Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher IVM 40/24-2 H ACD Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IVM 40/24-2 H ACD:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
IVM 40/24-2 H ACD
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
106
Norsk
119
Svenska
131
Suomi
144
Ελληνικά
157
Türkçe
172
Русский
185
Magyar
202
Čeština
215
Slovenščina
228
Polski
241
Româneşte
256
Slovenčina
271
Hrvatski
285
Srpski
298
Български
312
Eesti
328
Latviešu
340
Lietuviškai
353
Українська
366
99902250 (06/22)
6
20
34
49
63
77
92

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher IVM 40/24-2 H ACD

  • Seite 1 IVM 40/24-2 H ACD Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 99902250 (06/22)
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt VORSICHT ● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr- Allgemeine Hinweise......liche Situation, die zu leichten Verletzun- Sicherheitshinweise ......gen führen kann. Bestimmungsgemäße Verwendung ... ACHTUNG Umweltschutz........● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr- Zubehör und Ersatzteile..... liche Situation, die zu Sachschäden füh- Lieferumfang ........
  • Seite 7: Elektrischer Anschluss

    67/548/EWG) (Flammpunkt unter 55 °C) werte siehe Technische Daten und Typen- sowie Gemischen brennbarer Stäube mit schild. brennbaren Flüssigkeiten geeignet. ● Das GEFAHR Gerät ist nicht für das Aufsaugen von Stäu- Gefahr eines elektrischen Schlags ben mit extrem niedriger Mindestzündener- Lebensgefahr gie (ME <...
  • Seite 8: Umweltschutz

    Umweltschutz ● Aufsaugen von brennbaren Stäuben aus einer Zone 22, wenn das Gerät außer- Die Verpackungsmaterialien sind re- halb von explosionsgefährdeten Berei- cyclebar. Bitte Verpackungen umwelt- chen installiert ist gerecht entsorgen. ● Aufsaugen von feuchten und flüssigen Elektrische und elektronische Geräte Substanzen enthalten wertvolle recyclebare Mate- ●...
  • Seite 9: Symbole Auf Dem Gerät

    Das Gerät ist zum Saugen von brennbaren Verschlussstopfen am Schmutzbehälter Stäuben, Aufstellung außerhalb Zone 22 Verschlussstopfen am Filterring geeignet. Manometer WARNUNG: Dieses Gerät darf in keiner Filterabreinigung Zone 22 aufgestellt werden. Wenn eine Zo- Verriegelung des Zwischenrings ne 22 vorhanden ist, muss ein Ex Gerät Geräteschalter Saugturbine verwendet werden.
  • Seite 10: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Sauganschluss wählen Je nach Anwendung kann der Saug- WARNUNG schlauch in 2 verschiedene Saugstutzen Nicht korrekt angeschlossene Potential- gesteckt werden. ausgleichsleitung ● Saugstutzen am Filterring Stromschlag – Trockensaugen mit Entsorgungsbeu- Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob tel: Grobe Stäube, kurzzeitig große die Potentialausgleichsleitung (Erdungslei- Mengen Sauggut tung) angeschlossen ist.
  • Seite 11: Füllstand Schmutzbehälter Prüfen

    Nach Entfernen des Saugschlauchs muss rend des Saugvorgangs nach oben der Sauganschluss mit dem Verschluss- gesaugt wird. stopfen verschlossen werden. Wenn Sie den Entsorgungsbeutel verwen- Abbildung B den, muss der untere Saugstutzen dicht 1. Den Verschlussstopfen passgenau in verschlossen sein. den Sauganschluss einsetzen.
  • Seite 12 Entsorgungsbeutel einsetzen ACHTUNG Abbildung E Beschädigungsgefahr durch Überlauf 4. Den Entsorgungsbeutel in den Schmutz- des Schmutzbehälters behälter einsetzen und sorgfältig an die Der Schmutzbehälter kann bei Aufnahme Behälterwand und am Behälterboden von hohen Flüssigkeitsmengen innerhalb anlegen. weniger Sekunden gefüllt werden und 5.
  • Seite 13: Gerät Einschalten

    Abbildung M Hinweis 15.Den Sicherheitsfiltersack mit dem ange- Schalten Sie die Saugturbinen immer brachten Kabelbinder fest verschließen. nacheinander ein und aus. Zur korrekten 16.Den Sicherheitsfiltersack aus dem Funktion des Manometers zur Überwa- Schmutzbehälter entfernen. chung des Mindestvolumenstroms, müs- 17.Den Schmutzbehälter innen mit einem sen alle Saugturbinen eingeschaltet sein.
  • Seite 14: Lagerung

    Gerät ausschalten Achten Sie darauf, dass die Erdung am Fahrgestell Kontakt mit dem Schmutzbe- 1. Das Gerät an den Geräteschaltern hälter hat. Saugturbine ausschalten. 8. Den Schmutzbehälter einsetzen und mit 2. Den Netzstecker ziehen. dem Bügelgriff verriegeln. Nach jedem Betrieb Gerät reinigen Schmutzbehälter leeren WARNUNG...
  • Seite 15: Pflege Und Wartung

    Beachten Sie bei der Lagerung das Ge- ACHTUNG wicht des Geräts. Silikonhaltige Pflegemittel Der Schmutzbehälter ist geleert. Kunststoffteile können angegriffen werden. 1. Das Gerät nur in Innenräumen lagern. Verwenden Sie zum Reinigen keine silikon- haltigen Pflegemittel. Pflege und Wartung Staub beseitigende Maschinen sind Sicher- GEFAHR heitseinrichtungen zur Verhütung oder Be- Unabsichtlich anlaufendes Gerät, Be-...
  • Seite 16: Prüf- Und Wartungsarbeiten

    2. Reinigen Sie die Geräteoberfläche und 5. Den Zwischenring entriegeln und entfer- die Behälterinnenseite regelmäßig mit nen. einem feuchten Tuch. 6. Den kontaminierten Hauptfilter entfer- 3. Führen Sie eine regelmäßige Sichtprü- nen. fung auf Verstopfung der Schläuche 7. Den kontaminierten Hauptfilter sofort durch.
  • Seite 17 12.Auf das Gewinde der Sechskantschrau- ACHTUNG be ein geeignetes Mittel (z. B. Statische Aufladung des Schmutzbehäl- Loctite 243) gegen unbeabsichtigtes Lo- ters ckern auftragen. Entzünden von Stäuben 13.Die Sechskantschraube im Uhrzeiger- Achten Sie darauf, dass die Erdung am sinn befestigen. Fahrgestell Kontakt mit dem Schmutzbe- 14.Den Saugkopf aufsetzen und verrie- hälter hat.
  • Seite 18: Hilfe Bei Störungen

    12.Den Sicherheitsfiltersack aus dem Lassen Sie alle Prüfungen und Arbeiten an Schmutzbehälter entfernen. elektrischen Teilen von einem Fachmann 13.Den Schmutzbehälter innen mit einem ausführen. feuchten Tuch reinigen. Hinweis 14.Den Sicherheitsfiltersack im staubdicht Tritt eine Störung auf, muss das Gerät so- verschlossenen Beutel gemäß...
  • Seite 19: Entsorgung

    Entsorgung Leistungsdaten Gerät Das Gerät ist gemäß den gesetzlichen Be- Behältervolumen stimmungen am Ende der Lebensdauer zu Vakuum (max.) 19,4 entsorgen. Max. Volumenstrom mit Garantie Saugschlauch DN50, L=3 m In jedem Land gelten die von unserer zu- ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- Max.
  • Seite 20: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Contents Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend General instructions ......20 bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Safety information ......20 zipierung und Bauart sowie in der von uns Intended use ........22 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Environmental protection ....22 schlägigen grundlegenden Sicherheits- Accessories and spare parts....
  • Seite 21: General Safety Instructions

    and dusts with a glow temperature ATTENTION ≤ 190 °C. ● Every time before use, check ● Indication of a potentially dangerous situ- whether the equipotential bonding conduc- ation that may lead to damage to proper- tors (earthing conductors) are connected. ● The device must not be used or stored General safety instructions outdoors in wet conditions.
  • Seite 22: Behaviour In The Event Of An Emergency

    cable. Have any damaged cables replaced explosive steam/air mixtures, as well as by a qualified electrician. Al and Mg dusts ● vacuuming of flammable liquids (flam- Behaviour in the event of an mable, easily flammable, highly flamma- emergency ble according to Dangerous Substances DANGER Directive 67/548/EEC) (flash point be- Risk of injury and damage in the event...
  • Seite 23: Scope Of Delivery

    Information on accessories and spare parts The device is suitable for vacuuming dusts can be found at www.kaercher.com. up to dust class H. WARNING: This device contains dusts that Note are harmful to your health. Emptying and No accessories are included in the scope of maintenance, including removal of the dust delivery.
  • Seite 24: Initial Startup

    dry vacuuming (see chapter Dry vacu- Main filter uming) (Order no. 9.990-222.0) 9. Attach the desired accessories (not in- cluded in the scope of delivery) to the H14 filter suction hose. (Order no. 9.993-005.0) Selecting the suction connection Initial startup The suction hose can be plugged into 2 dif- WARNING ferent suction hose ports depending on the...
  • Seite 25: Dry Vacuuming

    Closing the suction connection hose ports must be tightly closed with the sealing plug. WARNING Be sure to use the dust bag only in connec- Risk of injury tion with the upper suction hose port, other- Damage to the skin, lungs and eyes wise it will be sucked upwards during the through fine dust suction process.
  • Seite 26 4. Fit the dust bag in the dirt receptacle and chapter Removing the dust bag/ safety carefully position it against the container filter bag). wall and the container floor. Removing the dust bag/ safety filter bag 5. Fold the edge of the dust bag over the 1.
  • Seite 27: Switching Off The Device

    the vacuum is not significantly reduced by WARNING dedusting, the filter must be replaced (see Improper handling when locking the dirt chapter Replacing the main filter). receptacle Risk of crushing ATTENTION Under no circumstances should you hold Exceeding the maximum vacuum your hands between the dirt receptacle and Suction loss filter ring or allow them to come close to the...
  • Seite 28: Storage

    Transport The dirt receptacle is unlocked and low- ered. CAUTION Illustration D Failure to observe the weight 6. Pull the dirt receptacle out of the device Risk of injury and damage by the bow handle. Be aware of the weight of the device during 7.
  • Seite 29: Inspection And Maintenance Work

    The effectiveness of the filtration of the de- ● All contaminated objects resulting from vice can be tested by the test method spec- maintenance and repair work that can- ified in EN 60 335-2-69 22.AA.201.2. This not be satisfactorily cleaned must be test must be carried out at least annually or correctly disposed of.
  • Seite 30: Fold The Edge Of The Dust Bag Over The

    Permanently installed filters may only be 12.Apply a suitable agent (e.g. Loctite 243) replaced by an expert in a suitable area, to the thread of the hexagon screw to e.g. a decontamination station. prevent unintentional loosening. 1. Secure the device with the parking 13.Tighten the hexagon screw clockwise.
  • Seite 31: Troubleshooting Guide

    Replacing the safety filter bag WARNING Improper handling when locking the dirt DANGER receptacle Danger from dust that is harmful to your Risk of crushing health Under no circumstances should you hold Respiratory sicknesses through inhalation your hands between the dirt receptacle and of dust.
  • Seite 32: Disposal

    Technical data 2. Remove the blockages from the suction nozzle, the suction pipe or the suction Electrical connection hose. Mains voltage 220- 3. Replace the filled dust bag (see chapter Replace dust bag). 4. Replace the filled safety filter bag (see Phase chapter Replacing the safety filter bag).
  • Seite 33: Declaration Of Conformity

    National standards used Determined values in acc. with EN 60335-2-69 The signatories act on behalf of and with Hand-arm vibration value m/s <2.5 the authority of the company management. Uncertainty K Sound pressure level L dB(A) 77 Uncertainty K dB(A) 2 Mains cable Type H07R...
  • Seite 34: Remarques Générales

    The signatories act on behalf of and with dangers pour l’opérateur et d’autres per- the authority of the company management. sonnes. ● Informer immédiatement le vendeur en cas de dommage dû au transport. Consignes de sécurité Niveaux de danger Managing partner DANGER M.Pfister ●...
  • Seite 35: Raccordement Électrique

    rentes poussières inflammables dans le filtre ou avec un filtre endommagé. ● Portez collecteur peut provoquer des incendies ou des chaussures de sécurité lorsque vous une explosion. utilisez l’appareil. ● Ne déplacez l’appareil qu’à la vitesse de marche et éventuelle- AVERTISSEMENT ● Vous ne devez ment à...
  • Seite 36: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme mélanges de poussières combustibles et de liquides combustibles L’appareil est conçu pour : ● L’aspiration de poussière de magnésium ● Nettoyage humide et à sec de surfaces ou de poudre de sol et murales ● L’aspiration de mélanges de liquides in- ●...
  • Seite 37: Etendue De Livraison

    Symboles sur l’appareil Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site www.kaercher.com. Remarque Aucun accessoire n’est compris dans la li- vraison. Les accessoires doivent être com- mandés séparément en fonction de L’appareil est approprié pour aspirer des l’application.
  • Seite 38: Mise En Service

    atteinte, le filtre doit être nettoyé (voir cha- 5. Fermer hermétiquement l’autre tubulure pitre Nettoyage du filtre principal) ou rem- d’aspiration avec le bouchon obturateur placé (voir chapitre Remplacement du filtre (voir chapitre Obturation du connecteur principal). Les différents diamètres de de flexible d'aspiration).
  • Seite 39: Fonctionnement

    1. Vérifier régulièrement le niveau de rem- Il est interdit de rac- plissage du collecteur d’impuretés. corder simultané- Fonctionnement ment deux tuyaux d’aspiration à l’aspi- AVERTISSEMENT rateur. Une tubulure Danger dû à de la poussière nocive pour d’aspiration doit être la santé...
  • Seite 40: Aspiration Humide

    récupération de la poussière est prescrite Insertion du sac filtrant de sécurité par la loi. Illustration F 6. Insérer le sac filtrant de sécurité. Remarque Illustration G L’appareil est un aspirateur industriel adap- 7. Rabattre le bord du sac filtrant de sécu- té...
  • Seite 41 sachet pour le recyclage/sac filtrant de 18.Éliminer le sac filtrant de sécurité dans sécurité). le sachet fermé de manière étanche à la poussière conformément aux directives Retrait du sachet pour le recyclage/sac légales. filtrant de sécurité AVERTISSEMENT 1. Bloquer l’appareil à l’aide des freins de Manipulation incorrecte lors du verrouil- stationnement.
  • Seite 42 Lecture du débit volumétrique L’ouverture d’admission ou le tuyau d’aspi- minimum ration est fermé(e). Un manomètre est installé sur la façade de 1. Allumer l’appareil par les interrupteurs l'appareil et affiche la dépression d'aspira- principaux de la turbine d’aspiration. tion dans l'appareil. Si la dépression maxi- 2.
  • Seite 43: Transport

    Entretien et maintenance Respectez les prescriptions locales de trai- tement des eaux usées. DANGER 1. Aspirer l’appareil à l’intérieur et à l’exté- Démarrage intempestif de l'appareil, rieur et le nettoyer à l’aide d’un chiffon contact de pièces conductrices humide. Risque de blessures, risque d'électrocution Lors de l’aspiration de l’appareil, il Coupez l'appareil avant tous les travaux convient d’utiliser un aspirateur de clas-...
  • Seite 44: Travaux De Contrôle Et De Maintenance

    Les machines d’élimination des poussières Travaux de contrôle et de maintenance sont des dispositifs de sécurité visant à pré- venir ou à éliminer les risques au sens de Faites réaliser régulièrement un contrôle l’ordonnance BGV A1. de l'appareil suivant les directives natio- ●...
  • Seite 45 7. Placer le filtre principal contaminé dans hexagonale pour éviter tout desserrage un sachet immédiatement après l’avoir involontaire. retiré de l’appareil et fermer hermétique- 13.Fixer la vis à tête hexagonale en la tour- ment le sachet. nant dans le sens des aiguilles d’une 8.
  • Seite 46: Dépannage En Cas De Défaut

    Veillez à ce que la mise à la terre sur le 12.Retirer le sac filtrant de sécurité du col- châssis soit en contact avec le collecteur lecteur d’impuretés. d’impuretés. 13.Nettoyer l’intérieur du collecteur d’impu- 10.Insérer le collecteur d’impuretés et le retés avec un chiffon humide.
  • Seite 47: Élimination

    Élimination Chargez un spécialiste de tous les contrôles et travaux sur les pièces élec- Éliminer l'appareil conformément aux dis- triques. positions légales à la fin de sa durée de vie. Remarque Garantie Si un défaut se produit, arrêter immédiate- Les conditions de garantie publiées par ment l’appareil.
  • Seite 48: Déclaration De Conformité Ue

    Déclaration de conformité UE Caractéristiques de puissance de l’ap- pareil Nous déclarons par la présente que la ma- chine désignée ci-après ainsi que la ver- Volume du réservoir sion que nous avons mise en circulation, Vide (max.) 19,4 est conforme, de par sa conception et son Débit volumétrique max.
  • Seite 49: Avvertenze Generali

    Indice ATTENZIONE ● Indica una probabile situazione pericolo- Avvertenze generali ......49 sa che potrebbe determinare danni alle Avvertenze di sicurezza ..... 49 cose. Impiego conforme alla destinazione .. 50 Tutela dell’ambiente ......51 Avvertenze di sicurezza generali Accessori e ricambi......51 PERICOLO ● Impiego dell'apparecchio Volume di fornitura ......
  • Seite 50: Collegamento Elettrico

    accensione minima estremamente bassa PERICOLO (ME <1 mJ), come ad esempio toner, zolfo, Pericolo di scossa elettrica polvere di alluminio, stearato di piombo. Pericolo di morte ● L’apparecchio non è adatto per aspirare Non danneggiare i cavi di collegamento fonti di accensione e polveri con una tem- elettrici, ad es.
  • Seite 51: Tutela Dell'ambiente

    ● Aspirazione di sostanze umide e liquide mento dell'apparecchio. Gli apparecchi ● Per uso industriale, ad esempio in aree contrassegnati con questo simbolo non de- di stoccaggio e produzione vono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Se esiste una zona classificata Ex nel luo- Avvertenze sulle componenti contenute go di installazione dell'apparecchio, si deve (REACH)
  • Seite 52: Simboli Riportati Sull'apparecchio

    Pressore filtro Targhetta Maniglia di trasporto Cavo di alimentazione Reggicavo Anello intermedio Maniglia ad arco del vano raccolta spor- Archetto di spinta L’adesivo mostra i valori per la depressione Bloccaggio della testina aspirante max. in relazione alla sezione di tubo flessi- Anello del filtro bile di aspirazione in uso.
  • Seite 53 causa della maggiore emissione di polveri – Aspiraliquidi sottili. ● Bocchetta di aspirazione sul vano rac- colta sporco ATTENZIONE – Aspirazione a secco con sacco filtran- Elemento filtrante mancante te di sicurezza: polvere fine, continua- Danni al motore di aspirazione mente grandi quantità...
  • Seite 54 Controllo del livello di riempimento In caso di utilizzo del sacchetto per lo smal- del vano raccolta sporco timento, la bocchetta di aspirazione inferio- Quando il vano raccolta sporco è riempito re deve essere chiusa ermeticamente. fino al bordo inferiore del raccordo di aspi- In caso di utilizzo del sacco filtrante di sicu- razione sul vano raccolta sporco, deve es- rezza, la bocchetta di aspirazione superio-...
  • Seite 55 Inserimento del sacchetto di smaltimen- ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento attraverso Figura E il troppopieno del vano raccolta sporco 4. Inserire il sacchetto per lo smaltimento Il vano raccolta sporco, con l'immissione di nel vano raccolta sporco e appoggiarlo elevate quantità di liquidi nell'arco di pochi attentamente alle pareti e al fondo di secondi, può...
  • Seite 56: Accensione Dell'apparecchio

    13.Tirare indietro il sacchetto filtrante di si- Accensione dell’apparecchio curezza. 1. Inserire la spina di rete nella presa. Figura L 2. Accendere l'apparecchio dagli interrutto- 14.Chiudere bene l'apertura del raccordo di ri dell'apparecchio della turbina di aspi- aspirazione del sacco filtrante di sicurez- razione.
  • Seite 57 1. Chiudere l'apertura di ingresso o il tubo del filtro né nelle vicinanze del meccanismo flessibile di aspirazione durante il pro- di sollevamento. cesso di aspirazione. Bloccare il vano raccolta sporco azionando 2. Tirare lo sportello di pulizia del filtro 3-4 la maniglia ad arco con entrambe le mani.
  • Seite 58: Cura E Manutenzione

