  него указания. С помощта на  специалисти електротехни­ това ръководство за работа  ци. се запознайте с устрой­ Използвайте само „ ството, неговата пра­ включените в обхвата на  вилна употреба, както  доставка проводници за  и указанията за безопасност.  заваряване (PFDS 120 A2  На табелката с технически  H01N2­D1x10 mm²). характеристики са посочени  Устройството не трябва  „ всички технически данни за  да се намира директно на  това устройство за заварява­ стената по време на рабо­ не – моля, информирайте се  та, не трябва да е покрито  относно техническите характе­ и не трябва да е разполо­ ристики на това устройство. жено между други устрой­ Това устройство може да  „ ства, за да може през от­ сизползва от деца над 16  ворите за въздух винаги да  годишна възраст, както и от  се поема достатъчно въз­ лица с ограничени физиче­...
  • Seite 98 Указания за безопасност свалете електродите от дър­ Не съхранявайте устрой­ „ жача. ството във влажна или в мо­ Следете за състоянието на  кра среда или по време на  „ кабелите за заваряване,  дъжд. В този случай прило­ държача за електродите и  жим е клас на защита IP21S. клемите за масата. Износ­ Предпазвайте очите с пред­ „ ванията по изолацията и по  назначени за целта защит­ токопровеждащите части  ни стъкла (DIN клас 9­10),  могат да предизвикат опас­ които трябва да закрепите  ности и да понижат качест­ на включената в доставката  вото на заваръчните работи. маска за заваряване. Из­ Електродъговото заварява­ ползвайте ръкавици и сухо  „ не предизвиква искри, раз­ защитно облекло, което не  топени метални частици и  е замърсено с масло и грес,  дим. Поради това спазвайте  за да предпазите кожата от  следното: Отстранете всич­ ултравиолетовото лъчение  ки запалими вещества и/ на електрическата дъга.  Не използвайте  или материали от работното ...
  • Seite 99: Източници На Опасност При Електродъговото Заваряване

    Указания за безопасност При електродъговото зава­ „ z Източници на опасност при  ряване се отделят опасни за  електродъговото заваряване здравето изпарения. Ста­ райте се по възможност При електродъгово заваряване  да не ги вдишвате. възникват редица източници  на опасност. Затова е особено  Защитете се срещу опасни­ „ важно за заварчика да спазва  те ефекти на електрическа­ следващите правила, за да не  та дъга и накарайте хората,  излага себе си и останалите на  които не участват в работа­ опасност и за да предотврати  та, да стоят на разстояние  наранявания на хора и матери­ от най­малко 2 m от елек­ ални щети. трическата дъга. Възлагайте извършване­ „  ВНИМАНИЕ! то на работа от страната  По време на работа на ус­ „ на мрежовото напрежение,  тройството за заваряване е  напр. кабели, щепсели, кон­ възможно да възникнат сму­ такти и т.н., само на елек­ щения в електрозахранва­ тротехник в съответствие с  нето на други консуматори, ...
  • Seite 100 Указания за безопасност време на заваряване. Те  то се проявява едва няколко  предпазват от електрически  часа по­късно. Освен това  удари (напрежение без то­ УВ лъчението предизвиква  вар на веригата на заваръч­ изгаряния на незащитените  ния ток), от вредни лъчения  части на тялото подобно на  (топлина и УВ лъчи), както и  слънчевото. от излъчващ топлина метал  Намиращите се в близост  „ и пръски. до електрическата дъга  Носете здрави и изолиращи лица или помощници също  „ обувки. Обувките трябва да  трябва да бъдат уведомени  изолират и при мокри усло­ за опасностите и да бъдат  вия. Ниските обувки не са  оборудвани с необходимите  подходящи, тъй като пада­ защитни средства. Ако е не­ щите горещи метални капки  обходимо, поставете защит­ могат да предизвикат изга­ ни стени. ряния.  При заваряване, особено в  „ Носете подходящо защитно  тесни пространства, тряб­ „ облекло, не носете синте­ ва да се осигури достатъ­...
  • Seite 101 Указания за безопасност които са изложени на голе­ заваряване само на равно  ми натоварвания и които  място.  трябва да удовлетворяват  Изходът е оразмерен при  „ определени изисквания за  температура на околната  безопасност, трябва да се  среда 20°C. Времето за за­ изпълняват само от специ­ варяване трябва да се на­ ално обучени и изпитани за­ мали при по­високи темпе­ варчици. Примери за такива  ратури. са съдовете под налягане,  Опасност вследствие на  ходовите релси, куплунгите  електрически удар:  за ремарке и т.н. Електрическият удар от за­   В НИМАНИЕ! Винаги свърз­ варъчен електрод може да  вайте клемата за масата  причини смърт. Не заварявай­ възможно най­близо до  те при дъжд или сняг. Носете  мястото на заваряване, за да  сухи изолиращи ръкавици. Не  може заваръчният ток да из­ хващайте електрода с голи  минава възможно най­късия  ръце. Не носете мокри или  път от електрода до клемата  повредени ръкавици. Предпаз­ за масата. Никога не свърз­...
  • Seite 102: Специални Указания За Безопасност За Маската За Заваряване

    Указания за безопасност да предизвикат експлозия или  z Специални указания за  пожар. Дръжте запалимите  безопасност за маската за  вещества далеч по време на  заваряване заваряване. Не заварявайте в  близост до запалими матери­ Преди започване на зава­ „ али. Искрите от заваряването  ръчните работи могат да предизвикат пожари.  винаги проверявайте с по­ Разположете пожарогасител  мощта на ярък източник на  наблизо и осигурете наблю­ светлина (напр. запалка) из­ дател, който да може да го  правната функция на маска­ използва незабавно. Не зава­ та за заваряване. рявайте варели или затворени  Защитното стъкло може да  „ съдове. бъде повредено от пръските  при заваряването. Сменяйте  Опасност вследствие на елек­ повредените или надраска­ тродъгово лъчение:  ни защитни стъкла незабав­ Електродъговото лъчение  но. може да повреди очите и да  Сменяйте повредените или  „ нарани кожата. Носете качул­ силно замърсени или опръс­...
  • Seite 103: Околна Среда С Повишена Електрическа Опасност

    Указания за безопасност ретината. трически ограничени и на  Винаги носете защитно об­ които има голяма опасност  „ лекло по време на заваря­ от случайно докосване от  ването.  заварчика; Никога не използвайте мас­ На мокри, влажни или горе­ „ „ ката за заваряване без за­ щи работни места, на които  щитно стъкло, защото в про­ влажността на въздуха или  тивен случай е възможно  потта значително намаляват  повреждане на оптичния мо­ съпротивлението на човеш­ дул. Съществува опасност  ката кожа и изолиращите  от увреждане на очите!  качества или предпазните  Сменяйте защитното стъкло  средства. „ периодично за добра про­ Също така метална стълба  зрачност и работа без умо­ или скеле могат да създадат  ра. околна среда с повишена  z Околна среда с повишена  електрическа опасност. електрическа опасност В подобна околна среда тряб­ При заваряване в околна сре­...
  • Seite 104: Заваряване В Тесни Пространства

    Указания за безопасност чрез използване на прекъсвач  рат инструктирани лица, които  за остатъчен ток, който работи  могат да реагират при необхо­ при ток на утечка не повече  димост.  от 30 mA и осигурява всички  Тук преди започване на зава­ захранвани от мрежата устрой­ ряването трябва да се направи  ства в близост. Прекъсвачът за  оценка от експерт, за да се  остатъчен ток трябва да е под­ определи какви стъпки са не­ ходящ за всички видове ток. обходими, за да се гарантира  безопасността на работата, и  Средствата за бързо елек­ какви предпазни мерки тряб­ трическо разединяване на  ва да се вземат по време на  източника на заваръчен ток  същинския процес на заваря­ (например устройство за ава­ ване. рийно изключване) трябва да  са лесно достъпни. z Сумиране на напреженията  При използването на заваръч­ на празен ход ни апарати при електрически  опасни условия, изходното на­ Ако едновременно работят  прежение на заваръчния апа­ повече от един източника на  рат на празен ход не трябва  заваръчен ток, техните напре­ да е по­високо от 48 V (ефек­ жения на празен ход могат да ...
  • Seite 105: Използване На Колан През Рамото