    2. Rilasciare i freni di stazionamento e AVVERTIMENTO spingere l'apparecchio sulla maniglia di Pericolo dovuto a polveri pericolose per spinta. la salute 3. Per caricare l'apparecchio, afferrarlo per Malattie respiratorie dovute all'inalazione di il telaio e la maniglia di spinta. polveri.
  • Seite 59 contaminati da impurità, per i quali non è Non riutilizzare l'elemento filtrante principa- possibile ottenere una pulizia adeguata, le dopo averlo rimosso dall’apparecchio. dovranno essere gettati. Tali oggetti de- I filtri installati in modo permanente posso- vono essere smaltiti in sacchetti imper- no essere sostituiti solo da un esperto in meabili, in conformità...
  • Seite 60 8. Immediatamente dopo aver rimosso il fil- AVVERTIMENTO tro H contaminato dall'apparecchio, met- Manipolazione impropria quando si terlo in un sacchetto e chiuderlo bene. chiude il vano raccolta sporco 9. Smaltire il filtro H contaminato secondo i Pericolo di schiacciamento requisiti di legge.
  • Seite 61: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Guida alla risoluzione dei Figura K 7. Staccare la pellicola protettiva. guasti 8. Chiudere il sacchetto filtrante di sicurez- PERICOLO za con la linguetta autoadesiva. Avviamento involontario dell’apparec- 9. Tirare indietro il sacchetto filtrante di si- chio/Folgorazione elettrica curezza. L'avviamento involontario del motore di Figura L aspirazione può...
  • Seite 62: Smaltimento

    8. Sostituire il filtro principale (vedi capitolo Dimensioni e pesi Sostituire il filtro principale). Tipico peso d’esercizio Emissione di polvere all'aspirazione Lunghezza x larghezza x 645 x 1. Controllare ed eventualmente corregge- altezza 655 x re la sede del filtro. 1150 2.
  • Seite 63: Dichiarazione Di Conformità

    I firmatari agiscono per incarico e con dele- Cavo di alimentazione ga della direzione. Tipo H07R 3G1,5 Numero componente 6.650- Socio gerente 035.0 M.Pfister Lunghezza cavo Kärcher Industrial Vacuuming GmbH * con elementi della classe di protezione II Robert-Bosch-Straße 4-8 Disposizione 73550 Waldstetten (Germany) Con riserva di modifiche tecniche.
  • Seite 64: Veiligheidsinstructies

    gevaar voor de bediener en andere per- stof in het verzamelreservoir kan tot brand sonen tot gevolg hebben. of explosie leiden. ● Bij transportschade de dealer onmiddel- WAARSCHUWING ● U mag het appa- lijk op de hoogte brengen. raat niet opstellen of gebruiken op plaatsen waar het risico op stof- of gasexplosie be- Veiligheidsinstructies staat.
  • Seite 65: Elektrische Aansluiting

    oppervlaktetemperaturen tot 135 °C stij- ● opzuigen van niet-explosiegevaarlijke gen. ● Vermijd het afbreken van de stoffen zuigslangeenheid. ● Voer een regelmatige ● absorptie van ontvlambaar stof van alle visuele controle van de slangen uit. stofexplosieklassen (behalve stof met minimale ontstekingsenergie Elektrische aansluiting ME <...
  • Seite 66: Milieubescherming

    Milieubescherming Beschrijving apparaat Het verpakkingsmateriaal is recycle- Afbeeldingen, zie pagina met grafieken baar. Gooi verpakkingen met het ge- Afbeelding A scheiden afval weg. Zwenkwiel met parkeerrem Elektrische en elektronische appara- Vuilreservoir ten bevatten waardevolle recyclebare Afsluitstop aan het vuilreservoir materialen en vaak onderdelen zoals Afsluitstop aan de filterring batterijen, accu's of olie, die bij onjuiste om- Manometer...
  • Seite 67: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling WAARSCHUWING Niet correct aangesloten potentiaalver- effeningsleiding Gevaar voor elektrische schokken Het apparaat is geschikt voor het zuigen Controleer voor elke ingebruikname of de van brandbaar stof, opstelling buiten zone potentiaalvereffeningsleiding (aardingslei- ding) is aangesloten. WAARSCHUWING: Dit apparaat mag niet WAARSCHUWING in een zone 22 worden opgesteld.
  • Seite 68: Werking

    ● Zuigopening aan de filterring 2. De afsluitstop er tot aan de aanslag in- – Droogzuigen met stofverzamelzak: schuiven. grof stof, kortstondig grote hoeveel- Vulniveau vuilreservoir controleren heid zuigmateriaal Als het vuilreservoir tot aan de onderkant De stofverzamelzak is niet bij de leve- van de zuigopening aan het vuilreservoir is ring inbegrepen en kan afzonderlijk wor- gevuld, moet het worden geleegd.
  • Seite 69: Nat Zuigen

    Afbeelding F Instructie 6. De veiligheidsfilterzak bevestigen. Met dit apparaat kunnen alle soorten stof Afbeelding G tot stofklasse H worden opgezogen. Het 7. De rand van de veiligheidsfilterzak over gebruik van een stofverzamelzak is wette- de rand van het vuilreservoir plaatsen. lijk voorgeschreven.
  • Seite 70: Apparaat Inschakelen

    2. Indien nodig de zuigslang verwijderen. ring houden of in de buurt van het hijsme- 3. De zuigslangaansluiting aan het vuilre- chanisme brengen. servoir afsluiten (zie hoofdstuk Zuigaan- Het vuilreservoir door het bedienen van de sluiting afsluiten). beugelgreep met beide handen vergrende- Afbeelding C len.
  • Seite 71: Apparaat Uitschakelen

    Afbeelding D LET OP 6. Het vuilreservoir aan de beugelgreep uit Overschrijden van de maximale onder- het apparaat trekken. druk 7. Het vuilreservoir legen. Hiervoor evt. de Zuigverlies stofverzamelzak/veiligheidsfilterzak ver- Bij het overschrijden van de opgegeven wijderen (zie Stofverzamelzak / veilig- waarde daalt de luchtsnelheid onder 20 m/ heidsfilterzak verwijderen).
  • Seite 72: Transport

    Transport De effectiviteit van de filtratie van het appa- raat kan met de testmethode zoals gespe- VOORZICHTIG cificeerd in EN 60 335-2-69 22.AA.201.2 Niet in acht nemen van het gewicht worden getest. Deze test moet ten minste Gevaar voor letsel en beschadiging jaarlijks of vaker worden uitgevoerd, al Houd bij het vervoer rekening met het ge- naargelang de nationale voorschriften.
  • Seite 73: Controle- En Onderhoudswerkzaamheden

    genomen. Alle onderdelen van het ap- Het geproduceerde stof moet worden ver- paraat moeten als verontreinigd worden voerd in stofdichte reservoirs. Overladen is beschouwd als ze uit het gevaarlijke ge- niet toegestaan. Het stofverzamelreservoir bied worden genomen. Er moeten pas- mag uitsluitend worden verwijderd door ge- sende maatregelen worden getroffen schoolde personen.
  • Seite 74 Afbeelding O 9. De rand van de stofverzamelzak over de 4. De zuigkop ontgrendelen en optillen. rand van het vuilreservoir plaatsen. 5. De vacuümslang aan de zuigkop losma- WAARSCHUWING ken en de zuigkop verwijderen. Ondeskundig gebruik bij het vergrende- 6. De zeskantschroef met passend ge- len van het vuilreservoir reedschap linksom losdraaien.
  • Seite 75: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen 7. De beschermfolie lostrekken. 8. De veiligheidsfilterzak met de zelfkle- GEVAAR vende strip afsluiten. Per ongeluk opstarten van het apparaat/ 9. De veiligheidsfilterzak naar achteren er- elektrische schok uittrekken. Per ongeluk opstarten van de zuigmotor Afbeelding L kan letsel veroorzaken.
  • Seite 76: Afvalverwijdering

    Uittreden van stof tijdens het zuigen Gegevens capaciteit van apparaat 1. De filterzitting controleren en zo nodig Reservoirvolume corrigeren. Vacuüm (max.) 19,4 2. Het hoofdfilter reinigen (zie hoofdstuk Max. volumestroom met Hoofdfilter reinigen). zuigslang DN50, L=3 m 3. De zuigkop vervangen (zie hoofdstuk Hoofdfilter vervangen).
  • Seite 77: Eu-Conformiteitsverklaring

    EU-conformiteitsverklaring Índice de contenidos Hiermee verklaren wij dat de hierna vermel- Avisos generales........ 77 de machine op basis van het ontwerp en ty- Instrucciones de seguridad ....77 pe en in de door ons op de markt gebrachte Uso previsto ........79 uitvoering voldoet aan de relevante veilig- Protección del medioambiente...
  • Seite 78: Instrucciones Generales De Seguridad

    ción por debajo de los 55 °C), así como de PRECAUCIÓN mezclas de polvo inflamable con líquidos ● Aviso de una posible situación peligrosa inflamables. ● El dispositivo no está dise- que puede producir lesiones corporales ñado para absorber polvos con una ener- leves.
  • Seite 79: Uso Previsto

    ● Uso industrial, por ejemplo, en zonas de PELIGRO almacenamiento y fabricación Peligro de descarga eléctrica Si hay una zona clasificada Ex en el lugar Peligro de muerte de emplazamiento del equipo, debe utili- No dañe los cables de conexión, por ejem- zarse un equipo Ex correspondiente.
  • Seite 80: Accesorios Y Recambios

    inadecuada. Sin embargo, dichos compo- Anillo obturador nentes son necesarios para un servicio Sujeción del filtro adecuado del equipo. Los equipos identifi- Placa de características cados con este símbolo no pueden elimi- Asa de transporte narse con la basura doméstica. Cable de red Avisos sobre sustancias contenidas Portacables...
  • Seite 81: Puesta En Funcionamiento

    Nunca aspire sin elemento filtrante, ya que en caso contrario sube el riesgo para la sa- lud por la mayor salida de polvo fino. CUIDADO Falta el elemento filtrante Daños en el motor de aspiración No aspire sin un elemento filtrante. 1.
  • Seite 82: Funcionamiento

    La bolsa para eliminación de residuos Comprobación del nivel de llenado del recipiente de suciedad no está incluida en el alcance del sumi- nistro y puede pedirse por separado, ref. Cuando el recipiente de suciedad se llena de pedido 9.989-606.0 (5 unidades). hasta el borde inferior de la tubuladura de –...
  • Seite 83 Cuando se utilice la bolsa del filtro de segu- 4. Coloque la bolsa para eliminación de re- ridad, la tubuladura de aspiración superior siduos y fíjela con cuidado a la pared del debe estar bien cerrada. recipiente y al fondo del recipiente. 5.
  • Seite 84: Conexión Del Equipo

    Controle el nivel de llenado continuamente. Figura M 1. Antes de la aspiración de suciedad líqui- 15.Cierre bien la bolsa de filtro de seguri- da, retire la bolsa para eliminación de re- dad con la abrazadera de cables adjun- siduos o la bolsa de filtro de seguridad (véase el capítulo Retirar la bolsa para 16.Retire la bolsa del filtro de seguridad del eliminación de residuos/bolsa de filtro...
  • Seite 85: Desconexión Del Equipo

    2. Conecte el equipo a los interruptores del 2. Tirar de la chapaleta de limpieza del fil- equipo de la turbina de aspiración. tro 3-4 veces y mantenerla abierta du- rante 1-2 s en cada caso. Nota Conecte y desconecte siempre las turbinas Desconexión del equipo de aspiración sucesivamente.
  • Seite 86: Almacenaje Del Equipo

    4. Al transportar el equipo en vehículos, fí- CUIDADO jelo para evitar que resbale o vuelque. Carga estática del recipiente de sucie- Almacenamiento Ignición de polvos PRECAUCIÓN Asegúrese de que la toma de tierra del cha- Inobservancia del peso sis está en contacto con el recipiente de su- Peligro de lesiones y daños ciedad.
  • Seite 87 Al menos una vez al año, el fabricante o ● Durante el transporte y el mantenimien- una persona cualificada, debe comprobar to del equipo debe taponar las tubuladu- el funcionamiento correcto y seguro de los ras de aspiración con el tapón de cierre. dispositivos de seguridad para prevenir 1.
  • Seite 88 1. Asegure el equipo con los frenos de es- 11.Inserte el nuevo filtro H en orden inver- tacionamiento. so. Asegúrese de que los sellados y la 2. Desconecte el equipo con los interrupto- manguera de depresión estén bien res del equipo. asentados.
  • Seite 89: Ayuda En Caso De Fallos

    Bloquee el recipiente de suciedad accio- Figura M nando el asa con ambas manos. 11.Cierre bien la bolsa de filtro de seguri- Figura H dad con la abrazadera de cables adjun- CUIDADO 12.Retire la bolsa del filtro de seguridad del Carga estática del recipiente de sucie- recipiente de suciedad.
  • Seite 90: Eliminación De Residuos

    Eliminación de residuos Apagar el equipo y desenchufar el conector de red antes de realizar cualquier trabajo El equipo debe eliminarse al final de su vi- en el equipo. da útil de acuerdo con las prescripciones Todas las pruebas y trabajos en las piezas legales.
  • Seite 91: Declaración De Conformidad Ue

    Declaración de conformidad Datos de potencia del equipo Volumen del recipiente Por la presente declaramos que la máqui- Vacío (máx.) 19,4 na designada a continuación cumple, en lo Max. caudal con mangue- que respecta a su diseño y tipo constructi- ra de aspiración DN50, vo así...
  • Seite 92: Indicações Gerais

    Índice CUIDADO ● Aviso de uma possível situação de peri- Indicações gerais ....... 92 go, que pode provocar ferimentos ligei- Avisos de segurança......92 ros. Utilização prevista......93 ADVERTÊNCIA Protecção do meio ambiente ..... 94 ● Aviso de uma possível situação de peri- Acessórios e peças sobressalentes...
  • Seite 93: Utilização Prevista

    misturas de poeiras inflamáveis com líqui- valores de ligação, consultar Dados técni- dos igualmente inflamáveis. ● O aparelho cos e placa de características. não foi projetado para absorver pós com PERIGO energia de ignição mínima extremamente Perigo de choque eléctrico baixa (ME <1 mJ), como p. ex.: cartucho, Perigo de vida enxofre líquido, pó...
  • Seite 94: Protecção Do Meio Ambiente

    ● Aspiração de poeiras inflamáveis de mo baterias, acumuladores ou óleo que, uma zona 22, se o aparelho estiver ins- em caso de manipulação ou recolha erra- talado fora de áreas potencialmente ex- da, podem representar um potencial perigo plosivas para a saúde humana e para o ambiente.
  • Seite 95: Símbolos No Aparelho

    ADVERTÊNCIA: Este aparelho não pode Bloqueio do anel intermédio ser instalado em nenhuma zona 22. Se Interruptor do aparelho da turbina de existir uma zona 22, é necessário utilizar aspiração um aparelho para áreas explosivas. Cabeça de aspiração Filtro Anel de vedação Filtro de retenção Placa de características Pega de transporte...
  • Seite 96 quantidades de material aspirado du- ATENÇÃO rante um curto período de tempo Perigo devido a pó nocivo para a saúde O saco de recolha não está incluído no Doenças das vias respiratórias devido a volume do fornecimento e pode ser en- inalação de pó.
  • Seite 97 Figura B Caso utilize o saco de recolha, o suporte de 1. Inserir o tampão de fecho com precisão aspiração inferior deve estar bem fechado. na conexão de aspiração. Se utilizar o saco do filtro de segurança, o 2. Introduzir o tampão de fecho até ao ba- suporte de aspiração superior deve estar tente.
  • Seite 98 Colocar o saco de recolha da admissão de quantidades de líquido Figura E elevadas. 4. Inserir o saco de recolha no recipiente Controlar sempre o nível de enchimento. de sujidade e encostar cuidadosamente 1. Antes da aspiração de líquidos, remover à...
  • Seite 99 15.Fechar o saco do filtro de segurança fir- necessário que todas as turbinas de aspi- memente com a braçadeira para cabo ração estejam ligadas. em anexo. 3. Iniciar o processo de aspiração. 16.Retirar o saco do filtro de segurança do Ler o caudal volúmico mínimo recipiente de sujidade.
  • Seite 100 Após cada operação Limpar o aparelho ATENÇÃO Esvaziar o recipiente de sujidade Recolha inadequada de efluentes O recipiente de sujidade deve ser esvazia- Poluição do meio ambiente do quando necessário e após cada utiliza- Respeite as normas locais para o trata- ção.
  • Seite 101: Conservação E Manutenção

    Conservação e manutenção As máquinas de remoção de pó são unida- des de segurança cujo objetivo é prevenir PERIGO ou eliminar perigos, na aceção de BGV A1. Arranque involuntário do aparelho, con- ● Para a manutenção pelo utilizador, o tacto com peças sob tensão aparelho deve ser desmontado, limpo e Perigo de ferimentos, choque eléctrico sujeito a manutenção, até...
  • Seite 102 Trabalhos de verificação e 8. Eliminar o filtro principal contaminado de manutenção acordo com os requisitos legais. Proceder à verificação regular do aparelho 9. Verificar o anel de vedação quanto a da- em conformidade com as respectivas pres- nos. crições nacionais do legislador para pre- 10.Remover a sujidade no lado do ar limpo.
  • Seite 103 Substituir o saco de recolha Substituir o saco do filtro de segurança 1. Fixar o aparelho com os travões de par- queamento. PERIGO Figura C Perigo devido a pó nocivo para a saúde 2. Puxar a pega para cima. Doenças das vias respiratórias devido a O recipiente de sujidade é...
  • Seite 104: Ajuda Em Caso De Avarias

    Figura F Aviso 15.Inserir o saco do filtro de segurança no- Se ocorrer uma avaria, o aparelho tem de ser desligado de imediato. A avaria tem de Figura G ser reparada antes de um novo arranque. 16.Virar a borda do saco do filtro de segu- Caso a avaria não possa ser resolvida, en- rança para fora, por cima da borda do tão, o aparelho terá...
  • Seite 105: Dados Técnicos

    Recolha Características do aparelho O aparelho deverá ser eliminado no final da Volume do depósito sua vida útil em conformidade com as nor- Vácuo (máx.) 19,4 mas legais. Caudal volúmico máx. Garantia com mangueira de aspira- ção DN50, L=3 m Em cada país são válidas as condições de garantia transmitidas pela nossa socieda- Caudal volúmico máx.
  • Seite 106: Declaração De Conformidade

    Declaração de conformidade Indhold Generelle henvisninger ...... 106 Declaramos pelo presente que as referidas Sikkerhedshenvisninger ..... 106 máquinas, em virtude da sua concepção e Bestemmelsesmæssig anvendelse..108 tipo de construção, bem como do modelo Miljøbeskyttelse........108 colocado por nós no mercado, estão em Tilbehør og reservedele .....
  • Seite 107: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    støv med en glødetemperatur på <190 ° C. BEMÆRK ● Kontroller før hver ibrugtagning, om po- ● Henviser til en mulig farlig situation, der tentialudligningsledningerne (jordforbindel- kan medføre materielle skader. se) er tilsluttede. ● Maskinen må ikke Generelle sikkerhedsanvisninger anvendes eller opbevares udendørs, når FARE ● Brug af maskinen og håndte- det er vådt.
  • Seite 108: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Reaktion i nødstilfælde fer), eksplosive damp-luft-blandinger samt al- og mg-støv FARE ● Opsugning af brændbare væsker (an- Fare for tilskadekomst og beskadigelse tændelige, letantændelige, meget letan- i tilfælde af kortslutning eller andre elek- tændelige i henhold til direktivet om triske fejl farlige stoffer 67/548/EØF) (flamme- Fare for elektrisk stød, fare for forbrændin- punkt under 55 °C) samt blandinger af...
  • Seite 109: Leveringsomfang

    holdelse, inklusive udtagning af støvposen, må kun udføres af fagligt kvalificerede per- Der er ikke inkluderet tilbehør i leverancen. soner, som bærer egnet personligt beskyt- Tilbehøret skal bestilles separat i overens- telsesudstyr. Tænd ikke for maskinen, før stemmelse med anvendelsesformålet. det komplette filtersystem er installeret og Leveringsomfang volumenstrømkontrollen er kontrolleret.
  • Seite 110: Ibrugtagning

    Ibrugtagning Bortskaffelsesposen er ikke inkluderet i leveringsomfanget og kan bestilles eks- ADVARSEL tra, bestillingsnr. 9.989-606.0 (5 stk.). Forkert tilsluttet potentialudligningsled- – Vådsugning ning ● Sugestuds på smudsbeholder Elektrisk stød – Tørsugning med sikkerhedsfiltersæk: Kontroller før hver ibrugtagning, om poten- fint støv, kontinuerligt store mængder tialudligningsledningen (jordforbindelse) er opsuget materiale tilsluttet.
  • Seite 111: Drift