    Указания за безопасност работи. z Използване на колан през  – Поставете ръкавиците. рамото „ –   О творете прозореца, за да  „ гарантирате  Не трябва да се заварява, ако  източникът на заваръчен ток  притока на въздух. или устройството за подаване  –   Н осете защитни очила. „ на тел се носи, например с  Трябва да носите ръкави­ „ колан през рамото. ци с маншети от подходящ  материал (кожа) и на двете      Така се предотвратява: ръце. Те трябва да са в из­ правно състояние. Рискът да се изгуби равно­ „ За защита на облеклото  „ весие, ако се дърпат свър­ срещу искри и изгаряния  зани кабели или маркучи трябва да носите подходя­ Повишената опасност от то­ „ ща престилка. Ако видът на  ков удар възниква, тъй като ...
  • Seite 106: Класификация На Емс На Устройството

    Указания за безопасност / Преди пускане в експлоатация Стените в непосредствена близост до  –   у стройства за измерване и калибрира­ „ не постоянните работни места не тряб­ –   у стойчивост на смущения на други  ва да са боядисани в светли цветове  устройства, намиращи се наблизо –   ч ас от деня, в който се извършват зава­ или с гланцови покрития. Прозорците  ръчните работи. трябва да се предпазят от преминава­ За да намалите възможните лъчения, се  не или отразяване на лъчи най­малко  препоръчва: –   д а оборудвате присъединяването към  до нивото на главата, напр. чрез под­ мрежата  ходящо покритие. с мрежов филтър  –   д а извършвате редовно техническо  обслужване на устройството за зава­ z Класификация на ЕМС на  ряване устройството с тел с флюсова сърцевина и да го  поддържате в добро състояние  –   п роводниците за заваряване трябва да  В съответствие със стандарт IEC 60974­...
  • Seite 107: Монтаж

    Монтаж z Монтаж Изтеглете държача на ролките   от  „ оста (вижте фиг. F). z Монтаж на защитната маска за  заваряване Указание: следете краят на телта да не  се освободи и ролката да не се размотае  Поставете тъмното стъкло за зава­ вследствие на това. Краят на телта може  „ ряване   в корпуса на маската   с  да се освобождава едва по време на  надписа нагоре (вижте фиг. С). Над­ монтажа.  писът на тъмното стъкло за заваря­ ване   трябва сега да се вижда от  Разопаковайте макарата със зава­ „ предната страна на защитната маска. ръчна тел с флюсова сърцевина  Поставете ръкохватката   отвътре  напълно, „ в подходящите отвори на корпуса на  за да може тя да се размотава невъз­ маската, докато тя щракне (вижте  препятствано. Все още не освобожда­ фиг. D). вайте края на телта (вижте фиг. G). Поставете ролката тел на оста.  „ z Поставяне на телта с флюсова ...
  • Seite 108: Пускане В Експлоатация

    Монтаж / Пускане в експлоатация чрез изтегляне и завъртане по посока  фиг. Р). на часовниковата стрелка (вижте фиг.  Отново изключете устройството за  „ заваряване.  Развинтете дюзата за заваряване  Завинтете отново дюзата за заваря­ „ „ (вижте фиг. К). ване  . Следете дюзата за заваря­ Прекарайте пакета маркучи   въз­ ване   да съвпада с диаметъра на  „ можно най­праволинейно, като го от­ използваната заваръчна тел (вижте  далечавате от устройството за зава­ фиг. Q). При включената в доставката  ряване (по пода). заваръчна тел (Ø 0,9 mm) трябва да  Извадете края на телта от ръба на  се използва дюза за заваряване   с  „ макарата (вижте фиг. L). обозначение 0,9 mm. Скъсете края на телта с ножица за  Поставете отново дюзата за заваря­ „ „ тел или клещи резци, за да отстрани­ ване   със завъртане надясно върху  те повредения прегънат край на телта  шийката на горелката   (вижте фиг. ...
  • Seite 109: Настройване На Подаването На Телта

    Пускане в експлоатация При активиране на защитното устрой­ „ ство оставете устройството да се ох­ Напрежение (V) Подаване на тел Заваръчен ток лади (около 15 минути). Когато жълта­ та контролна лампа на защитата от  2 – 4 25 – 75 претоварване   изгасне, устройство­ 3 – 5 55 – 85 то е отново готово за работа. 3 – 6 60 – 100 Защитна маска за заваряване ОПАСНОСТ ЗА ЗДРАВЕТО!  ВНИМАНИЕ! 4 – 8 65 –...
  • Seite 110: Създаване На Заваръчния Шев