    1. Kontroller regelmæssigt niveauet i 2. Indsæt bortskaffelsesposen eller sikker- smudsbeholderen. hedsfiltersækken afhængigt af den valg- te sugetilslutning (se kapitlet Isætning af Drift bortskaffelsespose/sikkerhedsfilter- ADVARSEL sæk). Fare pga. sundhedsskadeligt støv Skift fra våd- til tørsugning Luftvejssygdomme pga. indånding af støv. BEMÆRK Brug ikke sugeren uden begge filterele- Skift fra våd- til tørsugning...
  • Seite 112 nærheden af løftemekanikken, når låsen 8. Tag bortskaffelseesposen ud. lukkes. 9. Bortskaffelsesposen skal bortskaffes i Betjen bøjlegrebet med begge hænder for henhold til lovbestemmelserne. at låse smudsbeholderen. Fjernelse af sikkerhedsfiltersæk Figur H Figur J 10.Kræng sikkerhedsfiltersækken op. BEMÆRK Figur K Statisk opladning af smudsbeholderen 11.Træk beskyttelsesfilmen af.
  • Seite 113 Overhold de lokale forskrifter om behand- 1. Luk indsugningsåbningen eller suge- ling af spildevand. slangen under sugeprocessen. 1. Tør filteret. 2. Træk i filterrengøringsklappen 3-4 gan- 2. Rengør og tør smudsbeholderen med ge, og hold den åben i 1-2 sekunder en fugtig klud.
  • Seite 114: Transport

    Sørg for, at jordforbindelsen på chassiset Smudsbeholderen er tømt. har kontakt med smudsbeholderen. 1. Opbevar kun maskinen indenfor. 8. Indsæt smudsbeholderen og lås den Pleje og vedligeholdelse med bøjlegrebet. FARE Rengøring af maskinen Utilsigtet startende apparat, berøring af ADVARSEL strømførende dele Ukorrekt bortskaffelse af spildevand Fare for kvæstelse, fare for stød Miljøforurening...
  • Seite 115 personer. Træf passende sikkerhedsfor- Udskiftning af hovedfilter anstaltninger, herunder afgiftning, inden FARE komponenter skilles ad, forberedelse til Fare pga. sundhedsskadeligt støv filtreret tvangsudluftning på stedet, hvor Luftvejssygdomme pga. indånding af støv. maskinen skal skilles ad, rengøring af Opsamlet støv skal transporteres i støvtæt- vedligeholdelsesområdet og beskyttelse te beholdere.
  • Seite 116 6. Løsn sekskantskruen mod uret med et nærheden af løftemekanikken, når låsen passende værktøj. lukkes. 7. Fjern pakningerne og det forurenede H- Betjen bøjlegrebet med begge hænder for filter fra sugehovedet. at låse smudsbeholderen. 8. Efter udtagningen fra maskinen skal du Figur H straks anbringe det forurenede H-filter i BEMÆRK...
  • Seite 117: Hjælp Ved Fejl

    12.Tag sikkerhedsfiltersækken ud af Sugeturbine kører ikke smudsbeholderen. 1. Kontrollér stikdåsen og strømforsynin- 13.Rengør smudsbeholderen indvendigt gens sikring. med en fugtig klud. 2. Kontroller maskinens netkabel og net- 14.Bortskaf sikkerhedsfiltersækken i en stik. støvtæt pose i henhold til lovbestemmel- 3. Tænd maskinen. serne.
  • Seite 118: Tekniske Data

    Tekniske data Beregnede værdier iht. EN 60335-2-69 Hånd-arm-vibrationsværdi m/s <2,5 Elektrisk tilslutning Usikkerhed K Netspænding 220- Lydtryksniveau L dB(A) 77 Usikkerhed K dB(A) 2 Fase Netkabel Netfrekvens 50-60 Type H07R Nominel effekt 2100 Maksimal ydelse 2300 3G1,5 Kapslingsklasse IPX4 Beskyttelsesklasse Delnummer 6.650- Maks.
  • Seite 119: Generelle Merknader

    Sikkerhetsanvisninger Underskriverne handler på forretningsle- delsens vegne og med dennes fuldmagt. Risikonivå FARE ● Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død. Administrerende partner ADVARSEL M.Pfister ● Anvisning om en mulig farlig situasjon Kärcher Industrial Vacuuming GmbH som kan føre til store personskader eller Robert-Bosch-Straße 4-8...
  • Seite 120: Elektrisk Tilkobling

    ratet egner seg ikke til oppsuging og Beskytt kablene mot sterk varme, olje og utpumping av brennbare væsker (tenn- skarpe kanter. bare, lett tennbare, høyt tennbare iht. ret- Kontroller apparatets strømledning for ska- ningslinjen for farestoffer 67/548/EØS) der før hver bruk. Ikke ta i bruk et apparat (Flampunkt under 55 °C), samt blandinger med skadet strømledning.
  • Seite 121: Miljøvern

    ● Støvsuging av eksplosive eller tilsvaren- Informasjon om tilbehør og reservedeler de stoffer i henhold til §1 i SprengG (tysk finner du på www.kaercher.com. sprengstofflov), eksplosive damp-luft- Merknad blandinger, samt Al- og Mg-støv Tilbehør er ikke inkludert i leveringsomfan- ● Oppsuging av brennbare væsker (an- get.
  • Seite 122: Igangsetting

    Igangsetting ADVARSEL: Apparatet inneholder helse- farlig støv. Tømming og vedlikehold, inklu- ADVARSEL dert fjerning av støvposen, må kun utføres Ukorrekt tilkoblet potensialutjevnings- av fagkyndige personer ikledd egnet per- ledning sonlig verneutstyr. Må ikke slås på før hele Elektrisk støt filtersystemet er installert og det er kontrol- Før hver igangsetting må...
  • Seite 123: Bruk

    Avfallsposen er ikke inkludert, og kan 1. Kontroller fyllnivået i smussbeholderen bestilles ekstra, best.nr. 9.989-606.0 regelmessig. (5 stk). Bruk – Våtsuging ADVARSEL ● Sugestuss på smussbeholderen Fare på grunn av helseskadelig støv – Tørrsuging med sikkerhetsfilterpose: Luftveissykdom som følge av innånding av Finstøv, kontinuerlig store mengder støv.
  • Seite 124 2. Sett inn avfallsposen eller sikkerhetsfil- terposen avhengig av den valgte sugetil- Statisk elektrisitet på smussbeholderen koblingen (se kapittel Sette inn Antenning av støv avfallspose/sikkerhetsfilterpose). Pass på at jordingen på understellet er i kontakt med smussbeholderen. Skifte fra våtsuging til tørrsuging 8.
  • Seite 125 Figur K Slå på apparatet 11.Trekk av beskyttelsesfolien. 1. Sett støpselet inn i stikkontakten. 12.Lukk sikkerhetsfilterposen med den 2. Slå på apparatet med sugeturbin-appa- selvklebende klaffen. ratbryterne. 13.Trekk sikkerhetsfilterposen bakover og Merknad Sugeturbinene skal alltid slås på og av én Figur L etter én.
  • Seite 126: Transport

    Etter hver bruk 1. Rengjør apparatet på innsiden og utsi- den ved å suge av det og tørke av med Tøm smussbeholderen en fuktig klut. Smussbeholderen må tømmes ved behov Ved suging av apparatet skal det brukes og etter hver bruk. et sugeapparat med samme eller bedre Inntaksåpningen eller sugeslangen er luk- klassifisering.
  • Seite 127 av vedlikeholdsområdet og egnet be- FARE skyttelse av personalet. Fare på grunn av helseskadelig støv ● Utsiden av apparatet bør avgiftes i kraft Luftveissykdom som følge av innånding av av støvsuging og tørkes av, eller be- støv. handles med tetningsmiddel, før det tas Bruk røykvernmaske P2 eller høyere og en- ut av det farlige området.
  • Seite 128 Støvoppsamlingsposen skal kun avfallsbe- 9. Sørg for å avfallsbehandle det kontami- handles av opplærte personer. nerte H-filteret i henhold til lovbestemte krav. ADVARSEL 10.Fjern smuss på renluftsiden. Fare på grunn av helseskadelig støv 11.Sett inn det nye H-filteret i omvendt rek- Luftveissykdom som følge av innånding av kefølge.
  • Seite 129: Bistand Ved Feil

    Pass på at jordingen på understellet er i Figur G kontakt med smussbeholderen. 16.Brett kanten av sikkerhetsfilterposen ut 10.Sett inn smussbeholderen og lås den over kanten av smussbeholderen. med bøylegrepet. ADVARSEL Feil fremgangsmåte ved låsing av Skifte sikkerhetsfilterpose smussbeholderen FARE Klemfare Fare på...
  • Seite 130: Avfallshåndtering

    Tekniske spesifikasjoner 3. Skift ut den fylte avfallsposen (se kapittel Skifte avfallspose). Elektrisk tilkobling 4. Skift ut den fylte sikkerhetsfilterposen Nettspenning 220- (se kapittel Skifte sikkerhetsfilterpose). 5. Kontroller at sugehodet og smussbehol- deren sitter korrekt. Fase 6. Rens hovedfilteret (se kapittel Rense Nettfrekvens 50-60 hovedfilteret).
  • Seite 131: Eu-Samsvarserklæring

    Undertegnede handler på vegne av og med Registrerte verdier iht. EN 60335-2-69 fullmakt fra ledelsen. Hånd-arm-vibrasjonsverdi m/s <2,5 Usikkerhet K Lydtrykknivå L dB(A) 77 Usikkerhet K dB(A) 2 Strømkabel Ledende andelshaver Type H07R M.Pfister Kärcher Industrial Vacuuming GmbH 3G1,5 Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Germany) Tlf.: +49 7171 94888-0 Delenummer...
  • Seite 132: Säkerhetsinformation

    ● Informera försäljaren omgående om Atmosfärer med risk för gasexplosion är transportskador uppstått. förbjudna i enheten. ● Enheten är inte lämplig för uppsugning av brandfarliga Säkerhetsinformation vätskor (brandfarliga, lätt brandfarliga, Risknivåer mycket brandfarliga enligt direktiv 67/548/ EEG) (flampunkt under 55 °C) samt bland- FARA ningar av brandfarligt damm och brandfarli- ●...
  • Seite 133: Avsedd Användning

    Skada inte strömkablar till exempel genom Maskinen är inte lämplig för: att köra över, klämma eller töja dem. ● Suga upp antändningskällor och damm Skydda kabeln mot stark värme, olja och med en glödtemperatur ≤ 190 °C vassa kanter. ● Suga upp explosionsfarliga eller likvärdi- Kontrollera före varje användning att ma- ga ämnen i den mening som avses i skinens strömkabel inte är skadad.
  • Seite 134: Leveransens Omfattning

    Symboler på maskinen Använd endast originaltillbehör och origi- nalreservdelar, så att en säker och stör- ningsfri drift av maskinen är garanterad. Information om tillbehör och reservdelar finns på www.kaercher.com. Hänvisning Inga tillbehör ingår i leveransen. Tillbehör Maskinen är gjord för att suga upp damm måste beställas separat beroende av an- upp till dammklass H.
  • Seite 135: Idrifttagning

    användningsområde (se kapitel Torr- Avfallspåse sugning) (Beställningsnr 9.989-606.0) 9. Anslut önskat tillbehör (medföljer ej) till sugslangen. Säkerhetsfilterpåse (Beställningsnr 6.904-420.0) Välja suganslutning Beroende på användning kan sugslangen Huvudfilter stickas in i 2 olika sugrör. (Beställningsnr 9.990-222.0) ● Sugrör på filterringen – Torrsugning med avfallspåse: Stora H14-filter dammpartiklar, stora mängder materi- (Beställningsnr 9.993-005.0)
  • Seite 136: Drift

    Efter att sugslangen har tagits bort måste Om säkerhetsfilterpåsen används måste suganslutningen stängas med förslutnings- det övre sugröret vara tätt förslutet. pluggen. Hänvisning Bild B Med den här maskinen kan alla sorters 1. Sätt förslutningspluggen noggrant i su- damm upp till dammklass H sugas upp. En- ganslutningen.
  • Seite 137 Bild G Smutsbehållaren låses upp och sänks 7. Vik säkerhetsfilterpåsens kant över ned. smutsbehållarens kant. Bild D 5. Dra ut smutsbehållaren ur maskinen i VARNING bygelhandtaget. Felaktig hantering vid låsning av smuts- Ta bort avfallspåsen behållaren Bild I Klämrisk 6. Vik upp avfallspåsen. Håll aldrig händerna mellan smutsbehålla- 7.
  • Seite 138 19.Sätt i smutsbehållaren och lås den med Rengöra huvudfiltret bygeltaget. Om maximalt undertryck visas på mano- metern (se kapitel Läsa av minimivolymen) Avsluta våtsugning måste huvudfiltret rengöras. VARNING Bild N Felaktig hantering av avloppsvatten 1. Stäng inloppsöppningen eller sugslang- Miljöförorening en under sugprocessen.
  • Seite 139: Transport

    Bild H Ta hänsyn till maskinens vikt vid förvaring. Smutsbehållaren är tom. OBSERVERA 1. Förvara endast maskinen inomhus. Statisk laddning av smutsbehållaren Antändning av damm Skötsel och underhåll Se till att jordningen på chassit ligger an FARA mot smutsbehållaren. Maskin som startar oavsiktligt, beröring 8.
  • Seite 140: Inspektions- Och Underhållsarbeten

    ● Vid underhåll ska användaren demonte- Byta huvudfilter ra, rengöra och underhålla apparaten ut- FARA an framkallande av fara för Risk på grund av hälsovådligt damm underhållspersonal eller andra perso- Luftvägssjukdomar på grund av inandning ner. Lämpliga försiktighetsåtgärder om- av damm. fattar avgiftning före demonteringen.
  • Seite 141 6. Skruva upp sexkantskruven moturs med Lås smutsbehållaren med båda händerna passande verktyg. genom att använda bygelhandtaget. 7. Ta bort tätningarna och det kontaminera- Bild H de H-filtret från sughuvudet. OBSERVERA 8. Placera det kontaminerade H-filtret i en Statisk laddning av smutsbehållaren påse omedelbart efter borttagning och Antändning av damm försegla påsen ordentligt.
  • Seite 142: Hjälp Vid Störningar

    13.Rengör smutsbehållaren på insidan 3. Starta maskinen. med en fuktig trasa. Sugkraften minskar 14.Ta säkerhetsfilterpåsen i en dammtät 1. Stäng den oförslutna suganslutningen försluten påse till avfall enligt föreskrifter. (se kapitel Stänga suganslutningen). Bild F 2. Ta bort det som täpper till sugmun- 15.Fäst den nya säkerhetsfilterpåsen.
  • Seite 143: Tekniska Data

    Tekniska data Fastställda värden enligt EN 60335-2-69 Hand-arm-vibrationsvärde m/s <2,5 Elanslutning Osäkerhet K Nätspänning 220- Ljudtrycksnivå L dB(A) 77 Osäkerhet K dB(A) 2 Strömkabel Nätfrekvens 50-60 H07R Märkeffekt 2100 Maximal effekt 2300 3G1,5 Kapslingsklass IPX4 Skyddsklass Artikelnummer 6.650- Maximalt tillåten nätimpe- Ω...
  • Seite 144: Yleisiä Ohjeita

    Turvallisuusohjeet Undertecknarna agerar på uppdrag av och med ledningens godkännande. Vaarallisuusasteet VAARA ● Huomautus välittömästi uhkaavasta vaa- rasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin- vamman tai johtaa kuolemaan. Verkställande direktör och delägare VAROITUS M.Pfister ● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta Kärcher Industrial Vacuuming GmbH tilanteesta, joka voi aiheuttaa vakavan Robert-Bosch-Straße 4-8 ruumiinvamman tai voi johtaa kuole-...
  • Seite 145: Määräystenmukainen Käyttö

    on sallittu vain suodattimen edessä. VAARA Kaasun muodostamat räjähdyskelpoiset il- Sähköiskun vaara maseokset ovat kiellettyjä laitteen sisällä. Hengenvaara ● Laite ei sovellu palavien nesteiden (sytty- Älä vahingoita sähköjohtoja esim. ajamalla vät, helposti syttyvät ja erittäin helposti syt- niiden yli, vetämällä tai jättämällä ne puris- tyvät vaarallisia aineita koskevan direktiivin tuksiin.
  • Seite 146: Ympäristönsuojelu

    Lisävarusteet ja varaosat Kun laitteen asennuspaikalla on luokiteltu Ex-vyöhyke, on käytettävä sitä vastaavaa VAARA Ex-laitetta. Räjähdysvaara ei-hyväksyttyjen lisäva- Laitteen moitteeton toiminta voidaan var- rusteiden vuoksi mistaa vain imuletkun nimellisleveyksillä Käytä tyypissä 22 vain valmistajan hyväk- DN40 tai DN50. symiä lisävarusteita, jotka on merkitty Ex- Kaikki muu käyttö...
  • Seite 147: Laitteessa Olevat Symbolit

    sovittamisen varusteosien liittimien eri läpi- Roskasäiliön imuliitäntä mittoihin. Alusta Jätepussi Laitteessa olevat symbolit (tilausnumero 9.989-606.0) Turvasuodatinpussi (tilausnumero 6.904-420.0) Pääsuodatin (tilausnumero 9.990-222.0) Laite soveltuu hienon pölyn imurointiin pölyluokkaan H saakka. H14-suodatin VAROITUS: Laite sisältää vaarallisia pöly- (tilausnumero 9.993-005.0) jä. Tyhjennyksen ja huollon, mukaan lukien pölypussin poiston, saavat suorittaa vain Käyttöönotto asiantuntevat henkilöt käyttäen asianmu-...
  • Seite 148: Käyttö

    8. Ennen kuivaimurointia aseta roskapussi Imuletkun irrottamisen jälkeen imuliitäntä tai turvasuodatinpussi käyttökohteen pitää sulkea sulkutulpalla. mukaan (ks. luku Kuivaimurointi). Kuva B 9. Kiinnitä haluttu lisävaruste (ei sisälly toi- 1. Aseta sulkutulppa tarkasti imuliitäntään. mitukseen) imuletkuun. 2. Työnnä sulkutulppa vasteeseen asti. Valitse imuliitäntä...
  • Seite 149 Jätepussia käytettäessä on alemman imus- 6. Pane turvasuodatinpussi paikalleen. uuttimen oltava tiiviisti suljettu. Kuva G Turvasuodatinpussia käytettäessä on 7. Taita turvasuodatinpussin reuna ulos- ylemmän imusuuttimen oltava tiiviisti suljet- päin roskasäiliön reunan yli. VAROITUS Huomautus Roskasäiliön väärä lukitus Tällä laitteella voi imuroida kaikenlaista pö- Puristumisvaara lyä...
  • Seite 150 Kuva D Märkäpuhdistuksen lopettaminen 5. Vedä roskasäiliö ulos laitteesta kahvan VAROITUS avulla. Jäte epäasianmukainen hävittäminen Jätepussin poistaminen Ympäristön saastuminen Kuva I Noudata paikallisia jäteveden käsittelyä 6. Nosta jätepussi ylös. koskevia määräyksiä. 7. Sulje jätepussi tiukasti nippusiteellä. 1. Kuivaa suodatin. 8. Ota jätepussi ulos. 2.
  • Seite 151: Kuljetus

    Pääsuodattimen puhdistus Kuva H Jos painemittarissa näkyy suurin alipaine HUOMIO (ks. luku Tarkista vähimmäistilavuusvirta), Roskasäiliön staattinen varaus pääsuodatin on puhdistettava. Pölyjen syttyminen Kuva N Varmista, että alustan maadoitus on koske- 1. Sulje imuaukko tai imuletku imuproses- tuksissa roskasäiliöön. sin aikana. 8.
  • Seite 152: Varastointi

    Varastointi HUOMIO Silikonipitoinen hoitoaine VARO Muoviosat voivat vaurioitua. Jos painoa ei oteta huomioon Älä käytä puhdistukseen silikonia sisältäviä Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara hoitoaineita. Huomioi varastoitaessa laitteen paino. Pölyä poistavat koneet ovat vaarojen pois- Roskasäiliö on tyhjennetty. tamiseen tarkoitettuja turvalaitteita BGV A1 1.
  • Seite 153: Pääsuodattimen Vaihto

    ti, ja niiden yhteydessä on noudatettava an- 12.Aseta välirengas paikalleen ja lukitse nettuja määräyksiä ja turvallisuusvaatimuksia. Vain sähköalan 13.Aseta ja lukitse imupää paikalleen. ammattilaiset saavat suorittaa töitä sähkö- H-suodattimen vaihto laitteen parissa. Jos sinulla on kysyttävää, 1. Kiinnitä laite seisontajarruilla. ota yhteyttä...
  • Seite 154: Ohjeet Häiriötilanteissa

    8. Aseta uusi jätepussi roskasäiliöön ja Kuva K aseta se varovasti astian seinämää vas- 7. Irrota suojakalvo. ten ja astian pohjalle. 8. Sulje turvasuodatinpussi itseliimautuval- 9. Taita jätepussin reuna roskasäiliön reu- la sulkijalla. nan yli ulkopuolelle. 9. Vedä turvasuodatinpussi taaksepäin ulos.
  • Seite 155: Hävittäminen

    Hävittäminen Kytke laite pois päältä ennen kaikkia lait- teelle tehtäviä töitä ja irrota verkkopistoke. Laite on hävitettävä lakisääteisten mää- Anna kaikki sähköosien tarkastukset ja nii- räysten mukaisesti sen käyttöiän tultua täy- den parissa tehtävät työt ammattilaisen teen. suoritettaviksi. Takuu Huomautus Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaa- Jos ilmenee häiriö, laite on kytkettävä...
  • Seite 156: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Laitteen tehotiedot vaatimustenmukaisuusvakuu Säiliötilavuus Tyhjiö (maks.) 19,4 Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvat- Maks. tilavuusvirta imulet- tu kone vastaa suunnittelultaan ja raken- kulla DN50, L=3 m teeltaan sekä meidän markkinoille Maks. tilavuusvirta imulet- tuomanamme mallina EU-direktiivien olen- kulla DN40, L=3 m naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia.
  • Seite 157: Γενικές Υποδείξεις

    Περιεχόμενα ΠΡΟΣΟΧΗ ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης Γενικές υποδείξεις ......157 κατάστασης, η οποία μπορεί να οδηγήσει Υποδείξεις ασφαλείας ......157 σε ελαφρείς τραυματισμούς. Προβλεπόμενη χρήση......158 ΠΡΟΣΟΧΗ Προστασία του περιβάλλοντος... 159 ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης Παρελκόμενα και ανταλλακτικά ..159 κατάστασης, η...
  • Seite 158: Ηλεκτρική Σύνδεση

    συσκευής. ● Η συσκευή δεν είναι ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης. κατάλληλη για την αναρρόφηση εύφλεκτων ● Εκτελείτε τακτικό οπτικό έλεγχο των υγρών (αναφλέξιμων, εύφλεκτων, ιδιαίτερα ελαστικών σωλήνων. εύφλεκτων σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Ηλεκτρική σύνδεση Οδηγία Επικίνδυνων Ουσιών 67/548/ΕΟΚ) Η συσκευή πρέπει να συνδέεται μόνο σε (σημείο...
  • Seite 159: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    Κατηγορία σκόνης H κατά ● Αναρρόφηση για λαμπερά ή καυτά EN 60335-2-69 σωματίδια, διαφορετικά μπορεί να ● Αναρρόφηση υλικών χωρίς κίνδυνο προκληθεί πυρκαγιά ή έκρηξη έκρηξης ● Σύνδεση με μηχάνημα δημιουργίας ● Αναρρόφηση εύφλεκτης σκόνης όλων σκόνης των κατηγοριών έκρηξης σκόνης (εκτός Προστασία...
  • Seite 160: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Σύμβολα επάνω στη συσκευή Υπόδειξη Στον παραδοτέο εξοπλισμό δεν περιλαμβάνονται παρελκόμενα. Τα παρελκόμενα θα πρέπει να παραγγέλλονται ξεχωριστά ανάλογα με τη χρήση. Περιεχόμενα συσκευασίας Κατά την αφαίρεση από τη συσκευασία Η συσκευή προορίζεται για αναρρόφηση ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων. σωματιδίων...
  • Seite 161: Έναρξη Χρήσης

    ελάχιστη τιμή, το φίλτρο πρέπει να συσκευασία) στην επιλεγμένη υποδοχή καθαριστεί (βλ. κεφάλαιο Καθαρισμός αναρρόφησης (βλ. κεφάλαιο Επιλογή κύριου φίλτρου) ή να αντικατασταθεί (βλ. υποδοχής αναρρόφησης). κεφάλαιο Αντικατάσταση κύριου φίλτρου). 5. Κλείστε στεγανά το άλλο στόμιο Οι ελαστικοί σωλήνες αναρρόφησης με αναρρόφησης...
  • Seite 162: Λειτουργία

    υπέρβαση της μέγιστης στάθμης Στην ηλεκτρική πλήρωσης. σκούπα δεν 1. Ελέγχετε τακτικά τη στάθμη πλήρωσης επιτρέπεται να είναι στο δοχείο απορριμμάτων. συνδεδεμένοι Λειτουργία ταυτόχρονα δύο ελαστικοί σωλήνες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ αναρρόφησης. Το Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την ένα στόμιο υγεία αναρρόφησης Αναπνευστικά...
  • Seite 163 κατηγορία H. Η χρήση ενός σάκου 5. Διπλώστε προς τα έξω την άκρη του συλλογής σκόνης επιβάλλεται από τη σάκου απορριμμάτων στο χείλος του νομοθεσία. δοχείου απορριμμάτων. Τοποθέτηση σάκου φίλτρου ασφαλείας Υπόδειξη Εικόνα F Η συσκευή ως βιομηχανική ηλεκτρική 6. Τοποθετήστε τον σάκο φίλτρου σκούπα...
  • Seite 164: Ενεργοποίηση Συσκευής

    1. Πριν από την αναρρόφηση υγρών 15.Κλείστε γερά τον σάκο φίλτρου αφαιρέστε τον σάκο απορριμμάτων ή ασφαλείας με το δεματικό καλωδίου. τον σάκο φίλτρου ασφαλείας (βλ. 16.Αφαιρέστε τον σάκο φίλτρου ασφαλείας κεφάλαιο Αφαίρεση σάκου από το δοχείο απορριμμάτων. απορριμμάτων ή σάκου φίλτρου 17.Καθαρίστε...
  • Seite 165 λειτουργία του μανομέτρου κατά την Απενεργοποίηση συσκευής παρακολούθηση της ελάχιστης παροχής, 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή από τους όλοι οι στρόβιλοι αναρρόφησης πρέπει να διακόπτες στον στρόβιλο αναρρόφησης. είναι ενεργοποιημένοι. 2. Αποσυνδέστε το ρευματολήπτη. 3. Ξεκινήστε τη διαδικασία αναρρόφησης. Έπειτα από κάθε λειτουργία Ένδειξη...
  • Seite 166: Μεταφορά

    Βεβαιωθείτε ότι η γείωση στο πλαίσιο 4. Κατά τη μεταφορά σε οχήματα βρίσκεται σε επαφή με το δοχείο στερεώστε τη συσκευή έναντι ολίσθησης απορριμμάτων. και ανατροπής. 8. Τοποθετήστε το δοχείο απορριμμάτων Αποθήκευση και ασφαλίστε το με τη λαβή. ΠΡΟΣΟΧΗ Καθαρισμός συσκευής Μη...
  • Seite 167 Εάν το αποτέλεσμα της δοκιμής είναι περιοχή. Όλα τα εξαρτήματα της αρνητικό, επαναλάβετε τη δοκιμή με ένα νέο συσκευής πρέπει να θεωρούνται φίλτρο. ακάθαρτα, όταν απομακρύνονται από την επικίνδυνη περιοχή. Πρέπει να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ λαμβάνονται τα κατάλληλα μέτρα για να Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την μην...
  • Seite 168 Αντικατάσταση κύριου φίλτρου ευθυγραμμισμένο στο μέσον των θυλάκων του φίλτρου. ΚΙΝΔΥΝΟΣ 12.Τοποθετήστε και ασφαλίστε τον Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την ενδιάμεσο δακτύλιο. υγεία 13.Τοποθετήστε και ασφαλίστε την κεφαλή Αναπνευστικά νοσήματα λόγω εισπνοής αναρρόφησης. σκόνης. Η συλλεγόμενη σκόνη πρέπει να Αντικατάσταση...
  • Seite 169 Εικόνα C Αντικατάσταση σάκου φίλτρου ασφαλείας 2. Τραβήξτε τη λαβή προς τα πάνω. Το δοχείο απορριμμάτων απασφαλίζεται ΚΙΝΔΥΝΟΣ και χαμηλώνει. Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την Εικόνα D υγεία 3. Βγάλτε το δοχείο απορριμμάτων έξω Αναπνευστικά νοσήματα λόγω εισπνοής από τη συσκευή πιάνοντας το από τη σκόνης.
  • Seite 170: Αντιμετώπιση Βλαβών

    13.Καθαρίστε το δοχείο απορριμμάτων Υπόδειξη εσωτερικά με ένα υγρό πανί. Αν εμφανιστεί κάποια βλάβη, πρέπει να 14.Απορρίψτε τον σάκο φίλτρου ασφαλείας απενεργοποιήσετε αμέσως τη συσκευή. Η μέσα σε σακούλα που κλείνει ερμητικά, βλάβη πρέπει να επισκευαστεί πριν σύμφωνα με τους ισχύοντες ενεργοποιηθεί...
  • Seite 171: Απόρριψη

    Απόρριψη Στοιχεία ισχύος συσκευής Η συσκευή πρέπει να απορρίπτεται Χωρητικότητα δοχείου σύμφωνα με τους νομικούς κανονισμούς Κενό αέρος (max) 19,4 όταν λήξει η διάρκεια ζωής της. Μέγιστη παροχή αέρα με Εγγύηση σωλήνα αναρρόφησης DN50, L=3 Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι...
  • Seite 172: Δήλωση Συμμόρφωσης Eε

    Δήλωση συμμόρφωσης EΕ İçindekiler Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω Genel uyarılar........172 μηχανή λόγω του σχεδιασμού και του Güvenlik bilgisi ........172 τύπου κατασκευής της καθώς και στην Amaca uygun kullanım....... 174 έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην Çevre koruma........
  • Seite 173: Genel Güvenlik Bilgileri

    ateşleme kaynaklarının ve tozların emilme- TEDBIR si için uygun değildir. ● Her işletmeye alma- ● Hafif yaralanmalara neden olabilecek ola- dan önce, potansiyel dengeleme sı tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. iletkenlerinin (topraklama iletkenleri) bağlı DIKKAT olup olmadığını kontrol edin. ● Cihazı, ıslak ●...
  • Seite 174: Amaca Uygun Kullanım

    Acil durumda yapılacaklar lay tutuşkan ve yüksek tutuşkan) (parla- ma noktası 55 °C'nin altında) ve yanıcı TEHLIKE tozlarla yanıcı sıvıların karışımının emil- Kısa devre veya başka elektrik arızala- mesi rında yaralanma ve hasar tehlikesi ● Magnezyum tozu veya tozunun vakum- Elektrik çarpması...
  • Seite 175: Teslimatın Içeriği

    Teslimatın içeriği Filtre sistemi tamamen takılmadan ve ha- cim akışı kontrolünün fonksiyonu kontrol Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda ek- edilmeden çalıştırmayın. siklik olup olmadığını kontrol edin. Nakliye hasarı söz konusuysa lütfen bayinize haber verin. Cihaz açıklaması Resimler için grafik sayfasına bakın Şekil A Cihaz, yanıcı...
  • Seite 176: İşletime Alma

    İşletime alma – İmha torbası ile kuru vakumlama: Ka- ba toz, kısa bir sürede büyük miktar- UYARI larda vakumlanacak malzeme Yanlış bağlanmış eş potansiyel eşitleme İmha torbası teslimat kapsamına dahil hattı değildir ve ayrıca sipariş edilebilir, sipa- Elektrik çarpması riş No. 9.989-606.0 (5 adet). Her işletime almadan önce, potansiyel eşit- –...
  • Seite 177: İşletim

    Kir kabının doluluk seviyesinin kontrol edilmesi Cihaz, kuru, yanıcı olmayan tozların süpü- Kir kabını, kir kabı üzerindeki vakum ağzı- rülmesi için endüstriyel bir elektrikli süpür- nın alt kenarına kadar dolduğunda boşaltıl- ge olarak kullanılır. malıdır. Maksimum doluluk seviyesi 1. Vakum bağlantısını, vakumlanacak mal- aşıldığında cihaz otomatik olarak kapan- zemeye göre seçin (bkz.
  • Seite 178 7. Güvenlik filtre torbasının kenarını, kir ka- Şekil C bının kenarından dışarıya doğru katla- 4. Braket kolunu yukarı doğru çekin. yın. Kir kabının kilidi açılır ve kir kabı indirilir. Şekil D UYARI 5. Kir kabını braket kolundan tutarak cihaz- Kir haznesinin kilitleme sırasında yanlış dan dışarı...
  • Seite 179 Şasi üzerindeki topraklamanın kir kabı ile Ana filtrenin temizlenmesi temas halinde olduğundan emin olun. Manometre maksimum vakumu gösteriyor- 19.Kir kabını yerleştirin ve braket koluyla ki- sa (bkz. Bölüm Minimum hacimsel akışı litleyin. okuyun) ana filtre temizlenmelidir. Şekil N Islak vakumlamanın sonlandırılması 1.
  • Seite 180: Taşıma

    Depolama Şekil H DIKKAT TEDBIR Kir kabının statik şarjı Ağırlığın dikkate alınmaması Tozların tutuşması Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mev- Şasi üzerindeki topraklamanın kir kabı ile cuttur temas halinde olduğundan emin olun. Depolama sırasında cihazın ağırlığına dik- 8. Kir kabını yerleştirin ve braket koluyla ki- kat edin.
  • Seite 181 uygulanması gerekir, bu kapsamda mevcut DIKKAT yönetmelikler ve güvenlik gereksinimleri Silikon içeren bakım ürünleri dikkate alınmalıdır. Elektrik tesisatındaki Plastik parçalar hasar görebilir. çalışmalar sadece elektrik uzmanı tarafın- Temizlik için silikon içeren bakım ürünleri dan uygulanabilir. Sorularınızda lütfen kullanmayın. KÄRCHER şubesine başvurunuz. Toz giderme makineleri, BGV A1 açısından tehlikelerin önlenmesi veya ortadan kaldı- Ana filtrenin değiştirilmesi...
  • Seite 182 H filtrenin değiştirilmesi 9. İmha torbasının kenarını, kir kabının ke- narından dışarıya doğru katlayın. 1. Cihazı sabitleme frenleriyle emniyete alın. UYARI 2. Cihazı cihaz şalterlerinden kapatın. Kir haznesinin kilitleme sırasında yanlış 3. Elektrik fişini çıkartın. kullanımı Şekil O Ezilme tehlikesi 4.
  • Seite 183: Arıza Durumunda Yardım

    8. Kendinden yapışkanlı kapağa sahip Cihazdaki bütün çalışmalardan önce cihazı olan güvenlik filtresi torbasını kapatın. kapatın ve şebeke fişini çekin. 9. Güvenlik filtresi torbasını arkaya doğru Elektrikli parçalardaki tüm kontrol ve çalış- dışarı çekerek çıkarın. maları bir uzmana yaptırın. Şekil L 10.Güvenlik filtresi torbasının vakum bağ- Bir arıza oluşursa cihaz, derhal kapatılmalı- lantı...
  • Seite 184: Tasfiye

    Tasfiye Cihaz performans verileri Cihaz, kullanım ömrünün sonunda yasal Hazne hacmi düzenlemelere uygun şekilde bertaraf edil- Vakum (maks.) 19,4 melidir. DN50 vakum hortumu ile Garanti maksimum debi, L = 3 m Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- DN40 vakum hortumu ile dan verilmiş...
  • Seite 185: Ab Uygunluk Beyanı

    AB Uygunluk Beyanı Содержание İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makine- Общие указания ....... 185 nin mevcut tasarımı yapı tarzı ve tarafımız- Указания по технике безопасности . 186 dan piyasaya sürülen modeliyle AB Использование по назначению ..187 direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık yü- Защита...
  • Seite 186: Nin Mevcut Tasarımı Yapı Tarzı Ve Tarafımız-Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике выполняться только специалистами, безопасности имеющими соответствующее защитное снаряжение. ● Не Степень опасности эксплуатировать устройство без ОПАСНОСТЬ полной системы фильтрации. ● Указание относительно ● Соблюдать правила техники непосредственно грозящей безопасности, применяемые к опасности, которая приводит к материалам, подлежащим обработке. тяжелым травмам или к смерти. ● Одновременный...
  • Seite 187: Использование По Назначению

    ролике. При неактивном стояночном Защищать кабель от высоких тормозе устройство может температур, воздействия масла или бесконтрольно прийти в движение. повреждения острыми краями. Перед началом работы с устройством ОСТОРОЖНО ● При проверить сетевой кабель. Не продолжительных перерывах в эксплуатировать устройство с эксплуатации и после использования поврежденным...
  • Seite 188: Direktifinin Ilgili Temel Güvenlik Ve Sağlık Yü-Защита Окружающей Среды

    ● Всасывания влажных и жидких такие компоненты, как батареи, веществ аккумуляторы или масло, которые при ● Промышленного использования, неправильном обращении или например, в складских и ненадлежащей утилизации производственных помещениях представляют потенциальную опасность Если на месте установки устройства для здоровья и экологии. Тем не менее, констатирована...
  • Seite 189: Yapılan Bir Değişiklik Durumunda, Bu Açıkla-Описание Устройства

    Описание устройства установки системы фильтрации и проверки функционирования контроля Рисунки см. на страницах с рисунками объемного потока. Рисунок A Поворотный ролик со стояночным тормозом Мусоросборник Заглушка на мусоросборнике Заглушка на кольце фильтра Устройство подходит для всасывания Манометр воспламеняющейся пыли при установке Очистка...
  • Seite 190: Ввод В Эксплуатацию

    6. Проверить уровень заполнения в Главный фильтр мусоросборнике (см. главу Проверка (Номер для заказа 9.990-222.0) уровня заполнения мусоросборника). 7. При необходимости опорожнить Фильтр H14 мусоросборник (см. главу (Номер для заказа 9.993-005.0) Опорожнение мусоросборника). Ввод в эксплуатацию 8. Перед сухой уборкой пылесосом в зависимости...
  • Seite 191: Ürün: Islak Ve Kuru Elektrikli Süpürge Эксплуатация

    превышении максимального уровня Не допускается заполнения. подключение к 1. Регулярно проверять уровень пылесосу заполнения в мусоросборнике. одновременно Эксплуатация двух всасывающих шлангов. Один из ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ всасывающих Опасность из-за вредной для патрубков должен здоровья пыли быть плотно Заболевания дыхательных путей, закрытым с вызванные...
  • Seite 192: Влажная Уборка

    При использовании буферного фильтр- Рисунок D мешка верхний всасывающий патрубок 3. Извлечь мусоросборник за ручку из должен быть плотно закрыт. устройства. Установка мешка для мусора Примечание Рисунок E Данным устройством можно 4. Вложить мешок для утилизации в всасывать пыль всех типов до мусоросборник...
  • Seite 193 Рисунок L ВНИМАНИЕ 14.Всасывающее отверстие буферного Опасность повреждения из-за фильтр-мешка плотно закрыть с переполнения бака для мусора помощью запорной крышки. Бак для мусора может быть заполнен и Рисунок M переполнен в течение нескольких 15.Прочно закрыть буферный фильтр- секунд при сборе большого количества мешок...
  • Seite 194: Включение Устройства

    Включение устройства Очистка основного фильтра 1. Вставить штепсельную вилку в Если на манометре отображается розетку. максимальное разрежение (см. главу 2. Включить устройство с помощью Считывание минимального объема приборных выключателей потока воздуха), необходимо очистить всасывающей турбины. основной фильтр. Рисунок N Примечание 1.
  • Seite 195: Транспортировка

    Транспортировка для утилизации/буферного фильтр- мешка). ОСТОРОЖНО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Несоблюдение веса Неправильные действия при Опасность получения травм и блокировке мусоросборника повреждений Опасность защемления Во время транспортировки Во время блокировки ни в коем случае учитывать вес устройства. не держать руки между Мусоросборник опорожняется. мусоросборником...
  • Seite 196 Пылесборные устройства являются ОПАСНОСТЬ защитным оборудованием по Опасность из-за вредной для предотвращению и устранению здоровья пыли опасностей согласно предписаниям Заболевания дыхательных путей, профессиональной ассоциации BGV A1. вызванные вдыханием пыли. ● Для проведения технического Во время технического обслуживания обслуживания пользователь, (например, при замене фильтра) насколько...
  • Seite 197 1. Следует учитывать, что простые Замена прочно встроенного фильтра работы по техническому производится только специалистом в обслуживанию и уходу можно специально отведенных для этого выполнять самостоятельно. местах (например, в так называемых 2. Внешние и внутренние поверхности станциях дезактивации). устройства регулярно очищать 1.
  • Seite 198 5. Отсоединить вакуумный шланг от 7. Утилизировать мешок согласно головки пылесоса и снять головку действующим предписаниям. пылесоса. Рисунок E 6. Открутить винт с шестигранной 8. Вложить новый мешок для головкой против часовой стрелки с утилизации в мусоросборник и помощью подходящего инструмента. аккуратно...
  • Seite 199: Помощь При Неисправностях