    Пускане в експлоатация Натиснете бутона на горелката  , за  на тел или превключете на по­нисък  „ да заваръчен ток. Вследствие на пре­ калено високия заваръчен ток телта  създадете електрическа дъга. Когато  електрическата дъга се запали, ус­ се разтопява, преди да достигне до  тройството започва да подава тел в  заваръчната вана. Последиците са  заваръчната вана.  образуване на капки по заваръчната  Ако ядрото на заварената точка е  тел, както и пръски и неравномерна  „ достатъчно голямо, горелката   се  електрическа дъга. премества бавно по продължението  Шлаката трябва да се отстранява  „ на желания шев. Разстоянието между  едва след охлаждане на шева. За да  дюзата на горелката и детайла трябва  продължите заваряването на прекъс­ да е възможно най­малко (в никакъв  нат шев: Първо отстранете шлаката в случай по­голямо от 10 mm). „ При необходимост правете махало­ точката на наставяне. „ видни движения, за да увеличите  Електрическата дъга се запалва във  „ фугата за заваряване, след това се  заваръчната вана. За хората с малко ...
  • Seite 111 Пускане в експлоатация по­висок, а допускът на недозаваряване  е по­малък. Заваръчни съединения В заваръчните технологии съществуват  два основни типа съединения: Точкова  заварка (външен ъгъл) и ъглов шев (въ­ трешен ъгъл и застъпване). Челно заваръчно съединение При челните заваръчни съединения с де­ За да се избегнат или да се намалят  белина до 2 mm краищата за заваряване  деформациите, които могат да възникнат  се допират изцяло един към друг. по време на закаляване на материала,  При по­големи дебелини трябва да  е добре детайлите да се фиксират с  процедирате в съответствие с долната  приспособление. Трябва да се избягва  таблица: уякчаването на заварената конструкция,  за да се предотвратят пукнатини в зава­ ръчния шев. Тези затруднения могат да  се намалят, ако съществува възможност  детайлът да се завърти така, че заваръч­ ният шев да може да се изпълни чрез  два противоположни прехода. Дефектни челни заваръчни съединения  Заваръчните шевове трябва да се  изпълняват без прекъсване и с достатъч­ на дълбочина на провар, като добрата  Заваръчни съединения на външен ъгъл  подготовка е изключително важна.  Факторите, които влияят на качеството  Подготовката за този тип е много проста на резултата от заваряването, са: силата  на тока, разстоянието между краищата за  заваряване, наклонът на горелката и съ­ ответният диаметър на заваръчната тел. Колкото по­малък е наклонът на горелка­ та спрямо детайла, толкова по­голяма е ...
  • Seite 112: Техническо Обслужване И Почистване

    Пускане в експлоатация / Техническо обслужване и почистване... При по­дебели материали обаче под­ готовката не е целесъобразна  В този  случай е по­добре да подготвите съеди­ нение като показаното долу, при което  ръбът на планка е скосен. Заваръчни съединения с припокриване Най­честата подготовка е тази с прави  краища за заваряване. Заваряването  може да се осъществи чрез нормален  ъглов заваръчен шев. Двата детайла  трябва да са допрени възможно най­мно­ го един до друг. Заваръчни съединения с ъглов шев Ъгловият шев се получава, когато детай­ лите са поставени перпендикулярно един  спрямо друг. Шевът трябва да има фор­ мата на триъгълник с еднаква дължина  на страните и лека издутина. Заваръчни съединения във вътрешен  ъгъл  z Техническо обслужване и по­ Подготовката на това заваръчно съеди­ чистване нение е много проста и се извършва за  дебелини до 5 mm. Размерът „d“ трябва  да се сведе до минимум и във всички  Указание: за изправно функциониране и  случаи трябва да по­малък от 2 mm. за спазване на изискванията за безо­ пасност е необходимо устройството за  заваряване да преминава периодично  техническо обслужване и поддръжка.  Неправилната и грешната работа могат  да предизвикат неизправности и повреди  по устройството. Ремонтите трябва да се извършват само  от квалифицирани електротехници.
  • Seite 113: Гаранционни Условия