    3. Закрыть всасывающий патрубок на не подносить их близко к подъемному мусоросборнике (см. главу механизму. Закрывание всасывающего Зафиксировать мусоросборник патрубка). посредством нажатия двумя руками на Рисунок C ручку. 4. Потянуть ручку вверх. Рисунок H Мусоросборник разблокируется и ВНИМАНИЕ опустится. Статический заряд грязевого бака Рисунок...
  • Seite 200: Утилизация

    Сила всасывания ослабевает торговую организацию, продавшую 1. Закрыть негерметичный изделие или в ближайшую всасывающий патрубок (см. главу уполномоченную службу сервисного Закрывание всасывающего обслуживания. патрубка). (Адрес указан на обороте) 2. Удалить засоры из насадки, всасывающей трубы или всасывающего шланга. 3. Заменить заполненный мешок для утилизации...
  • Seite 201: Декларация О Соответствии Стандартам Ес

    Декларация о соответствии Рабочие характеристики устройства стандартам ЕС Объем контейнера Настоящим заявляем, что концепция, Вакуум (макс.) 19,4 конструкция и исполнение указанной Макс. объемный поток с ниже машины отвечают всасывающим шлангом соответствующим основным DN50, L=3 м требованиям директив ЕС по Макс. объемный поток с безопасности...
  • Seite 202: Általános Utasítások

    Tartalom VIGYÁZAT ● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jel- Általános utasítások......202 zése, amely könnyebb sérülésekhez ve- Biztonsági utasítások ......202 zethet. A rendeltetésszerű használat..... 203 FIGYELEM Környezetvédelem ......204 ● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jel- Tartozékok és pótalkatrészek..... 204 zése, amely anyagi károkhoz vezethet. Szállítási terjedelem......
  • Seite 203: Elektromos Csatlakozás

    gyúlékony folyadékok keverékeinek felszí- VESZÉLY vására, iletve elszívására. ● A készüléket Áramütés veszélye nem úgy tervezték, hogy felszívja a rendkí- Életveszély vül alacsony minimális gyújtási energiával Ne károsítsa az elektromos csatlakozóve- (ME <1 mJ) rendelkező porokat , például: zetékeket pl. autóval történő ráhajtással, Toner, háló, alumíniumpor, ólomsav.
  • Seite 204: Környezetvédelem

    ● Nedves és folyékony anyagok felszívá- semmisítése potenciális veszélyt jelenthet az emberek egészségre és a környezetre. ● Ipari felhasználás, pl. raktározási és ter- Ezek az alkotóelemek azonban a készülék melési területeken rendeltetésszerű üzemeléséhez szüksége- Ha a készülék telepítési helyén Ex.-besoro- sek.
  • Seite 205: A Készülék Szimbólumai

    Szívófej Szűrő Tömítőgyűrű Szűrőrögzítő bilincs Típustábla fogó Hálózati kábel Kábeltartó Közgyűrű A matrica a használt szívótömlő kereszt- Szennytartály fogantyú metszetéhez viszonyított maximális vákuu- Tolókengyel mértéket mutatja. Az aktuális érték A szívófej reteszelése leolvasható a manométeren. A készülékre Szűrőgyűrű vonatkozó értékeket a(z) fejezet Olvassa le A szűrőgyűrű...
  • Seite 206: Üzemeltetés

    FIGYELEM Soha ne csatlakoz- Hiányzó szűrőelem tasson egyszerre A szívómotor rongálódása két szívótömlőt a A porszívózás szűrőelem nélkül tilos. porszívóhoz. Bizo- 1. Helyezze a készüléket a munkavégzési nyosodjon meg ar- pozícióba. ról, hogy a 2. A készüléket rögzítse a rögzítőfékkel. szívócsonkot a tö- 3.
  • Seite 207 porszemcsék fokozottan veszélyeztethetik Váltás nedves szívásról száraz szívásra egészségét. FIGYELEM Minden használat előtt bizonyosodjon meg Váltás nedvesről száraz szívásra mindkét szűrőelem megfelelően telepítésé- Szűrő károsodásának veszélye ről. Nedves szűrőelem esetén ne szívjon fel FIGYELEM száraz port, mivel az eldugítja és használ- Finom por bejutása miatti veszély hatatlanná...
  • Seite 208 Bizonyosodjon meg arról, hogy az alvázon 10.Fordítsa felfelé a biztonsági szűrőzsá- lévő földelés érintkezik a szennytartállyal. kot. 8. Telepítse a szennytartályt és rögzítse a Ábra K fogantyúval. 11.Húzza le a védőfóliát. 12.A biztonsági szűrőzsákot zárolja az ön- Nedves szívás tapadó hevederrel. VESZÉLY 13.Húzza hátrafelé...
  • Seite 209 2. Tisztítsa meg a szennytartályt nedves 2. Húzza meg a szűrőtisztító fedelét 3-4 al- kendővel, majd szárítsa meg. kalommal és minden alkalommal tartsa 1-2 másodpercig nyitva. A készülék bekapcsolása A készülék kikapcsolása 1. Csatlakoztassa a hálózati dugaszcsatla- kozót az aljzathoz. 1.
  • Seite 210: Szállítás

    8. Telepítse a szennytartályt és rögzítse a A szennytartály üres. fogantyúval. 1. A készüléket csak belső helyiségben tá- rolja. A készülék tisztítása Ápolás és karbantartás FIGYELMEZTETÉS Szennyvíz nem szakszerű ártalmatlaní- VESZÉLY tása Nem szándékosan beinduló készülék, Környezetszennyezés áramvezető alkatrészek érintése Vegye figyelembe a szennyvízkezelésre Sérülésveszély, áramütés veszélye vonatkozó...
  • Seite 211 A porelhárító gépek a BGV A1 értelmében megfelelően. A karbantartási munkákat a veszélyek elhárítására szolgáló biztonsá- szakértő személynek kell elvégeznie rend- gi berendezések. szeres időközönként, a gyártó előírásai ● A felhasználó által végzett karbantartás szerint, és ennek során be kell tartania az során a készüléket szét kell szerelni, érvényben lévő...
  • Seite 212 nyosodjon meg arról, hogy a szűrőr9gzí- 5. Zárja le szorosan a hulladékzsákot a ká- tő bilincs szűrőzsák közepén található. belkötegelővel. 12.Telepítse és rögzítse a közbetétgyűrűt. 6. Távolítsa el a hulladékzsákot. 13.Helyezze fel és reteszelje a szívófejet. 7. A hulladékzsákot a törvényi előírások- nak megfelelően selejtezze.
  • Seite 213: Segítség Üzemzavarok Esetén

    Segítség üzemzavarok esetén 5. Használja a fogantyút és távolítsa el a szennytartályt a készülékből. VESZÉLY Ábra J A készülék véletlenszerű aktiválása/ára- 6. Fordítsa felfelé a biztonsági szűrőzsá- mütés kot. A szívómotor véletlenszerű aktiválása sé- Ábra K rüléseket okozhat. A feszültség alatt lévő 7.
  • Seite 214: Ártalmatlanítás

    Por kilépése szívás közben A készülék teljesítményadatai 1. Ellenőrizze és szükség esetén korrigálja Tartálytérfogat a szűrő rögzítését. Vákuum (max.) 19,4 2. Tisztítsa meg a főszűrőt (lásd a(z) A Max. térfogatáram DN50, főszűrő tisztítása fejezetet). L=3 m szívótömlővel 3. Cserélje ki a főszűrőt (lásd a(z) A főszű- rő...
  • Seite 215: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    EU-megfelelőségi nyilatkozat Obsah Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt Obecné pokyny ........215 gép tervezése és felépítése alapján, vala- Bezpečnostní pokyny ......215 mint az általunk forgalomba hozott kivitel- Použití v souladu s určením ....217 ben megfelel a vonatkozó EU-irányelvek Ochrana životního prostředí....
  • Seite 216: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    minimální zápalnou energií (ME < 1 mJ), UPOZORNĚNÍ jako např. toner, smáčecí síra, hliníkový ● Upozornění na možnou nebezpečnou prášek, olovnatá sůl stearové kyseliny. situaci, která může vést k lehkým ● Přístroj není vhodný pro vysávání úrazům. zápalných zdrojů a prachu s teplotou žhnutí POZOR ≤...
  • Seite 217: Použití V Souladu S Určením

    Zkontrolujte před každým spuštěním ● Vysávání výbušných nebo provozu síťové přívodní vedení přístroje. ekvivalentních látek ve smyslu §1 Neuvádějte přistroj do provozu s zákona o výbušninách (SprengG), poškozeným kabelem. Poškozený kabel výbušných směsí par se vzduchem ani nechte vyměnit kvalifikovaným prachu Al a Mg elektrikářem.
  • Seite 218: Objem Dodávky

    Symboly na přístroji Používejte pouze originální příslušenství a náhradní díly, které vám zaručují bezpečný a bezporuchový provoz přístroje. Informace o příslušenství a náhradních dílech naleznete na www.kaercher.com. Upozornění Příslušenství není součástí objemu Přístroj je vhodný pro vysávání prachu až dodávky. Příslušenství je nutné objednat do prachové...
  • Seite 219: Uvedení Do Provozu

    bezpečnostního filtru, v závislosti na Sáček na likvidaci odpadu aplikaci (viz kapitola Vysávání za (Obj. č. 9.989-606.0) sucha) 9. Na sací hadici nasaďte požadované Sáček bezpečnostního filtru příslušenství (není součástí objemu (Obj. č. 6.904-420.0) dodávky). Hlavní filtr Volba přípojky sání (Objednací...
  • Seite 220: Provoz

    Uzavření přípojky sání horním sacím hrdlem, jinak během sání dojde k nasávání směrem nahoru. VAROVÁNÍ Při použití sáčku na likvidaci odpadu musí Nebezpečí úrazu být spodní sací hrdlo těsně uzavřené. Poškození kůže, plic a očí jemným Při použití sáčku bezpečnostního filtru prachem musí...
  • Seite 221 4. Vložte sáček na likvidaci odpadu do kapitola Odstranění sáčku na likvidaci nádoby na nečistoty a opatrně jej odpadu / sáčku bezpečnostního filtru). přiložte ke stěně a dnu nádrže. Odstranění sáčku na likvidaci odpadu / 5. Ohrňte okraj sáčku na likvidaci odpadu sáčku bezpečnostního filtru přes okraj nádoby na nečistoty směrem 1.
  • Seite 222 je nutné vyměnit filtr (viz kapitola Výměna VAROVÁNÍ hlavního filtru). Nesprávné zacházení při zajišťování nádoby na nečistoty POZOR Nebezpečí přimáčknutí Překročení maximálního podtlaku Během zajišťování v žádném případě Ztráta sacího výkonu nesahejte mezi nádobu na nečistoty a Při překročení stanovené hodnoty klesne prstenec filtru nebo do blízkosti zvedacího rychlost vzduchu v sací...
  • Seite 223: Přeprava

    Přeprava 6. Vytáhněte nádobu na nečistoty za obloukové madlo z přístroje. UPOZORNĚNÍ 7. Vyprázdněte nádobu na nečistoty. K Nedodržení hmotnosti tomu účelu případně odstraňte sáček na Nebezpečí úrazu a poškození likvidaci odpadu / sáček bezpečnostního Při přepravě vezměte v úvahu hmotnost filtru (viz Odstranění...
  • Seite 224 69 22.AA.201.2. Tato zkouška musí být není možné uspokojivě vyčistit. Takové provedena alespoň jednou ročně nebo předměty se musí zlikvidovat častěji, pokud to stanoví národní v nepropustných sáčcích, a to v souladu požadavky. s platnými ustanoveními pro likvidaci Pokud je výsledek zkoušky negativní, takového odpadu.
  • Seite 225 5. Odjistěte a vyjměte mezikroužek. 2. Obloukové madlo vytáhněte nahoru. 6. Vyjměte znečištěný hlavní filtr. Nádoba na nečistoty se odjistí a spustí. 7. Ihned po vyjmutí znečištěného hlavního Ilustrace D filtru z přístroje jej vložte do sáčku a 3. Vytáhněte nádobu na nečistoty za sáček pevně...
  • Seite 226: Nápověda Při Poruchách

    1. Zajistěte přístroj parkovacími brzdami. Zajistěte nádobu na nečistoty ovládáním 2. Odstraňte sací hadici. obloukového madla oběma rukama. 3. Uzavřete přípojku sání na nádobě na Ilustrace H nečistoty (viz kapitola Uzavření přípojky POZOR sání). Statické nabíjení nádoby na nečistoty Ilustrace C Vznícení...
  • Seite 227: Likvidace

    5. Zkontrolujte správné usazení sací hlavy Rozměry a hmotnost a nádoby na nečistoty. Typická provozní 6. Vyčistěte hlavní filtr (viz kapitola Čištění hmotnost hlavního filtru). Délka x šířka x výška 645 x 7. Zkontrolujte a případně upravte usazení 655 x filtru.
  • Seite 228: Eu Prohlášení O Shodě

    Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Síťový kabel Robert-Bosch-Straße 4-8 H07R 73550 Waldstetten (Německo) Tel.: +49 7171 94888-0 3G1,5 Fax: +49 7171 94888-528 Waldstetten, 21/11/01 Objednací číslo 6.650- Kazalo 035.0 Délka kabelu Splošni napotki........228 Varnostna navodila......228 * s prvky třídy krytí II, uspořádání Namenska uporaba......
  • Seite 229: Električni Priključek

    kot je npr. toner, močljivo žveplo, aluminijev OPOZORILO prah, svinčev stearat. ● Naprava ni primer- ● Označuje potencialno nevarno situacijo, na za sesanje virov vžiga in prahu s tempe- ki lahko povzroči težke telesne poškodbe raturo vžiga ≤ 190 °C. ● Pred vsakim ali smrt.
  • Seite 230: Namenska Uporaba

    kabel naj zamenja strokovnjak za elektro- re in zraka ter aluminijevega in tehniko. magnezijevega prahu ● sesanje vnetljivih tekočin (vnetljive, lah- Ravnanje v sili ko vnetljive, zelo lahko vnetljive v skladu NEVARNOST z direktivo 67/548/EGS) (plamenišče Nevarnost poškodb in škode v primeru pod 55 °C) ter mešanice vnetljivih pra- kratkega stika ali drugih električnih na- hov in vnetljivih tekočin...
  • Seite 231: Obseg Dobave

    Obseg dobave tem in dokler ni preverjeno delovanje kontrole volumskega pretoka. Ko vzamete napravo iz embalaže, preveri- te, ali je vsebina popolna. Če opazite tran- sporte poškodbe, obvestite prodajalca. Opis naprave Slike si oglejte na strani s slikami. Slika A Naprava je primerna za sesanje vnetljivega prahu, postavitev izven cone 22.
  • Seite 232: Zagon

    Zagon ● Sesalni priključek na filtrskem obroču – Suho sesanje z vrečko za odstranje- OPOZORILO vanje odpadkov: grobi prah, kratek Vodnik za izravnavo potenciala ni pravil- čas velike količine sesanega materia- no priključen Električni udar Vrečka za odstranjevanje odpadkov ni Pred vsakim zagonom preverite, ali je vo- vključena v obseg dobave in jo lahko na- dnik za izravnavo potenciala (ozemljitveni...
  • Seite 233: Obratovanje

    Preverjanje stanja polnosti posode vrečke za zbiranje prahu je zakonsko pred- za umazanijo pisana. Ko je posoda za umazanijo napolnjena do Napotek spodnjega roba sesalnega priključka na Naprava je kot industrijski sesalnik primer- posodi za umazanijo, jo je treba izprazniti. na za sesanje suhega, negorljivega prahu.
  • Seite 234 7. Rob vrečke za varnostni filter poveznite 4. Ročaj povlecite navzgor. navzven čez rob posode za umazanijo. Posoda za umazanijo se sprosti in spu- sti. OPOZORILO Slika D Nepravilno ravnanje pri zapahnitvi po- 5. Posodo za umazanijo primite za ročaj in sode za umazanijo jo izvlecite iz naprave.
  • Seite 235 in filtrski obroč ali ne segajte v bližino POZOR dvižne mehanike. Preseganje največjega podtlaka Posodo za umazanijo zapahnite tako, da z Izguba sesalne moči obema rokama pritisnete ročaj. Če je navedena vrednost presežena, hit- Slika H rost zraka pade pod 20 m/s. Očistite ali za- POZOR menjajte filter.
  • Seite 236: Transport

    7. Izpraznite posodo za umazanijo. Če je to Pri transportu upoštevajte težo naprave. potrebno, odstranite vrečko za odstra- Posoda za umazanijo je izpraznjena. njevanje odpadkov/vrečko za varnostni 1. Za transport brez prahu zaprite oba se- filter (glejte Odstranjevanje vrečke za salna priključka (glejte poglavje Zapira- odstranjevanje odpadkov/vrečke za var- nje sesalnega priključka).
  • Seite 237 1. Upoštevajte, da lahko preprosta vzdrže- OPOZORILO valna dela in nego opravite sami. Nevarnost zaradi zdravju škodljivega 2. Površino naprave in notranjost posode prahu redno čistite z vlažno krpo. Bolezni dihal zaradi vdihavanja prahu. 3. Redno vizualno preverjajte, ali so cevi Proizvajalec ali usposobljena oseba mora zamašene.
  • Seite 238 9. Preverite, ali je tesnilni obroč poškodo- Posoda za umazanijo se sprosti in spu- van. sti. 10.Odstranite umazanijo na strani čistega Slika D zraka. 3. Posodo za umazanijo primite za ročaj in 11.Nov glavni filter vstavite v obratnem vr- jo izvlecite iz naprave. stnem redu.
  • Seite 239: Pomoč Pri Motnjah

    dovoljeno. Zbiralno posodo za prah lahko in filtrski obroč ali ne segajte v bližino odstranijo samo pooblaščene osebe. dvižne mehanike. 1. Napravo zavarujte z ročnima zavorama. Posodo za umazanijo zapahnite tako, da z 2. Odstranite sesalno gibko cev. obema rokama pritisnete ročaj. 3.
  • Seite 240: Odstranjevanje Med Odpadke

    5. Preverite, ali sta sesalna glava in poso- Mere in teže da za umazanijo pravilno nameščena. Tipična delovna teža 6. Očistite glavni filter (glejte poglavje Či- Dolžina x širina x višina 645 x ščenje glavnega filtra). 655 x 7. Preglejte in po potrebi očistite set filtrov. 1150 8.
  • Seite 241: Izjava Eu O Skladnosti

    Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Omrežni kabel Robert-Bosch-Straße 4-8 H07R 73550 Waldstetten (Nemčija) Tel.: +49 7171 94888-0 3G1,5 Faks: +49 7171 94888-528 Waldstetten, 1. 11. 21 Številka dela 6.650- Spis treści 035.0 Dolžina kabla Ogólne wskazówki ......241 Zasady bezpieczeństwa..... 242 * z elementi razreda zaščite II razvrstitev Zastosowanie zgodne z przeznacze- Pridržujemo si pravico do tehničnih spre-...
  • Seite 242: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa nych palnych pyłów w pojemniku zbiorczym może doprowadzić do pożaru lub eksplozji. Stopnie zagrożenia OSTRZEŻENIE ● Nie wolno ustawiać NIEBEZPIECZEŃSTWO ani obsługiwać urządzenia w obszarach, w ● Wskazówka dot. bezpośredniego zagro- których istnieje ryzyko wybuchu pyłu lub żenia, prowadzącego do ciężkich obra- gazu.
  • Seite 243: Przyłącze Elektryczne

    Zastosowanie zgodne z o wysokim nachyleniu w razie potrzeby skorzystać z pomocy drugiej osoby. ● Uwa- przeznaczeniem żać, aby podczas wymiany akcesoriów z Urządzenie jest przeznaczone do: urządzenia nie wydostał się pył. ● Podczas ● czyszczenia na mokro i na sucho po- normalnej pracy temperatura powierzchni wierzchni podłóg i ścian może wzrosnąć...
  • Seite 244: Ochrona Środowiska

    ● zasysania pyłu lub proszku magne- Wskazówka zowego Akcesoria nie wchodzą w zakres dostawy. ● zasysania mieszanin palnych cieczy i Akcesoria należy zamawiać oddzielnie w palnych pyłów zależności od zastosowania. ● zasysania żarzących się lub gorących Zakres dostawy cząsteczek, co mogłoby doprowadzić do Podczas rozpakowywania urządzenia na- pożaru lub wybuchu leży sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują...
  • Seite 245: Uruchamianie