    Указания за опазване на околната... / Указания за гаранцията... странете замърсяването и праха във  продукта отговаря за липсата на съответ­ вътрешността с помощта на въздух,  ствие на потребителската  тел за почистване или четка. стока с договора за продажба съгласно  В случай на дефект или при необхо­ Закона за защита на потребителите. „ димост от смяна на части на устрой­ ството се обръщайте към съответния  • Гаранционни условия специализиран персонал. z Указания за опазване на окол­ Гаранционният срок започва  ната среда и информация за да тече от датата на покупката.  изхвърляне Пазете добре оригиналната касова  бележка. Този документ е необходим  Оползотворяване на суровините  като доказателство за покупката. Ако в  вместо изхвърляне на отпадъци! рамките на три години от датата на заку­ пуване на този продукт се появи дефект    У стройството, принадлежностите  на материала или производствен дефект,  и опаковката трябва да се  продуктът ще бъде безплатно ремонтиран  предават за екологично рецикли­ или заменен – по наш избор. Гаранцията  ране. предполага в рамките на тригодишния  гаранционен срок да се представят дефе­ Не изхвърляйте устройството за заваря­...
  • Seite 114: Обхват На Гаранцията

    Указания за гаранцията и сервизно обслужване • Обхват на гаранцията подгответе касовата бележка и  идентификационния номер (IAN  Уредът е произведен грижливо според  315795_1904) като доказателство за  строгите изисквания  покупката. за качество и добросъвестно изпитан  Вземете артикулния номер от  † † преди доставка. Гаранцията важи  фабричната табелка. за дефекти на материала или  При възникване на функционални  † † производствени дефекти. Гаранцията  или други дефекти първо се свържете  не обхваща частите на продукта, които  по телефона или чрез имейл  подлежат на нормално износване,  с долупосочения сервизен отдел.  поради което могат  След това ще получите допълнителна  да бъдат разглеждани като бързо износ­ информация за уреждането на  ващи се части (например филтри или  Вашата рекламация. приставки) или повредите на чупливи  След съгласуване с нашия сервиз  † † части (например прекъсвачи, батерии или  можете да изпратите дефектния  такива произведени от стъкло). Гаранция­...
  • Seite 115: Сервиз Обслужване

    Указания за гаранцията и сервизно обслужване / Сервиз обслужване експресен или друг специален товар –  Вносител: не се приемат. Моля, имайте предвид, че следният  адрес не е сервизен адрес. Свържете  Ние ще извършим безплатно изхвърля­ се първо с посочения по­горе сервиз. нето на изпратените от Вас дефектни  Адрес: уреди. C. M. C. GmbH Указание: Katharina­Loth­Str. 15 На www.lidl­service.com можете  DE­66386 St. Ingbert да изтеглите това и други  ГЕРМАНИЯ ръководства, видеоклипове за  продукти и софтуер. * Чл. 112. (1)   П ри несъответствие на потребител­ С този QR код директно достигате  ската стока с договора за продажба  сервизната страница на Lidl (www. потребителят има право да предяви  lidl­service.com) и можете чрез  рекламация, като поиска от прода­ въвеждане на номера на артикула  вача да приведе стоката в съот­ (IAN) 315795_1904 да отворите  ветствие с договора за продажба.  ръководството за експлоатация. В този случай потребителят може  да избира между извършване на  ремонт на стоката или замяната й  с нова, освен ако това е невъзмож­...
  • Seite 116: Ес Декларация За Съответствие