    OSTRZEŻENIE: Urządzenie zawiera szko- Worek na odpady dliwe dla zdrowia pyły. Opróżnianie i kon- (Nr kat. 9.989-606.0) serwacja, włącznie z usuwaniem worka na pył, mogą być przeprowadzane jedynie Worek filtracyjny przez wykwalifikowane osoby, używające (Nr kat. 6.904-420.0) odpowiedniego osobistego wyposażenia ochronnego.
  • Seite 246: Eksploatacja

    6. Dodatkowo sprawdzić poziom napełnie- W przypadku stoso- nia w zbiorniku na zanieczyszczenia wania worka na od- (patrz rozdział Sprawdzanie zbiornika pady górny króciec na zanieczyszczenia). ssawny musi być 7. W razie potrzeby opróżnić zbiornik na szczelnie zamknię- zanieczyszczenia (patrz rozdział Opróż- nianie zbiornika na zanieczyszczenia).
  • Seite 247 Nigdy nie wyjmować głównego elementu osadzić się w filtrze, czyniąc filtr niezdat- filtrującego podczas odkurzania. nym do pracy. 1. Przed zastosowaniem do odkurzania na Odkurzanie na sucho sucho dokładnie wysuszyć filtr lub wy- OSTRZEŻENIE mienić na suchy. Zwiększona emisja pyłu wskutek nie- 2.
  • Seite 248: Odkurzanie Na Mokro

    Upewnić się, że uziemienie na obudowie 9. Worek na odpady należy zutylizować styka się ze zbiornikiem na zanieczyszcze- zgodnie z obowiązującymi przepisami. nia. Wyjmowanie worka filtracyjnego 8. Założyć zbiornik na zanieczyszczenia i Rysunek J zablokować go za pomocą uchwytu. 10.Wywinąć worek filtracyjny. Rysunek K Odkurzanie na mokro 11.Zdjąć...
  • Seite 249 Kończenie odkurzania na mokro Średnica znamio- Maksymalne podci- OSTRZEŻENIE nowa węża ssące- śnienie Niewłaściwe usuwanie ścieków Zanieczyszczenie środowiska DN40 13,15 kPa Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczą- (131,5 mbar) cych oczyszczania ścieków. DN50 10,0 kPa (100 mbar) 1. Wysuszyć filtr. DN70 2. Wyczyścić wilgotną szmatką zbiornik na zanieczyszczenia i wysuszyć...
  • Seite 250: Transport

    Rysunek D Przechowywanie urządzenia 6. Wyciągnąć zbiornik na zanieczyszcze- 1. Owinąć przewód zasilający wokół nia z urządzenia, trzymając go za uchwytu kabla. uchwyt. 2. Przenieść urządzenie do suchego po- 7. Opróżnić zbiornik na zanieczyszczenia. mieszczenia i zabezpieczyć je przed do- W tym celu należy w razie potrzeby wy- stępem osób nieupoważnionych.
  • Seite 251 Odpowiednie środki ostrożności obej- NIEBEZPIECZEŃSTWO mują odkażanie przed demontażem, za- Niebezpieczeństwo występowania szko- pewnienie wymuszoną wentylację dliwych dla zdrowia pyłów filtrującą w pomieszczeniu, w którym ma Choroby układu oddechowego wywołane być rozmontowywane urządzenie, wy- przez wdychanie pyłów. czyszczenie powierzchni konserwacyj- Podczas wykonywania prac konserwacyj- nej i dbałość...
  • Seite 252 w regularnych odstępach czasu zgodnie z 10.Usunąć zanieczyszczenie po stronie danymi producenta; należy przy tym prze- czystego powietrza. strzegać obowiązujących przepisów i wy- 11.Włożyć nowy filtr główny w odwrotnej mogów w zakresie bezpieczeństwa. Prace kolejności. Sprawdzić, czy dociskacz fil- przy instalacji elektrycznej mogą być wyko- tra jest ustawiony centralnie w kiesze- nywane wyłącznie przez specjalistę...
  • Seite 253 Wymiana worka na odpady Wymiana worka filtracyjnego 1. Zabezpieczyć urządzenie za pomocą NIEBEZPIECZEŃSTWO hamulców postojowych. Niebezpieczeństwo występowania szko- Rysunek C dliwych dla zdrowia pyłów 2. Pociągnąć uchwyt do góry. Choroby układu oddechowego wywołane Następuje odblokowanie i opuszczenie przez wdychanie pyłów. zbiornika na zanieczyszczenia.
  • Seite 254: Usuwanie Usterek

    Rysunek F Jeśli usterka nie może zostać usunięta, 15.Założyć nowy worek filtracyjny. urządzenie musi zostać skontrolowane w Rysunek G serwisie. 16.Wywinąć brzeg worka filtracyjnego na Turbina ssąca nie działa zewnątrz na krawędzi zbiornika na za- 1. Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik w in- nieczyszczenia.
  • Seite 255: Gwarancja

    Gwarancja Wydajność urządzenia W każdym kraju obowiązują warunki gwa- Pojemność zasobnika rancji określone przez dystrybutora. Ewen- Podciśnienie (maks.) 19,4 tualne usterki urządzenia usuwane są w Maks. strumień objętości z okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowo- wężem ssącym DN50, dowane są błędem materiałowym lub pro- L=3 m dukcyjnym.
  • Seite 256: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE Cuprins Niniejszym oświadczamy, że określone po- Indicații generale ........ 256 niżej urządzenie odpowiada pod względem Indicaţii privind siguranţa....256 koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej Utilizarea conform destinației ..... 258 przez nas do handlu wersji obowiązującym Protecţia mediului....... 258 zasadniczym wymogom dyrektyw UE doty- Accesorii şi piese de schimb ....
  • Seite 257: Conexiune Electrică

    precum şi amestecuri de pulberi inflamabile PRECAUŢIE cu lichide inflamabile. ● Aparatul nu este ● Indică o posibilă situaţie periculoasă, ca- adecvat pentru aspirarea de pulberi cu o re ar putea duce la vătămări corporale energie minimă de aprindere extrem de uşoare.
  • Seite 258: Utilizarea Conform Destinației

    Nu deterioraţi cablurile electrice de alimen- ● Utilizare în scopuri industriale, de exem- tare, de ex. la trecerea peste ele, strivire plu, în zonele de depozitare și de pro- sau tragere. ducție Protejaţi cablurile împotriva căldurii, uleiului Dacă în locul de amplasare al dispozitivului şi muchiilor ascuţite.
  • Seite 259: Accesorii Şi Piese De Schimb

    corectă a aparatului, aceste componente Inel de etanşare sunt necesare. Aparatele marcate cu acest Filtrul de la dispozitivul de strângere simbol nu trebuie aruncate la gunoiul me- Plăcuță de tip najer. Mâner de tras Observaţii referitoare la materialele con- Cablu de rețea ţinute (REACH) Suport de cablu Informaţii actuale referitoare la materialele...
  • Seite 260: Punerea În Funcțiune

    AVERTIZARE Pericol datorită prafului dăunător pentru sănătate Afecţiuni respiratorii ca urmare a inhalării prafului. Nu aspiraţi fără element de filtrare, deoare- ce în caz contrar există un pericol pentru sănătate cauzat de emisiile de particule mai mari. Autocolantul prezintă valorile pentru ATENŢIE subpresiunea maximă...
  • Seite 261: Funcţionare

    ri de material aspirat pentru o perioa- 2. Împingeți capacul de închidere până la dă scurtă de timp opritor. Sacul de eliminare nu este inclus în pa- Verificarea nivelului de umplere al chetul de livrare și poate fi comandat se- recipientului de deșeuri parat, nr.
  • Seite 262 În cazul utilizării sacului de filtru de siguran- 4. Introduceți sacul de eliminare în rezer- ță, ștuțul de aspirare superior trebuie închis vorul de deșeuri şi poziționați-l cu grijă la etanș. peretele și la podeaua rezervorului. 5. Puneți marginea sacului de eliminare Indicaţie peste marginea rezervorului de deșeuri Folosiți acest aparat pentru aspirarea tutu-...
  • Seite 263: Pornirea Aparatului

    1. Înainte de aspirarea umedă îndepărtați 17.Curățați rezervorul de deșeuri cu o lave- sacul de eliminare sau sacul filtrului de tă umedă. siguranță (consultați capitolul Îndepăr- 18.Pentru eliminare, așezați sacul de filtru tarea sacului de eliminare/sacului filtrului de siguranță într-un alt sac închis etanșa de siguranță).
  • Seite 264 Citirea debitului volumetric minim Orificiul de admisie sau furtunul de aspira- ție este închis. Pe partea frontală a aparatului este montat 1. Porniți aparatul folosind comutatoarele un manometru care afişează subpresiunea de aparat de la turbina de aspirare. de aspirare din interiorul aparatului. În ca- 2.
  • Seite 265: Transport

    Îngrijirea și întreținerea 1. Curățați interiorul şi exteriorul aparatului cu o lavetă umedă, prin aspirare şi șter- PERICOL gere. Aparat pornit, nesupravegheat, atinge- Pentru aspirarea aparatului folosiți un rea pieselor sub tensiune aspirator cu clasificare identică sau su- Pericol de rănire, electrocutare perioară.
  • Seite 266 sau eliminării pericolelor, în sensul preve- emise de organele legislative. Lucrările de derilor stabilite de uniunea asociațiilor pro- întreţinere trebuie să fie efectuate de către fesionale A1 din Germania. un expert, la intervale de timp regulate, ● Pentru întreţinerea de către utilizator, conform indicaţiilor producătorului, iar în aparatul trebuie să...
  • Seite 267 10.Îndepărtați murdăria acumulată pe par- Rezervorul de deșeuri este deblocat și tea de aer curat. coborât. 11.Montați noul filtru principal, urmând pașii Figura D menționați, dar în ordine inversă. Asigu- 3. Scoateți rezervorul de deșeuri din apa- rați-vă că filtrul de reținere este aliniat rat.
  • Seite 268: Remedierea Defecţiunilor

    rezervorului de colectare a prafului trebuie AVERTIZARE asigurată exclusiv de către personalul in- Manipulare necorespunzătoare la bloca- struit. rea rezervorului de deșeuri 1. Securizați aparatul folosind frânele de Pericol de strivire parcare. Pe durata blocării evitați poziționarea mâi- 2. Îndepărtați furtunul de aspirare. nilor între rezervorul de deșeuri și inelul de 3.
  • Seite 269: Eliminarea Ca Deşeu

    Garanţie Turbina de aspirare nu funcţionează 1. Verificaţi priza şi siguranţa de la alimen- În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- tarea cu curent. ranţie publicate de distribuitorul nostru din 2. Verificaţi cablul de reţea şi fişa de reţea ţara respectivă.
  • Seite 270: Declaraţie De Conformitate Ue

    Declaraţie de conformitate UE Date privind puterea dispozitivului Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat Volumul rezervorului mai jos corespunde cerinţelor fundamenta- Vacuum (max.) 19,4 le privind siguranţa şi sănătatea prevăzute Debitul volumetric maxim în directivele UE relevante, prin proiectarea cu furtun de aspirare și construcția sa, precum și în versiunea DN50, L=3 m comercializată...
  • Seite 271: Všeobecné Upozornenia

    Obsah UPOZORNENIE ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situ- Všeobecné upozornenia ....271 áciu, ktorá môže viesť k ľahkým fyzickým Bezpečnostné pokyny......271 poraneniam. Používanie v súlade s účelom ... 272 POZOR Ochrana životného prostredia.... 273 ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situ- Príslušenstvo a náhradné...
  • Seite 272: Elektrická Prípojka

    kou minimálnou energiou vznietenia Zabráňte poškodeniu elektrických pripája- (ME <1 mJ), ako napríklad toner, jemne cích vedení napríklad v dôsledku ich prej- mletá síra, hliníkový prach, olovený stearát. denia, stlačenia alebo ťahania. ● Prístroj nie je vhodný na odsávanie zá- Chráňte káble pred vysokými teplotami, palných zdrojov a prachu s teplotou tlenia olejom a ostrými hranami.
  • Seite 273: Ochrana Životného Prostredia

    Príslušenstvo a náhradné Bezchybnú funkčnosť prístroja zaručujú len menovité svetlosti nasávacích hadíc DN40 diely a DN50. NEBEZPEČENSTVO Akékoľvek iné použitie sa považuje za ne- Nebezpečenstvo výbuchu v dôsledku odborné. neschváleného príslušenstva Prístroj nie je vhodný na: Na použitie s typom 22 používajte iba prís- ●...
  • Seite 274: Symboly Na Prístroji

    nedosiahnutí hodnoty je nutné vyčistiť (po- Zaistenie nasávacej hlavy zrite si kapitolu Vyčistenie hlavného filtra) Filtračný krúžok alebo vymeniť filter (pozrite si kapitolu Vý- Nasávacie hrdlo na filtračnom krúžku mena hlavného filtra). Rôzne prierezy na- Nasávacie hrdlo na nádobe na nečistoty sávacej hadice umožňujú...
  • Seite 275: Prevádzka

    sávacej prípojky (pozrite si kapitolu K vysávaču nesmú Výber nasávacej prípojky). byť súčasne pripoje- 5. Druhé nasávacie hrdlo uzatvorte pomo- né dve nasávacie cou uzatváracej zátky (pozrite si kapitolu hadice. Nasávacie Zatvorenie nasávacej prípojky). hrdlo musí byť tesne 6. Skontrolujte stav naplnenia nádoby na uzatvorené...
  • Seite 276: Suché Vysávanie

    Nikdy nevysávajte bez oboch filtračných (pozrite si kapitolu Vloženie vreca na lik- prvkov. V opačnom prípade hrozí nebezpe- vidáciu odpadu / bezpečnostného filtrač- čenstvo ohrozenia zdravia vplyvom zvýše- ného vrecka). ného úniku jemného prachu. Prechod z mokrého na suché vysávanie Pred každým použitím skontrolujte, či sú...
  • Seite 277 filtračný krúžok alebo do blízkosti zdvíha- 5. Uchopením za oblúkovú rukoväť vytiah- cieho mechanizmu. nite nádobu na nečistoty z prístroja. Nádobu na nečistoty zaistite obojručným Odstránenie vreca na likvidáciu odpadu stlačením oblúkovej rukoväte. Obrázok I Obrázok H 6. Vyhrňte vrece na likvidáciu odpadu. 7.
  • Seite 278 Dbajte na to, aby bolo uzemnenie na pod- Menovitá svetlosť Maximálny podtlak vozku v kontakte s nádobou na nečistoty. nasávacej hadice 19.Vložte nádobu na nečistoty a zaistite ju DN40 13,15 kPa pomocou oblúkovej rukoväte. (131,5 mbar) Ukončenie mokrého vysávania DN50 10,0 kPa (100 mbar) VÝSTRAHA DN70...
  • Seite 279: Preprava

    Preprava 7. Vyprázdnite nádobu na nečistoty. Na tento účel v prípade potreby vyberte vre- UPOZORNENIE ce na likvidáciu odpadu / bezpečnostné Nerešpektovanie hmotnosti filtračné vrecko (pozrite si Odstránenie Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia vreca na likvidáciu odpadu / bezpeč- Pri preprave dbajte na hmotnosť prístroja. nostného filtračného vrecka).
  • Seite 280 Účinnosť filtrácie prístroja možno skontro- nebezpečnej oblasti. Pre zabránenie lovať pomocou testovacej metódy špecifi- prenášania prachu sa musia prijať vhod- kovanej v norme EN 60 335-2- né opatrenia. 69 22.AA.201.2. Táto skúška sa musí vy- ● Pri vykonávaní údržbových prác a opráv konať...
  • Seite 281 8. Kontaminovaný filter H po jeho vybratí z VÝSTRAHA prístroja okamžite vložte do vrecka, kto- Nebezpečenstvo spôsobené zdraviu ré následne tesne uzatvorte. škodlivým prachom 9. Kontaminovaný filter H zlikvidujte v súla- Ochorenie dýchacích ciest vdýchnutím pra- de so zákonnými požiadavkami. chu.
  • Seite 282: Pomoc Pri Poruchách

    Počas zaisťovania v žiadnom prípade nev- 10.Otvor nasávacej prípojky bezpečnost- kladajte ruky medzi nádobu na nečistoty a ného filtračného vrecka tesne uzatvorte filtračný krúžok alebo do blízkosti zdvíha- pomocou uzatváracieho veka. cieho mechanizmu. Obrázok M Nádobu na nečistoty zaistite obojručným 11.Bezpečnostné...
  • Seite 283: Likvidácia

    Likvidácia Pred všetkými prácami na prístroji vypnite prístroj a vytiahnite sieťovú zástrčku. V zmysle zákonných ustanovení je potreb- Všetky skúšky a práce na elektrických čas- né prístroj po ukončení jeho životnosti zlik- tiach smie vykonávať iba odborník. vidovať. Upozornenie Záruka V prípade výskytu poruchy sa musí...
  • Seite 284: Eú Vyhlásenie O Zhode

    EÚ vyhlásenie o zhode Výkonové údaje prístroja Týmto prehlasujeme, že nižšie označený Objem nádrže stroj zodpovedá na základe svojej koncep- Vákuum (max.) 19,4 cie a konštrukčného vyhotovenia, ako aj od Max. objemový prietok s vyhotovení, ktoré sme uviedli do prevádz- nasávacou hadicou DN50, ky, príslušným základným bezpečnostným dĺžka = 3 m...
  • Seite 285: Opće Napomene

    Sadržaj PAŽNJA ● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi Opće napomene ........ 285 mogla dovesti do oštećenja imovine. Sigurnosni napuci ......285 Namjenska uporaba......286 Opći sigurnosni napuci Zaštita okoliša ........287 OPASNOST ● Uporaba uređaja i tvari, Pribor i zamjenski dijelovi....287 za koje ga treba koristiti, uključujući siguran Sadržaj isporuke ........
  • Seite 286: Električni Priključak

    puštanja u rad jesu li spojeni vodovi za Ponašanje u slučaju nužde izjednačavanje potencijala (uzemljenja). OPASNOST ● Uređaj se ne smije upotrebljavati niti ču- Rizik od ozljeda i oštećenja u slučaju vati na otvorenom u vlažnim uvjetima. ● Za kratkog spoja ili drugih električnih kva- siguran stav uređaja pritisnite pozicijske rova (ručne) kočnice na upravljačkom kotačiću.
  • Seite 287: Zaštita Okoliša

    Sadržaj isporuke propisima o opasnim tvarima Direktive 67/548/EEZ) (plamište ispod 55 °C) te Kod raspakiravanja provjerite je li sadržaj smjesa zapaljivih prašina i zapaljivih te- potpun. U slučaju štete nastale prilikom kućina transporta obavijestite svojeg trgovca. ● usisavanje magnezijeve prašine ili pra- Opis uređaja Vidi slike na stranici sa slikama ●...
  • Seite 288: Puštanje U Pogon

    Puštanje u pogon mu. Ne uključujte uređaj, prije nego je kom- pletni sustav za filtriranje instaliran i prije UPOZORENJE nego je funkcija kontrole volumnog protoka Neispravno spojeni vod za izjednačava- provjerena. nje potencijala Strujni udar Provjerite prije svakog puštanja u pogon je li priključen vod za izjednačavanje potenci- jala (uzemljenje).
  • Seite 289: Rad

    ● Usisni nastavak na prstenu filtra Provjera razine napunjenosti spremnika za prljavštinu – Suho usisavanje s vrećicom za zbri- njavanje otpada: Gruba prašina, krat- Ako je spremnik za prljavštinu napunjen do kotrajno velika količina materijala donjeg ruba usisnog nastavka, potrebno ga Vrećica za zbrinjavanje otpada nije je isprazniti.
  • Seite 290 ce za prikupljanje prašine propisana je za- Umetanje sigurnosne filtarske vrećice konom. Slika F 6. Nataknite sigurnosnu filtarsku vrećicu. Napomena Slika G Uređaj je prikladan kao industrijski usisa- 7. Rub sigurnosne filtarske vrećice navuci- vač za usisavanje suhe, negorive prašine. te prema van preko ruba spremnika za 1.
  • Seite 291: Uključivanje Uređaja

    Uklanjanje vrećice za zbrinjavanje šta prašinu u skladu sa zakonskim otpada / sigurnosne filtarske vrećice odredbama. 1. Osigurajte uređaj pozicijskim (ručnim) UPOZORENJE kočnicama. Nepravilno rukovanje pri aktiviranju za- 2. Po potrebi uklonite usisno crijevo. pora spremnika za prljavštinu 3. Zatvorite usisno crijevo na spremniku za Opasnost od prignječenja prljavštinu (vidi poglavlje Zatvaranje usi- Tijekom aktiviranja zapora ni u kojem slu-...
  • Seite 292: Isključivanje Uređaja