    ЕС декларация за съответствие (2)   П ривеждането на потребителската  стока в съответствие с договора за  е удовлетворил три рекламации на  продажба трябва да се извърши в  рамките на един месец, считано от  потребителя чрез извършване на  предявяването на рекламацията от  ремонт на една и съща стока, в рам­ ките на срока на гаранцията по чл.  потребителя. (3)   С лед изтичането на срока по ал. 2  115, е налице следваща поява на  потребителят има право да развали  несъответствие на стоката с догово­ договора и да му бъде възстановена  ра за продажба.  заплатената сума или да иска нама­ (4)   ( Предишна ал. 3 ­ ДВ, бр. 61 от 2014  ляване на цената на потребителска­ г., в сила от 25.07.2014 г.) Потре­ та стока съгласно чл. 114 . бителят не може да претендира за  разваляне на договора, ако несъ­ (4)   П ривеждането на потребителската  стока в съответствие с договора за  ответствието на потребителската  продажба е безплатно за потреби­ стока с договора е незначително. теля. Той не дължи разходи за екс­ педиране на потребителската стока  Чл. 115. или за материали и труд, свързани ...
  • Seite 117 ЕС декларация за съответствие ЗАВАРЪЧЕН ТЕЛОПОДА- ВАЩ УРЕД Номер на артикула: 2208 Година на производство: 2019/52 IAN: 315795_1904 Модел: PFDS 120 A2 изпълнява основните изисквания за за­ по заместване д­р Кристиан Вайлер щита, които са залегнали в Директиви Директива относно електрически съо­ – Осигуряване на качеството – ръжения, предназначени за използване  в определени граници на напрежението 2014/35/ЕС Директива относно електромагнитната  съвместимост 2014/30/ЕС Директива RoHS 2011/65/ЕС и техните промени. Цялостна отговорност за изготвянето  на декларацията за съответствие носи  производителят. Предметът на декларацията, описан  по­горе, е в съответствие с Директива  2011/65/ЕС на Европейския парламент  и на Съвета от 8 юни 2011 г. относно  ограничението на употребата на опре­ делени опасни вещества в електриче­ ското и електронното оборудване. За оценка на съответствието са прило­ жени следните хармонизирани стан­ дарти: EN 60974­1:2012 EN 60974­10:2014/A1:2015...
  • Seite 119 Inhaltsverzeichnis Legende der verwendeten Piktogramme ......... Seite 120 Einleitung ......................Seite 121 Bestimmungsgemäße Verwendung ................Seite 121 Teilebeschreibung ....................Seite 121 Technische Daten ....................Seite 122 Lieferumfang ......................Seite 122 Sicherheitshinweise ..................Seite 122 Gefahrenquellen beim Lichtbogenschweißen ............. Seite 125 Schweißschirmspezifische Sicherheitshinweise ............
  • Seite 120: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Legende der verwendeten Piktogramme Vorsicht! Schwere bis tödliche Betriebsanleitung lesen! Verletzungen möglich! Netzeingang; Vorsicht! Anzahl der Phasen sowie Stromschlaggefahr! Wechselstromsymbol und 1 ~ 50 Hz Bemessungswert der Fre- Wichtiger Hinweis! quenz. Entsorgen Sie Elektrogeräte Entsorgen Sie Verpackung nicht über den Hausmüll! und Gerät umweltgerecht! Verwenden Sie das Gerät...
  • Seite 121: Einleitung

    Einleitung FÜLLDRAHT-SCHWEISSGERÄT Materialien. Benutzen Sie das Produkt nur PFDS 120 A2 wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese An- leitung gut auf. Händigen Sie alle Unterla- z Einleitung gen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus. Jegliche Anwendung, Herzlichen Glückwunsch!
  • Seite 122: Technische Daten

    Ø 0,9 mm / 450 g Schlackenhammer mit Drahtbürste z Lieferumfang Vorschubrolle Schildkörper Dunkles Schweißglas 1 Fülldraht-Schweißgerät PFDS 120 A2 Handgriff 1 Brennerdüse (vormontiert) Schweißschutzschild nach Montage 4 Schweißdüsen (1x 0,9 mm vormontiert; Montageclip 1x 0,8 mm; 1x 0,6 mm; 1x 1,0 mm) Schutzglasverriegelung 1 Schlackenhammer mit Drahtbürste...
  • Seite 123 Sicherheitshinweise physischen, sensorischen oder Steckdose, bevor Sie das mentalen Fähigkeiten oder Man- Gerät an einem anderen Ort gel an Erfahrung und Wissen aufstellen. benutzt werden, wenn sie be- Wenn das Gerät nicht im Be- „ aufsichtigt oder bezüglich des trieb ist, schalten Sie es immer sicheren Gebrauchs des Gerätes mittels EIN- / AUS-Schalter aus.
  • Seite 124 Sicherheitshinweise von geschmolzenem Metall, Vermeiden das geschweißte Werkstück Sie jeden direkten Kontakt mit beginnt zu glühen und bleibt dem Schweißstromkreis. Die Leerlaufspannung zwischen relativ lange sehr heiß. Berüh- Elektrodenzange und Masse- ren Sie das Werkstück deshalb klemme kann gefährlich sein, nicht mit bloßen Händen.
  • Seite 125: Gefahrenquellen Beim Lichtbogenschweißen