    (vidi poglavlje Čišćenje glavnog filtra). Ova 4. Osigurajte uređaj pozicijskim (ručnim) vrijednost ovisi o snazi uređaja i upotrije- kočnicama. bljenom usisnom crijevu. Ako se podtlak ni- Slika C je značajno smanjio čišćenjem, potrebno je 5. Povucite ručicu prema gore. zamijeniti filtar (vidi poglavlje Zamjena Spremnik za prljavštinu se otključava i glavnog filtra).
  • Seite 293: Transport

    Čuvanje uređaja OPASNOST 1. Namotajte strujni kabel oko držača ka- Neispravna filtracija bela. Oboljenja dišnih putova zbog udisanja pra- 2. Odložite uređaj u suhu prostoriju i zašti- šine. tite ga od neovlaštenog korištenja. Učinkovitost filtracije uređaja može se ispi- tati testiranjem kao što je specificirano u Transport normi EN 60 335-2-69 22.AA.201.2.
  • Seite 294 nima. Moraju se poduzeti odgovarajuće Nemojte koristiti element glavnog filtra na- mjere za sprječavanje širenja prašine. kon što ga izvadite iz uređaja. ● Tijekom provođenja radova održavanja i Fiksno ugrađene filtre smiju mijenjati samo popravaka svi onečišćeni predmeti, koji stručne osobe na prikladnim mjestima, npr. se nisu mogli očistiti na zadovoljavajući u takozvanim stanicama za dekontaminaci- način, moraju se baciti.
  • Seite 295 11.Umetnite novi filtar H obrnutim redoslije- PAŽNJA dom. Provjerite jesu li brtve i podtlačno Statičko punjenje spremnika za prljav- crijevo pravilno postavljeni. štinu 12.Nanesite odgovarajuće sredstvo (npr. Zapaljivost prašine Loctite 243) na navoj šesterokutnog vij- Pazite da uzemljenje na postolju bude u ka protiv nenamjernog otpuštanja.
  • Seite 296: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Slika M Sve provjere i radove na električnim dijelo- 11.Sigurnosnu filtarsku vrećicu čvrsto za- vima treba provesti stručnjak. tvorite pričvršćenom kabelskom vezi- Napomena com. Ako se pojavi smetnja, uređaj se mora od- 12.Uklonite sigurnosnu filtarsku vrećicu iz mah isključiti. Smetnju treba ukloniti prije spremnika za prljavštinu.
  • Seite 297: Jamstvo

    Jamstvo Podaci o snazi uređaja U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje Zapremnina spremnika je izdala nadležna organizacija za distribu- Vakuum (maks.) 19,4 ciju. Moguće kvarove na Vašem uređaju Maksimalni volumni protok popravljamo besplatno unutar jamstvenog s usisnim crijevom DN50, roka ako je uzrok materijalna pogreška ili D = 3 m pogreška u proizvodnji.
  • Seite 298: Eu Izjava O Sukladnosti

    EU izjava o sukladnosti Sadržaj Ovime izjavljujemo da je dolje označeni Opšte napomene........ 298 stroj na temelju svoje koncepcije i konstruk- Sigurnosne napomene ....... 298 cije kao i izvedbe koju mi stavljamo u pro- Namenska upotreba......300 met sukladan odgovarajućim temeljnim Zaštita životne sredine .......
  • Seite 299: Opšte Sigurnosne Napomene

    opasnim materijama iz smernice 67/548/ OPREZ EEZ) (tačka paljenja ispod 55 °C), kao i ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, mešavina gorivih prašina i gorivih tečnosti. koja može dovesti do lakih telesnih ● Uređaj nije pogodan za usisavanje povreda. prašina sa ekstremno niskom minimalnom PAŽNJA energijom paljenja (ME <...
  • Seite 300: Namenska Upotreba

    Nemojte oštećivati električne priključne Svaka drugačija upotreba smatra se vodove, npr. prelaskom preko njih, nenamenskom. prignječenjem ili kidanjem. Uređaj nije pogodan za: Zaštitite kablove od toplote, ulja i oštrih ● Usisavanje izvora paljenja i prašina sa ivica. temperaturom tinjanja ≤ 190 °C Pre svake upotrebe, proverite mrežni ●...
  • Seite 301: Pribor I Rezervni Delovi

    Pribor i rezervni delovi Usisni nastavak na posudi za prljavštinu Vozno postolje OPASNOST Opasnost od eksplozije zbog Simboli na uređaju neodobrenog pribora Koristite samo pribor koji je odobrio proizvođač i označio nalepnicom Ex za upotrebu tipa 22. Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne delove, jer oni garantuju bezbedan i nesmetan rad uređaja.
  • Seite 302: Puštanje U Pogon

    creva omogućuju prilagođenje različitim Provera nivoa napunjenosti posudu za priključnim poprečnim presecima delova prljavštinu). pribora. 7. Event. ispraznite posudu za prljavštinu (vidi poglavlje Pražnjenje posude za Vrećica za odlaganje otpada prljavštinu). (Br. porudž. 9.989-606.0) 8. Pre suvog usisavanja, u zavisnosti od aplikacije, ubacite kesu za odlaganje ili Sigurnosna filterska vrećica kesu sa sigurnosnim filterom (pogledajte...
  • Seite 303: Rad

    Suvo usisavanje Prilikom upotrebe sigurnosne filter UPOZORENJE kese, gornji usisni Povećana emisija prašine zbog nastavak mora da nepravilnog rukovanja usisnim bude hermetički nastavcima zatvoren. Oboljenja disajnih puteva usled udisanja prašine, nepravilan rad uređaja Priključivanje usisnog priključka Ne priključujte 2 usisna creva na uređaj UPOZORENJE istovremeno.
  • Seite 304: Mokro Usisavanje

    Umetanje kese za odlaganje / Mokro usisavanje sigurnosne filterske vrećice OPASNOST 1. Uređaj osigurajte ručnom kočnicom. Opasnost usled prašine opasne po Slika C zdravlje 2. Lučnu ručicu povucite prema gore. Obolenja disajnih puteva usled udisanja Posuda za prljavštinu se otključava i prašine.
  • Seite 305 11.Skinite zaštitnu foliju. Uključivanje uređaja 12.Zatvorite sigurnosnu filtersku vrećicu 1. Strujni utikač utaknite u utičnicu. samolepljivim zatvaračem. 2. Uređaj uključite na prekidačima uređaja 13.Izvucite sigurnosnu filtersku vrećicu usisne turbine. prema nazad. Napomena Slika L Usisne turbine uvek uključivati i isključivati 14.Čvrsto zatvorite otvor za usisni jednu za drugom.
  • Seite 306: Transport

    2. Povucite poklopac za čišćenje filtera Čišćenje uređaja 3−4 puta i držite ga otvorenim po 1−2 s. UPOZORENJE Nepropisno odlaganje otpadne vode Isključivanje uređaja Zagađenje okoline 1. Uređaj isključite na prekidačima uređaja Obratiti pažnju na lokalne propise za usisne turbine. tretman otpadne vode.
  • Seite 307: Nega I Održavanje

    Nega i održavanje opasnosti u smislu propisa BGV A1 (nemački propisi o zaštiti na radu). OPASNOST ● Da bi održavanje izvršio korisnik, uređaj Nenamerno pokrenut uređaj, mora da se rastavi, očisti i održava ako dodirivanje delova koji provode struju je to izvodljivo, bez izazivanja opasnosti Opasnost od povrede, strujni udar za osoblje zaduženo za održavanje, te Pre radova na uređaju, isključite uređaj.
  • Seite 308 periodima u skladu sa podacima 12.Postavite međuprsten i zaključajte ga. proizvođača, pri čemu treba uvažiti 13.Postavite usisnu glavu i zaključajte je. postojeće odredbe i bezbednosne zahteve. Zamena H filtera Radove na električnoj instalaciji sme da 1. Uređaj osigurajte ručnom kočnicom. obavlja isključivo električar.
  • Seite 309 7. Vrećicu za odlaganje otpada odložiti u Slika C otpad u skladu sa zakonskim 4. Lučnu ručicu povucite prema gore. odredbama. Posuda za prljavštinu se otključava i Slika E spušta. 8. Novu vrećicu za uklanjanje prašine Slika D postavite u posudu i pažljivo stavite na 5.
  • Seite 310: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Slika H 6. Očistite glavni filter (vidi poglavlje Čišćenje glavnog filtera). PAŽNJA 7. Proverite da li je filter fiksiran i Statičko punjenje posude za prljavštinu eventualno ga korigujte. Paljenje prašine 8. Zamenite glavni filter (vidi poglavlje Pobrinite se da uzemljenje na šasiji bude u Zamena glavnog filtera).
  • Seite 311: Eu Izjava O Usklađenosti

    Dimenzije i težine Mrežni kabl Tipična radna težina H07R Dužina x širina x visina 645 x 3G1,5 655 x 1150 Kataloški broj dela 6.650- Efektivna površina 035.0 glavnog filtera Dužina kabla Efektivna H površina filtera * sa elementima opreme iz klase zaštite II Zadržavamo pravo na tehničke izmene.
  • Seite 312: Общи Указания

    Указания за безопасност Kärcher Industrijsko usisavanje GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 Степени на опасност 73550 Waldstetten (Nemačka) ОПАСНОСТ Tel.: +49 7171 94888-0 ● Указание за непосредствена Faks: +49 7171 94888-528 опасност, която може да доведе до Waldstetten, 21/11/01 тежки телесни повреди или до Съдържание...
  • Seite 313: Електрическо Свързване

    разпоредби за безопасност, които се ВНИМАНИЕ ● Използвайте уреда само отнасят за третираните материали. във вътрешни помещения. ● Опасност ● Едновременното събиране на от прищипване! Носете ръкавици, различни запалими прахове в когато сваляте или поставяте събирателния съд може да доведе до всмукателната глава, филтърния блок пожари...
  • Seite 314: Употреба По Предназначение

    Поведение при аварии Всяка друга употреба се счита за неправилна. ОПАСНОСТ Уредът не е подходящ за: Опасност от нараняване и повреда ● Изсмукване на запалителни в случай на късо съединение или източници и на прахове с други електрически повреди температура на тлеене ≤ 190 °C Опасност...
  • Seite 315: Принадлежности И Резервни Части

    Указания за съставни вещества Прекъсвач на уреда всмукателна (REACH) турбина Актуална информация относно съставни Всмукателна глава вещества можете да намерите тук: Филтър www.kaercher.com/REACH Уплътнителен пръстен Притискач на филтър Принадлежности и Типова табелка резервни части Дръжка за носене ОПАСНОСТ Мрежов захранващ кабел Опасност...
  • Seite 316: Пускане В Експлоатация

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Този уред не изравняване на потенциалите трябва да се поставя в зона 22. Ако е (заземителен проводник) е свързан. налице зона 22, трябва да се използва ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ уред Ex. Опасност поради опасен за здравето прах Заболявания на дихателните пътища поради...
  • Seite 317: Експлоатация

    Избор на извод за всмукване Когато се използва В зависимост от приложението обезопасителна смукателният маркуч може да бъде филтърна включен в 2 различни всмукателни торбичка, горният накрайника. всмукателен ● Всмукателен накрайник на накрайник трябва филтърния пръстен да е плътно – Сухо почистване с хартиена затворен.
  • Seite 318: Сухо Почистване

    1. Изберете извод за всмукване в ВНИМАНИЕ зависимост от засмукания материал Опасност поради навлизане на фин (вижте глава Избор на извод за прах всмукване). Опасност от повреда на смукателния 2. В зависимост от избрания извод за мотор. всмукване поставете торбичката за При...
  • Seite 319: Мокро Почистване

    Поставяне на обезопасителна Непрекъснато проверявайте нивото филтърна торбичка на напълване. Фигура F 1. Преди мокро почистване отстранете 6. Поставете обезопасителната торбичката за отпадъци или филтърна торбичка. обезопасителната филтърна Фигура G торбичка (виж глава Свалете 7. Закрепете края на обезопасителната торбичката за отпадъци / филтърна...
  • Seite 320 Фигура L 1. Подсушете филтъра. 14.Плътно затворете отвора на извода 2. Почистете резервоара за отпадъци с за всмукване на обезопасителната влажна кърпа и го подсушете. филтърна торбичка със затварящия Включване на уреда се капак. 1. Включете мрежовия щепсел в Фигура M контакта.
  • Seite 321 Почистване на основния филтър ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ако максималният вакуум се показва на Неправилно боравене при блокиране манометъра (виж глава Отчитане на на резервоара за отпадъци минималния обемен поток), основният Опасност от притискане филтър трябва да се почисти. По време на блокирането в никакъв Фигура...
  • Seite 322: Транспортиране

    Транспортиране ОПАСНОСТ Лоша филтрация ПРЕДПАЗЛИВОСТ Заболявания на дихателните пътища Несъблюдаване на теглото поради вдишване на прах. Опасност от наранявания и повреди Ефективността на филтриращата При транспортиране съблюдавайте функция на уреда може да се провери теглото на уреда. чрез тестовия метод, както е описан в Резервоарът...
  • Seite 323 преди разглобяването, мерки за лице на равни интервали от време и филтриране на принудителното съгласно указанията на производителя, отстраняване на отровите на мястото, при което трябва да се спазват на което се разглобява уредът, съществуващите предписания и почистване на повърхностите за изисквания...
  • Seite 324 8. Изхвърлете замърсения основен Loctite 243) върху резбата на филтър в съответствие със шестостенния винт. законовите изисквания. 13.Закрепете шестостенния винт по 9. Проверете уплътнителния пръстен за часовниковата стрелка. повреди. 14.Поставете и блокирайте 10.Отстранете отпадъците откъм всмукателната глава. страната за чист въздух. Смяна...
  • Seite 325 филтърна торбичка със затварящия ВНИМАНИЕ се капак. Статичен заряд на резервоара за Фигура M отпадъци 11.Затворете плътно обезопасителната Запалване на прахове филтърна торбичка с поставената Уверете се, че заземяването на кабелна връзка. ходовата част е в контакт с 12.Извадете обезопасителната резервоара...
  • Seite 326: Помощ При Повреди

    Помощ при повреди 7. Проверете положението на филтъра и при необходимост го коригирайте. ОПАСНОСТ 8. Подменете основния филтър (виж Непреднамерено сработване на глава Замяна на основния филтър). уреда/Електрически удар Излизане на прах при засмукване Непреднамереното сработване на 1. Проверете положението на филтъра смукателния...
  • Seite 327: Декларация За Съответствие На Ес

    Размери и тегла Мрежов захранващ кабел Типично собствено тегло kg Тип H07R Дължина x широчина x 645 x 3G1,5 височина 655 x 1150 Номер на част 6.650- Ефективна площ на 035.0 основния филтър Дължина на кабел Ефективна площ на H- филтъра...
  • Seite 328: Üldjuhised

    Подписващите лица действат от името и ● Informeerige transpordikahjude korral като пълномощници на управителния kohe edasimüüjat. орган. Ohutusjuhised Ohuastmed ● Viide vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjustada raskeid kehavigastusi või Управляващ съдружник lõppeda surmaga. M.Pfister HOIATUS Kärcher Industrial Vacuuming GmbH ●...
  • Seite 329: Sihtotstarbeline Kasutamine

    ainult filtri ees. Gaasis plahvatusohtlik keskkond on seadme sees keelatud. Elektrilöögi oht ● Seade ei sobi põlemisvõimeliste vedelike Oht elule (süttiv, kergesti süttiv, äärmiselt süttiv ohtli- Ärge kahjustage elektrilisi ühendusjuht- ke ainete direktiivi 67/548/EMÜ järgi) (leek- meid, nt ülesõitmise, muljumise või tirimise- punkt alla 55 °C) ning põlemisvõimeliste tolmude ja põlemisvõimeliste vedelike se- Kaitske kaableid kuumuse, õli ja teravate...
  • Seite 330: Keskkonnakaitse

    Tarvikud ja varuosad Kui seadme paigalduskohas on klassifit- seeritud Ex-tsoon, tuleb kasutada vastavat Ex-seadet. Plahvatusoht heakskiitmata tarvikute Seadme laitmatu talitlus tagatakse ainult tõttu imivooliku nimilaiustega DN40 ja DN50. Kasutage tüübil 22 ainult tootja poolt Iga muud kasutust loetakse asjatundma- heakskiidetud ja Ex-kleebisega märgista- tuks.
  • Seite 331: Seadmel Olevad Sümbolid

    Seadmel olevad sümbolid Jäätmekott (tellimisnr 9.989-606.0) Turvafiltrikott (tellimisnr 6 904-420.0) Peafilter Seade sobib kuni tolmuklassini H klassifit- (tellimisnr 9.990-222.0) seeritud tolmude imemiseks. H14-filter WARNING: See seade sisaldab tervist (tellimisnr 9.993-005.0) ohustavaid tolme. Tühjendada ja hooldada, sealhulgas tolmukotti eemaldada tohib ai- Kasutuselevõtt nult sobivat isikukaitsevarustust kandev spetsialist.
  • Seite 332: Käitamine

    9. Ühendage soovitud tarvik (ei kuulu tar- 1. Pange sulgemiskork täpselt imiühen- nekomplekti) imivooliku otsa. dusse. 2. Lükake sulgemiskork lõpuni sisse. Imiühenduse valimine Mustusemahuti täitetaseme Imivooliku saab olenevalt rakendusest kontrollimine ühendada 2 erineva imiotsakuga. Kui mustusemahuti on täidetud mustuse- ● Filtrirõnga imiotsak mahuti imiotsaku alumise servani, tuleb –...
  • Seite 333 7. Pöörake turvafiltrikoti serv üle mustuse- Märkus mahuti serva väljapoole. Selle seadmega saab imeda igat liiki tolme kuni tolmuklassini H. Tolmukoti kasutamine HOIATUS on seadusega kindlaks määratud. Mustusemahuti asjatundmatu lukusta- mine Märkus Muljumisoht Seade sobib kasutamiseks tööstusliku tol- Ärge hoidke lukustamise ajal käsi mingil ju- muimejana kuivade, mittetuleohtlike tolmu- hul mustusemahuti ja filtrirõnga vahel ega de imemiseks.
  • Seite 334 Jäätmekoti eemaldamine Märgpuhastuse lõpetamine Joonis I HOIATUS 6. Pöörake jäätmekoti serv üles. Heitvete asjatundmatu utiliseerimine 7. Sulgege jäätmekott tihedalt kaabliside- Keskkonnareostus mega. Järgige kohalikke heitvee käitlemise ees- 8. Võtke jäätmekott välja. kirju. 9. Utiliseerige jäätmekott vastavalt seadu- 1. Kuivatage filter. sesätetele.
  • Seite 335: Transport

    Joonis N 8. Paigaldage mustusemahuti ja lukustage 1. Sulgege imemise ajal sisselaskeava või kaarkäepidemega. imivoolik. Seadme puhastamine 2. Tõmmake filtripuhastussüsteemi klappi HOIATUS 3-4 korda ja hoidke see iga kord 1-2 se- Heitvete asjatundmatu utiliseerimine kundit avatuna. Keskkonnareostus Seadme väljalülitamine Järgige kohalikke heitvee käitlemise ees- 1.
  • Seite 336: Korrashoid Ja Hooldus

    Korrashoid ja hooldus mata seejuures ohtu hoolduspersonalile ja teistele isikutele. Sobivate ettevaatus- meetmete hulka kuuluvad lahtivõtmise Soovimatult töötav seade, voolujuhtiva- eelne detoksikatsioon, seadme lahtivõt- te osade puutumine mise koha filtreeritud sundõhutus, hool- Vigastusoht, elektrilöök duspinna puhastamine ning personali Lülitage enne seadmel tehtavaid töid seade asjakohane kaitsmine.
  • Seite 337 Tekkiv tolm tuleb transportida tolmukindla- 9. Kõrvaldage saastunud H-filter seadus- tes mahutites. Ümbervalamine pole luba- nõuete kohaselt. tud. Tolmumahutit tohivad utiliseerida ainult 10.Eemaldage puhta õhu poolelt mustus. instrueeritud isikud. 11.Paigaldage uus H-filter vastupidises jär- jekorras. Jälgige, et tihendid ja vaakum- HOIATUS voolik oleks õigesti paigas.
  • Seite 338: Abi Rikete Korral

    10.Paigaldage mustusemahuti ja lukustage HOIATUS kaarkäepidemega. Mustusemahuti asjatundmatu lukusta- mine Turvafiltrikoti vahetamine Muljumisoht Ärge hoidke lukustamise ajal käsi mingil ju- Oht tervist kahjustava tolmu tõttu hul mustusemahuti ja filtrirõnga vahel ega Hingamisteede haigused tolmu sissehinga- pange neid tõstemehhanismi lähedusse. mise tõttu. Lukustage mustusemahuti, vajutades mõ- Tekkiv tolm tuleb transportida tolmukindla- lema käega kaarkäepidet.
  • Seite 339: Utiliseerimine

    4. Pange täitunud turvafiltrikoti asemele Mõõtmed ja kaalud uus (vt peatükki Turvafiltrikoti vahetami- Tüüpiline töökaal ne). Pikkus x laius x kõrgus 645 x 5. Kontrollige, kas imipea ja mustusema- 655 x huti on õigesti paigas. 1150 6. Puhastage põhifilter (vt peatükki Põhi- Põhifiltri efektiivne ala filtri puhastamine).
  • Seite 340: El Vastavusdeklaratsioon

    Saturs * kaitseklassi II elementidega paigutus Õigus tehnilisteks muudatusteks. Vispārīgas norādes ......340 EL vastavusdeklaratsioon Drošības norādījumi ......340 Noteikumiem atbilstoša lietošana..342 Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt Vides aizsardzība....... 342 nimetatud masin vastab oma kontseptsioo- Piederumi un rezerves daļas....342 ni ja koosteliigi põhjal ning meie poolt turule Piegādes komplekts ......
  • Seite 341: Strāvas Pieslēgums

    temperatūru. ● Pirms katras ekspluatācijas IEVĒRĪBAI uzsākšanas reizes pārbaudiet, vai ir pie- ● Norāde par iespējami bīstamu situāciju, slēgti potenciāla izlīdzināšanas vadi (zemē- kura var radīt materiālos zaudējumus. juma vads). ● Ierīci nedrīkst izmantot vai Vispārīgi drošības norādījumi turēt ārpus telpām. ● Lai nodrošinātu drošu BĪSTAMI ● Ierīces un vielu, kuru apstrā- ierīces pozīciju, nofiksējiet vadības riteņa dei paredzēts izmantot ierīci, lietošanu, to-...
  • Seite 342: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Rīcība ārkārtas situācijā pantu, kā arī sprādzienbīstamu tvaiku- gaisa maisījumu, Al un Mg putekļu sūk- BĪSTAMI šanai Traumu un bojājumu risks īssavienoju- ● Viegli uzliesmojošu šķidrumu (uzliesmo- ma vai citu elektrisku bojājumu gadīju- jošu, viegli uzliesmojošu, izteikti uzlies- mā mojošu saskaņā ar Bīstamo vielu Elektriskās strāvas trieciena risks, apdegu- direktīvu 67/548/EEK) (aizdegšanās ro- mu risks...
  • Seite 343: Piegādes Komplekts

    tostarp putekļu maisa izņemšanu, drīkst Norādījum veikt tikai kvalificētas personas, kas lieto Piegādes komplektā nav iekļauti nekādi piemērotu aizsargaprīkojumu. Neieslē- piederumi. Piederumi ir jāpasūta atsevišķi dziet, pirms nav uzstādīta pilnībā visa filtra atkarībā no pielietojuma. sistēma un pārbaudīta tilpumplūsmas kon- Piegādes komplekts troles darbība.
  • Seite 344: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Izvēlieties sūkšanas savienojumu H14 filtrs Atkarībā no pielietojuma iesūkšanas šļūteni (Pasūt.-Nr. 9.993-005.0) var pievienot 2 dažādām sūkšanas spraus- lām. Ekspluatācijas uzsākšana ● Sūkšanas sprausla uz filtra gredzena BRĪDINĀJUMS – Sausā sūkšana ar atkritumu maisu: Nepareizi pievienota potenciālu izlīdzi- Rupji putekļi, liels daudzums sūkša- nāšanas līnija nas materiāla uz īsu brīdi Elektriskās strāvas trieciens...
  • Seite 345: Ekspluatācija

    1. Precīzi ievietojiet blīvējuma aizbāzni Norādījum sūkšanas savienojumā. Izmantojot šo ierīci, iespējams uzsūkt visu 2. Iebīdiet aizbāzni līdz galam. veidu putekļus līdz putekļu klasei H. Saska- ņā ar tiesību aktu noteikumiem obligāti ir jā- Pārbaudīt atkritumu tvertnes izmanto putekļu savākšanas maiss. uzpildes līmeni Norādījum Kad atkritumu tvertne ir piepildīta līdz atkri-...
  • Seite 346 Ievietojiet drošības filtra maisu Izņemiet atkritumu savākšanas maisu/ drošības filtra maisu Attēls F 6. Ievietojiet jaunu drošības filtra maisu. 1. Nostipriniet ierīci ar stāvbremzēm. Attēls G 2. Ja nepieciešams, noņemiet sūkšanas 7. Nolokiet drošības filtra maisa malu pāri šļūteni. netīrumu tvertnes malai. 3.
  • Seite 347 Nobloķēšanas laikā nekādā gadījumā ne- IEVĒRĪBAI lieciet rokas starp netīrumu savākšanas Maksimālā negatīvā spiediena pārsnieg- sistēmu un starpgredzenu vai pacelšanas šana mehānisma tuvumā. Sūkšanas zudums Nobloķējiet netīrumu tvertni, darbinot Ja norādītā vērtība tiek pārsniegta, gaisa priekšgala rokturi ar abām rokām. ātrums samazinās zem 20 m/s.
  • Seite 348: Transportēšana

    7. Iztukšojiet netīrumu tvertni. Lai to izdarī- 1. Aizveriet abus sūkšanas savienojumus, tu, ja nepieciešams, izņemiet atkritumu lai transportētu bez putekļiem (skatīt no- savākšanas mais /drošības filtra maisu daļu Sūkšanas pieslēguma noslēgša- (sk Izņemiet atkritumu savākšanas mai- na). su/drošības filtra maisu). 2.
  • Seite 349 Ja pārbaudes rezultāts ir negatīvs, atkārto- 1. Ņemiet vērā, ka vienkāršus apkopes un jiet pārbaudi, izmantojot jaunu filtru. kopšanas darbus varat veikt pats. 2. Ierīces virsmu un tvertnes iekšpusi regu- BRĪDINĀJUMS lāri iztīrīt ar mitru drānu. Apdraudējums veselībai kaitīgu putekļu 3.
  • Seite 350 8. Atbrīvojieties no piesārņotā galvenā Attēls I filtra saskaņā ar likumu prasībām. 4. Pagrieziet atkritumu maisu. 9. Pārbaudiet, vai blīvgredzens nav bojāts. 5. Cieši noslēdziet atkritumu maisu ar ka- 10.Noņemiet tīrā gaisa pusē uzkrājušos beļa saiti. putekļus. 6. Izņemiet atkritumu maisu. 11.Ievietojiet jauno galveno filtru apgrieztā...
  • Seite 351: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    Attēls C 17.Ievietojiet netīrumu tvertni un nofiksējiet 4. Pavelciet priekšgala rokturi uz augšu. to ar rokturi. Netīrumu tvertne tiek atslēgta un nolais- Palīdzība traucējumu gadījumā Attēls D BĪSTAMI 5. Izvelciet drošības atslēgu no ierīces. Neapzināta ierīces ieslēgšanās / elek- Attēls J triskās strāvas trieciens 6.
  • Seite 352: Utilizācija

    Putekļu noplūde sūkšanas laikā Vides nosacījumi 1. Pārbaudiet filtra atbilstību un vajadzības Uzglabāšanas temperatū- °C -10-40 gadījumā izlabojiet to. 2. Iztīrīt galveno filtru (skatīt nodaļu Iztīriet Ierīces veiktspējas dati galveno filtru). Tvertnes tilpums 3. Nomainiet galveno filtru (skatīt nodaļu Nomainiet galveno filtru). Vakuums (maks.) 19,4 Maks.
  • Seite 353: Es Atbilstības Deklarācija

    Turinys Paturētas tiesības uz tehniskajām izmai- ņām. Bendrieji nurodymai ......353 ES atbilstības deklarācija Saugos nurodymai ......353 Naudojimas pagal paskirtį ....355 Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā Aplinkos apsauga....... 355 minētās iekārtas projekts un konstrukcija, Priedai ir atsarginės dalys ....355 kā...
  • Seite 354: Bendrieji Saugos Nurodymai

    patikrinkite, ar prijungti ekvipotencialiojo DĖMESIO sujungimo laidai (įžeminimo laidininkas). ● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio ● Draudžiama prietaisą naudoti arba laikyti sukelti materialinius nuostolius. lauke, drėgnoje aplinkoje. ● Kad prietaisas Bendrieji saugos nurodymai stovėtų stabiliai, nuspauskite kreipiamojo PAVOJUS ● Naudoti agregatą ir me- ratuko stovėjimo stabdį.
  • Seite 355: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Elgesys nelaimingo atsitikimo ● Siurbti degiuosius skysčius (užsiliepsno- atveju jančius, lengvai užsiliepsnojančius, labai lengvai užsiliepsnojančius kaip apibrėž- PAVOJUS ta pavojingų medžiagų Direktyvoje 67/ Sužalojimo ir žalos pavojus įvykus 548/EEB) (pliūpsnio temperatūra ma- trumpajam jungimui arba kitiems elek- žesnė kaip 55 C) bei degiųjų dulkių miši- tros gedimams nius su degiaisiais skysčiais Elektros smūgio ir nudegimų...
  • Seite 356: Tiekiamas Rinkinys

    Tiekiamas rinkinys neįrengta visa filtravimo sistema ir nepati- krintas oro srauto kontrolės įtaiso veikimas. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos įrenginio detalės. Jei gabenant atsirastų pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui. Prietaiso aprašymas Paveikslėlius žr. iliustracijų puslapyje Paveikslas A Įrenginys skirtas degioms dulkėms siurbti, naudojant už...
  • Seite 357: Naudojimo Pradžia

    Naudojimo pradžia siurbiamos medžiagos kiekiai per trumpą laiką ĮSPĖJIMAS Šalinimo maišelis į pristatymo rinkinį nė- Netinkamai prijungta ekvipotencialinio ra įtraukiamas, jį galima užsisakyti atski- sujungimo linija rai, užsakymo Nr. 9.989-606.0 (5 vnt.). Elektros smūgis – Šlapiasis siurbimas Kaskart prieš naudodami prietaisą patikrin- ●...
  • Seite 358 Purvo talpyklos pripildymo lygio rinkimo maišelio naudojimas nustatytas tei- tikrinimas sės aktais. Purvo talpyklą reikia ištuštinti, kai ji pripildo- Pastaba ma iki apatinio purvo talpyklos siurbimo Prietaisą galima naudoti kaip pramoninį antgalio krašto. Viršijus maksimalų pripildy- dulkių siurblį sausoms, nedegiosioms dul- mo lygį, prietaisas neišsijungia automatiš- kėms siurbti.
  • Seite 359 Paveikslas G Paveikslas C 7. Maišelio su apsauginiu filtru kraštu į išo- 4. Patraukite rankeną aukštyn. rę uždenkite nešvarumų talpyklos kraš- Purvo talpykla atfiksuojama ir nuleidžia- tą. Paveikslas D ĮSPĖJIMAS 5. Laikydami už rankenos ištraukite purvo Netinkamas purvo talpyklos fiksavimas talpyklą...
  • Seite 360 DĖMESIO Siurbimo žarnos Maksimalus neigia- Statinis purvo talpyklos krūvis vardinis plotis mas slėgis Dulkių užsidegimas DN40 13,15 kPa Įsitikinkite, kad važiuoklės įžeminimas lie- (131,5 mbar) čiasi su purvo talpykla. DN50 10,0 kPa (100 mbar) 19.Įdėkite purvo talpyklą ir užfiksuokite ran- DN70 kena.
  • Seite 361 2. Atleiskite stovėjimo stabdžius ir stumkite ĮSPĖJIMAS prietaisą laikydami už stūmimo ranke- Netinkamas purvo talpyklos fiksavimas nos. Prispaudimo pavojus 3. Norėdami pakrauti prietaisą, paimkite jį Fiksuodami jokiu būdu nelaikykite plaštakų už važiuoklės ir stūmimo rankenos. tarp purvo talpyklos ir filtro žiedo bei nekiš- 4.
  • Seite 362 Siekiant išvengti pavojaus, ne rečiau kaip 2. Reguliariai valykite prietaiso paviršių ir kartą per metus gamintojas arba instruk- talpyklos vidų drėgna šluoste. tuotas asmuo turi patikrinti, ar saugiai ir ne- 3. Reguliariai apžiūrėkite, ar neužsikimšo priekaištingai veikia saugos įranga, pvz., ar žarnos.
  • Seite 363 9. Patikrinkite, ar nepažeistas sandarinimo Paveikslas D žiedas. 3. Laikydami už rankenos ištraukite purvo 10.Pašalinkite purvą gryno oro pusėje. talpyklą iš prietaiso. 11.Įdėkite naują pagrindinį filtrą atlikdami Paveikslas I veiksmus atvirkštine eilės tvarka. Įsiti- 4. Pakelkite utilizavimo maišelio kraštus. kinkite, kad filtro prispaudiklis yra filtro 5.
  • Seite 364: Trikčių Šalinimas

    Paveikslas C 17.Įdėkite purvo talpyklą ir užfiksuokite ran- 4. Patraukite rankeną aukštyn. kena. Purvo talpykla atfiksuojama ir nuleidžia- Trikčių šalinimas PAVOJUS Paveikslas D Netyčinis prietaiso paleidimas / elektros 5. Laikydami už rankenos ištraukite purvo smūgis talpyklą iš prietaiso. Netyčia įsijungus siurbimo varikliui gali kilti Paveikslas J pavojus susižaloti.
  • Seite 365: Techniniai Duomenys

    2. Išvalykite pagrindinį filtrą (žr. skyrių Pa- Įrenginio galios duomenys grindinio filtro valymas). Talpyklos tūris 3. Pakeiskite pagrindinį filtrą (žr. skyrių Pa- Vakuumas (maks.) 19,4 grindinio filtro keitimas). Maks tūrinis srautas, nau- Utilizavimas dojant su siurbimo žarna Pasibaigus prietaiso naudojimo trukmei jis DN50, L=3 m turi būti utilizuojamas pagal teisės aktų...
  • Seite 366: Brėžiniai Ir Konstrukcija Bei Mūsų Į Rinką Iš-Вказівки З Техніки Безпеки

    ES atitikties deklaracija Зміст Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato Загальні вказівки....... 366 brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką iš- Вказівки з техніки безпеки....366 leistas modelis atitinka pagrindinius ES di- Використання за призначенням ..368 rektyvų saugumo ir sveikatos apsaugos Охорона...
  • Seite 367 вибухонебезпечним пилом всередині ПОПЕРЕДЖЕННЯ пристрою допускається тільки перед ● Вказівка щодо потенційно можливої фільтром. Атмосфера з небезпечної ситуації, що може вибухонебезпечним газом усередині призвести до тяжких травм чи пристрою заборонена. ● Пристрій не смерті. призначений для збирання горючих ОБЕРЕЖНО рідин (займистих, легкозаймистих, ●...
  • Seite 368: Використання За Призначенням

    ● Переміщати пристрій тільки зі Дії у разі поломки фільтра / витоку: швидкістю ходьби, а на спусках — 1. Негайно вимкнути пристрій. удвох, якщо це необхідно. ● Не Забороняється продовження допускати викиду пилу під час заміни експлуатації пристрою. приладдя. ● За нормальної роботи 2.
  • Seite 369: Охорона Довкілля

    вогненебезпечних відповідно до безпечну та безперебійну експлуатацію директиви з небезпечних речовин 67/ пристрою. 548/ЄЕС) (температура спалаху Інформація щодо приладдя та запасних нижче 55 °C), а також сумішей частин міститься на сайті горючого пилу з горючими рідинами www.kaercher.com. ● Збирання магнієвого пилу або Вказівка...
  • Seite 370: Символи На Пристрої

    Символи на пристрої необхідно очистити фільтр (див. главу Очищення основного фільтра) або замінити його (див. главу Заміна основного фільтра). Різні поперечні перерізи шланга дозволяють адаптуватися до різних перерізів з'єднань комплектуючих деталей. Пристрій призначений для збирання Мішок для сміття пилу до класу H. (№...
  • Seite 371 3. Необхідно пересвідчитись, що постійно велика кількість головка пилососа встановлена всмоктуваного матеріалу правильно. Пристрій оснащений буферним 4. Вставити всмоктувальний шланг (не фільтр-мішком з кришкою, № для входить до комплекту поставки) у замовлення 6.904-420.0 (5 штук). вибраний всмоктувальний патрубок – Вологе прибирання (див.
  • Seite 372: Експлуатація

    Перевірка рівня заповнення У разі використання мішка для сміття контейнера для сміття нижній всмоктувальний патрубок Коли контейнер для сміття повинен бути щільно закритий. наповнюється до нижнього краю У разі використання буферного всмоктувального патрубка на контейнері фільтр-мішка верхній всмоктувальний для сміття, його необхідно спорожнити. патрубок...
  • Seite 373: Вологе Прибирання

    Контейнер для сміття Вологе прибирання розблоковується та опускається. НЕБЕЗПЕКА Малюнок D Небезпека через шкідливий для 3. Витягнути контейнер для сміття за здоров'я пил дугову ручку з пристрою. Захворювання дихальних шляхів, Встановлення мішка для сміття спричинені вдиханням пилу. Малюнок E Під час вологого прибирання 4.
  • Seite 374 9. Утилізувати мішок для сміття Завершення вологого прибирання відповідно до чинних приписів. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Зняття буферного фільтр-мішка Неправильна утилізація стічних вод Малюнок J Забруднення довкілля 10.Відігнути краї буферного фільтр- Дотримуватись місцевих правил мішка. обробки стічних вод. Малюнок K 1. Просушити фільтр. 11.Зняти...
  • Seite 375 7. Спорожнити контейнер для сміття. Номінальний Максимальне Якщо потрібно, зняти мішок для діаметр розрядження сміття / буферний фільтр-мішок (див. всмоктувального главу Зняття мішка для сміття / шланга буферного фільтр-мішка). DN40 13,15 кПа ПОПЕРЕДЖЕННЯ (131,5 мбар) Неправильні дії під час закривання DN50 10,0 кПа...
  • Seite 376: Транспортування

    2. Зберігати пристрій у сухому НЕБЕЗПЕКА приміщенні, вживши заходів від Небезпека через шкідливий для несанкціонованого використання. здоров'я пил Захворювання дихальних шляхів, Транспортування спричинені вдиханням пилу. ОБЕРЕЖНО В ході проведення технічного Недотримання ваги обслуговування пристрою (наприклад, Небезпека травмування та заміна фільтру) слід використовувати пошкоджень...
  • Seite 377 ● Для проведення технічного Роботи з перевірки і технічного обслуговування обслуговування користувач, наскільки це можливо, повинен розібрати Регулярно перевіряти пристрій пристрій, провести його очищення і відповідно до національних техобслуговування, не піддаючи при законодавчих норм з техніки безпеки. цьому небезпеці обслуговуючий Роботи...
  • Seite 378 7. Відразу після знімання забрудненого гвинта з шестигранною головкою, щоб основного фільтра з пристрою запобігти ненавмисному покласти його в пакет і щільно закрити відкручуванню. пакет. 13.Затягнути гвинт з шестигранною 8. Утилізувати забруднений основний головкою за годинниковою стрілкою. фільтр відповідно до вимог 14.Встановити...
  • Seite 379: Допомога В Разі Несправностей

    Переконайтеся, що заземлення на шасі 12.Вийняти буферний фільтр-мішок з має контакт з контейнером для контейнера для сміття. сміття. 13.Очистити контейнер для сміття 10.Вставити контейнер для сміття і усередині вологою ганчіркою. зафіксувати його дуговою ручкою. 14.Утилізувати буферний фільтр-мішок в пилонепроникному закритому пакеті Заміна...
  • Seite 380: Утилізація

    Перед проведенням будь-яких робіт на Під час всмоктування виходить пил пристрої вимкнути пристрій і витягти 1. Перевірити і за необхідності штепсельну вилку з розетки. відкоригувати положення фільтра. Усі перевірки та роботи з 2. Очистити основний фільтр (див. главу електричними частинами приладу Очищення...
  • Seite 381: Декларація Про Відповідність Стандартам

    Розміри та маси Мережевий кабель Типова робоча маса Тип H07R Довжина x ширина x 645 x 3G1,5 висота 655 x мм 1150 Номер деталі 6.650- Корисна поверхня 035.0 основного фільтра Довжина кабелю Корисна поверхня Н- фільтра * з елементами обладнання класу захисту...
  • Seite 382 Особи, що нижче підписалися, діють за дорученням і за довіреністю керівництва. Директор M.Pfister Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Німеччина) Тел.: +49 7171 94888-0 Факс: +49 7171 94888-528 м. Вальдштеттен, 01.11.21 Українська...
  • Seite 383 Українська...
  • Seite 384 2-2-HC-A5-GS-awx2508...

Diese Anleitung auch für:

Ivm 40/24-2 h

Inhaltsverzeichnis