    Sicherheitshinweise Schlägen (Leerlaufspannung z Gefahrenquellen beim Lichtbogenschweißen des Schweißstromkreises), vor schädlichen Strahlungen (Wär- Beim Lichtbogenschweißen ergibt me- und UV-Strahlung) sowie sich eine Reihe von vor glühendem Metall und Gefahrenquellen. Es ist daher Schlagspritzern. für den Schweißer besonders Festes, isolierendes Schuhwerk „...
  • Seite 126: Gefährdung Durch Elektrischen Schlag

    Sicherheitshinweise ACHTUNG! Schließen Sie die Auch in der Nähe des Licht- „ Masseklemme stets so nahe wie bogens befindliche Personen möglich an die Schweißstelle oder Helfer müssen auf die Ge- an, so dass der Schweißstrom fahren hingewiesen und mit den den kürzestmöglichen Weg nötigen Schutzmitteln ausgerüs- von der Elektrode zur Mas-...
  • Seite 127: Gefährdung Durch Schweißfunken

    Sicherheitshinweise Gefährdung durch Elektrode nicht mit bloßen Hän- Lichtbogenstrahlen: den anfassen. Keine nassen oder beschädigten Handschuhe tra- Lichtbogenstrahlen können die gen. Schützen Sie sich vor einem Augen schädigen und die Haut elektrischen Schlag durch Isolie- verletzen. Hut und Sicherheits- rungen gegen das Werkstück. brille tragen.
  • Seite 128: Umgebung Mit Erhöhter Elektrischer Gefährdung

    Sicherheitshinweise scheiben sofort aus. z Umgebung mit erhöhter Ersetzen Sie beschädigte oder elektrischer Gefährdung „ stark verschmutzte bzw. ver- Beim Schweißen in Umgebungen spritzte Komponenten mit erhöhter elektrischer Gefähr- unverzüglich. dung sind folgende Sicherheits- Das Gerät darf nur von Perso- „...
  • Seite 129: Schweißen In Engen Räumen

    Sicherheitshinweise Auch eine Metallleiter oder ein Bei der Verwendung von Gerüst können eine Umgebung Schweißgeräten unter elektrisch mit erhöhter elektrischer Gefähr- gefährlichen Bedingungen, darf dung schaffen. die Ausgangsspannung des Schweißgerätes im Leerlauf nicht In derartiger Umgebung sind iso- höher als 48 V (Effektivwert) sein. lierte Unterlagen und Zwischen- Dieses Schweißgerät darf auf- lagen zu verwenden, ferner Stul-...
  • Seite 130: Summierung Der Leerlaufspannungen

    Sicherheitshinweise gezogen werden z Summierung der Leer- laufspannungen Die erhöhte Gefährdung eines „ elektrischen Schlages, da der Wenn mehr als eine Schweiß- Schweißer mit Erde in Berührung stromquelle gleichzeitig in kommt, wenn er eine Schweiß- Betrieb ist, können sich deren stromquelle der Klasse I verwen- Leerlaufspannungen summie- det, deren Gehäuse durch ih-...
  • Seite 131: Schutz Gegen Strahlen Und Verbrennungen

    Sicherheitshinweise der Arbeiten, z. B. das Über- entsprechenden Anforderungen im industriellen und im Wohnbe- kopfschweißen, es erfordert, reich. Es darf in Wohn gebieten ist ein Schutzanzug und, wenn an das öffentliche Niederspan- nötig, auch ein Kopfschutz zu nungs-Versorgungsnetz ange- tragen. schlossen werden.
  • Seite 132: Vor Der Inbetriebnahme

    Sicherheitshinweise / Vor der Inbetriebnahme / Montage Um mögliche Störstrahlungen zu z Montage verringern, wird empfohlen: z Schweißschutzschild – den Netzanschluss mit einem montieren Netzfilter auszurüsten – das Fülldrahtschweißgerät Legen Sie das dunkle Schweißglas „ der Schrift nach oben in den Schildkör- regelmäßig zu warten und in ein (siehe Abb.
  • Seite 133 Montage dadurch selbsttätig abrollt. Das Drahtende darf Kürzen Sie das Drahtende mit einer „ erst während der Montage gelöst werden. Draht schere oder einem Seitenschneider, um das beschädigte verbogene Ende des Packen Sie die Fülldraht-Schweißspule Drahts zu entfernen (siehe Abb. L). „...
  • Seite 134: Inbetriebnahme

    Montage / Inbetriebnahme Um die Gefahr eines der Materialstärke und der gewünschten elektrischen Schlages, einer Verletzung oder Einbrenntiefe. einer Beschädigung zu vermeiden, ziehen Sie vor jeder Wartung oder arbeitsvorberei- z Drahtvorschub einstellen tenden Tätigkeit den Netz stecker aus der Steckdose. Um einen konstanten Lichtbogen zu erzeu- gen, kann mit dem Einstellrad für Draht- z Inbetriebnahme...
  • Seite 135: Schweißen

    Inbetriebnahme z Schweißen ermitteln Sie anhand von Tests auf einem Probestück. Ein gut eingestellter Lichtbo- gen hat einen weichen, gleichmäßigen VERBRENNUNGSGEFAHR! Summton. Die Einbrenntiefe (entspricht der Tiefe der Geschweißte Werkstücke sind sehr heiß, „ sodass Sie sich daran verbrennen können. Schweißnaht im Material) sollte möglichst Benutzen Sie immer eine Zange, um ge- tief sein, das Schweißbad jedoch nicht...
  • Seite 136: Schweißnaht Erzeugen

    Inbetriebnahme z Schweißnaht erzeugen führt werden, daher ist eine gute Vorberei- tung äußerst wichtig. Die Faktoren, welche Stechnaht oder stoßendes Schweißen die Qualität des Schweiß ergebnisses beein- Der Brenner wird nach vorne geschoben. flussen, sind: die Stromstärke, der Abstand Ergebnis: Die Einbrandtiefe ist kleiner, zwischen den Schweißkanten, die Neigung Nahtbreite größer, Nahtoberraupe (sicht- des Brenners und der entsprechende Durch-...
  • Seite 137: Wartung Und Reinigung

    Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung Schweißverbindungen an der Außenecke Eine Vorbereitung dieser Art ist sehr einfach. Bei stärkeren Materialien ist sie jedoch nicht mehr zweckmäßig. In diesem Fall ist es bes- ser, eine Verbindung wie in Abbildung W vorzubereiten, bei der die Kante einer Platte angeschrägt wird.
  • Seite 138: Umwelthinweise Und Entsorgungsangaben

    ... / Umwelthinweise und Entsorgungsangaben / Hinweise zu Garantie... z Garantiebedingungen Lassen Sie Reparaturen nur von qualifizierten Elektro - Fachkräften durchführen. Schalten Sie die Hauptstromversorgung Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda- „ sowie den Hauptschalter des Geräts aus, tum. Bitte bewahren Sie den Original-Kas- bevor Sie Wartungsarbeiten an dem senbon gut auf.
  • Seite 139: Abwicklung Im Garantiefall

    Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung / Service Hinweis: sehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter, Akkus oder Auf www.lidl-service.com können Sie solchen, die aus Glas gefertigt sind. diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herun- Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä- terladen.
  • Seite 140: Eu-Konformitätserklärung

    A. Dr. Christian Weyler - Qualitätssicherung - Fülldraht-Schweißgerät Artikelnummer: 2208 Herstellungsjahr: 2019 / 52 IAN: 315795_1904 Modell: PFDS 120 A2 den wesentlichen Schutzanforderungen ge- nügt, die in den Europäischen Richtlinien EU-Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU EU-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit...
  • Seite 142 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update· Stanje informacija · Ultima actualizare a informațiilor · Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 08/2019 Ident.-No.: PFDS120A2082019-7 IAN 315795_1904...

Inhaltsverzeichnis